Pular para o conteúdo
Publicidade

Pão

Por Bíblia Online

O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.

O maná do céu

Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.

हवहलभन्‍भयो, "इसएलहरगनगन ु। िहरभन्, िहरिनचिँ िहरअघउनौ। तब हविहरपरम्‍वर ुँ भनिहर्‍ौ।’ "

यस बटचरहरआएर उनिि; अनि िनचिँ उनिपर्‍ो। पछि उजडसनभरि मसिडल्‍हरू, जसजहरपरे। जब इसएलहरे, तब िहरआपसमभने, "ो?" िनकि िो, िहरिएन

अनि िहरभने, "हवहलिहरभनिभएको।

अनि इसएलकिसहरयस मन्‍) भनभने। धनिाँिउजसिो; अनि दचिँ मह िएर बनएकबरजसिो।

पनि उहाँि आकशलगरभयो,

वरगकहरििभयो;

उहाँिसहरिि नलमन्‍बरउनभयो,

उहाँिहरवरगकअन्‍िभयो।

िसहरवरगदतहर;

परम्‍वरलिहररशसपठइदिभयो।

उहाँईबसिि ाँ,

िसलतबपरिरम गरभनटबिउम;

जमिनबआहउन

िसकदय हरिनलखमद,

यसकचहकिनल,

यसकदय बलिउनलउहाँि

O pão da vida

Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.

िहरभन्‍भयो, "िहराँ्‍भनदछु, जसलिहरवरगबिभयो, इनन्; तर िहरवरगबाँिििनकि परम्‍वरकयहो, वरगबतल ओरिआउरलवन ि"

िहरभने, "हज, अबदि यहि्।"

तब षणगरभयो, "वनकुँ। मकहाँ आउ, कहिउन; जसलममि ि्‍गर, कहििउन

वनकुँ। िहरहरउजडसनममन्‍, पनि िहरमरगएतर वरगबतल ओरिआएकयहो, जसलिसलओसनमर्। िुँ, वरगबओरआयो। यदि कसभनसधैँभरि िउनो, रकवनकिि िु।"

उहाँिहरनमउन उन िभयो। यसपछि मन्‍उनभयो; जसलिहरे, िहरिहरििजनलिरह, तर हवहकखबिहरवचनलिरहनभनिउनलयसगरभयो।

जविभयो, "धरमशरमयसिएक: िाँ, तर परम्‍वरकखबिहरवचनलाँदछ"

Partilha e comunhão

O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.

यसपछि उहाँिभयो। परम्‍वरलधनयविएर ाँभयो, यसभनिहरिभयो, "िहरिि िइएकशरो, समझनगरगर"

िनकि जहिे-जहििहरयस कचिौ, तब िहररभनआउनउहाँरचगरदछौ।

धनयवदककचा, जसकि धनयवचढौँ; ्‍टकरगतमसहभिइन ? अनि ाँौँ, ्‍टकशररकसहभिइन ? एउट, भए पनि एउटशरौँ; िनकि सबएउटौँ।

"िहरिँ यसरथनगरू:

" वरगमिा,

तपपविगरि्।

तपआओस्,

तपइचवरगमैँ

यस ्।

आज िजन ि्।

दयिआफपनि आशिि;

िनकि यसलआफजन गरिबहरिाँ

तर उहाँभन्‍भयो, "िहरिहर"

िहरउहाँभने, "यसकि महिभनबढि! गएर ि यति खरगरिहरिएकतपहन?"

उहाँभयो, "िहरिकति वटछन्? , गएर "

िहरपतलगएर भने, "ाँवटवटरहछन्।"

तब सबिसलड-झबनएर हरिचउरमबसभनआजिभयो। यसकरण िहरसय-सय पचस-पचसकबनएर बसे। ाँवटवटिएर वरगतिउहाँधनयविभयो, ाँभयो। तब उहाँहरिसहराँििनकि हरिभयो। उहाँहरपनि िहराँििभयो। िहरसबटभरि अनि हरउबहरजमभरि उठ

Provisão divina

O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.

जविअहिभएकु;

तर धरजनहरिएक

िनकसननहरपरकहि

फरिसदहरिि ि

जब उहाँहरलपि भयो, हरिे। "ि!" िहरवनिभय"फरिहरसदहरखमिरदि िरहो।"

िहरआपसमछलफल गरभने, "एनौँ भना।"

िहरछलफल एर भयो, "अलपवि्‍हरो, िहरभनिआपसमगरदछौ? िहरअझौ? ाँहजरकिि ाँि, कति िहरबटौ, समझनगरौ? अथवहजरकिि ि, कति िहरबटौ? िषयमिहरिभनिरहिइनभनिहरकसरौ? तर िहरफरिसदहरखमिरदि ि" तब उहाँखमिरदि इन, तर फरिसदहरिि िरहनभन्‍भएकरहभनिहरे।

उदयममलगगर

आफअन्‍समरपि पठ;

िनपछि ियसकउनौ।

, आठ गमलगगर;

िनकि ि कसिपति आइपरा, िौ।

Seja o primeiro