Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

yuwa lliy diyma yella y muwsa «sliγ xernen n aṯ israyil, mlasen: temeddiṯ tačam yessum aḏ tajji tacebƹem seg aγrum. we asnem lliy neči d lliy diyma yella n ddunyeṯ aḏ rebbiywem.»

aγrum n lmen aḏ yessum n sselwa

tmeddiṯ diyn usented timelliwin n sselwa čurneṯ lmuxeyyem bac atentečen midden. aḏ g tajji tuḏen ndaweṯ tammurt lliy tenneḍ siyes. aḏ lemmi tmukes ndaweṯ, fehhen midden. rahiy yeqqim uḏem n tammurt yuḏen s ḥaja tewerqiqt ggeṯ am tqecra aḏ temelelt am ṯṯelj. aḏ lemmi zrent aṯ israyil, uwan y beƹeḍhum: < menhu. > yeƹni: < d matta ayuh?> afelxaḍert wisinenc d matta. yaxy yuwayasen muwsa: «ayuh d aγrum n lliy diyma yella lliy yucawemtiḏ bac atečem.

aḏ semman aṯ israyil ayuh n uču d <lmen. > aḏ yusi d mellal am tḥebuṯin n jelejlan. aḏ lmeṭeƹmis am tqurset s tamemt.

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

yaxy yerras: «rahiy yetweri:

<muc s aγrum weḥdes itedder bnaḏem,

lekinti s kul tuflayt teteffeγ seg imi n rebbiy. > »

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

amma ẓelleṯ amyuh.

<ay rebbiy babenneγ lliy g ujenna,

ayemqudes ismiḵ.

adyas lmelekuwtiḵ,

we aydel mag texseḏ af tammurt

mammeḵ yella g ujenna

ucaneγ kul as man aγenyekfa seg aγrum.

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

tenfust n lxmireṯ n iferysiyyen aḏ iṣedduwqiyiyen

mniyn uṣellen tlamḏes al ljiheṯ ttani ttun awyen aγrum. lweqt ḏḏin yuwa yesuwƹ: «rreṯ lbaluwem seg lexmireṯ n iferysiyyen aḏ iṣedduwqiyiyen.» yaxy uḏellen sestunen g beƹḍhum: «ima yuwa ayuh, balek afelxaḍert widnuγic iḏenneγ aγrum.» yefhemin yesuwƹ yuwayasen:

«ayya lliy liymanuwem ḍƹiyf, maγer tetxemmemmem g aγrum? yaxy wicci witefhimemc? naγ tettum aydin n 5 n tiqurseṯin lliy seccebƹeneṯ 5000, aḏ mennit tƹebbim d tiƹellegin seg lfeḍlesneṯ? naγ tettum aydin n 7 n tiqurseṯin lliy secbƹeneṯ 4000, aḏ mennit d isnen tƹebbim seg lfaḍlesneṯ? mammeḵ witfehmemc lliy neči widdugixc af aγrum mniyn uwiγawem: rreṯ lbaluwem seg lxmireṯ n iferysiyyen aḏ iṣedduwqiyiyen?» lweqt ḏḏin fhemmen lliy netta yexs asenimel: «rreṯ lbaluwem seg seƹzem n iferysiyyen aḏ iṣedduwqiyiyen.»

Seja o primeiro