Pão
O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.
O maná do céu
Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.
O pão da vida
Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.
Katumo Yesu nyange naba, na on kame zwammagaa mahinda, rene e musa o me pa ba kapuka ba kane kasher wari na turwana ba, ai Buchi nabumi ne boi pa kuryago ko mahinda kate wari na turwana Ai, kapuka ka Onhon kabane kane ka on kazhagi wari na turwana kapa ato duniya mohondo mo dududu.
Pa ato ani a kaba Yesu ange, << Butuwaga, o raga katu panga iri kuni kuryago ko hwane!>>.
Pa Yesu nyange naba, << Gyamshi kapuka ka e panga e muhondo mo dududu, kuchi ana a korago wo gyam a hogaka remyaro ba, ana a yado na gyam henda a hogaka tu’oware to mani ba dududu.
Gyamshi kuryago ko muhondo mo dududu. Shikaka nashikaka nashihi she reu manna na ozanga, ama yeka owagu. Ama kapuka kane ka sher wari na turwana bone kuchi bo reu bwa owagaka ba. Gyamshi kapuka ka muhondo mo dududu kane ka kazhiya wari na turwana ko ga bone bo reu kapuka kani, bwa nya na muhondo dududu har kapuka kani ka gyamwa tuta monego mo kingi na kami ne, zwam ato duniya, o nya na muhondo.>>.
Yesu e chane nyange, <<O yo heryange ne zwama, ba na kapuka̱ kabkaba bot bwashi muhondo ba, ka ange na taaje o ne o shere wo Onhon >>.
Partilha e comunhão
O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.
<< Zwamnani shi meng nane.>>
<< < Buch na buti bune bo yo na so turwana,
A kimga rezhe na rebe honjhe,
Tugwama na tobe tu kurya,
A shi ene gab kudage na tonge
Ta ba owenshi na turwana.
Tu pa kuryago kuti kunare.
Provisão divina
O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.
Yisti Aparisiyawa Na Sadukiyawa
Na aswabo a bone eb a kore na gungu, henda, a bobotago a zhangwa kapuka. Pa Yesu nyange naba, <<Ashi honjhe henda,ashi hankali na yisti o Parisiyawa na Asadukiyawa >>.
Paba paare taaje na ato ab a be zwammagaa, <<Obu zwam gatu shibukana kapuka̱ ba >>.
Na Yesu e hoge nani pa eb nyange, <<Gahi shi ato ai tano so chimu,zwam ya̱ gahi oizwamagaa e za kapuka̱? Har nani gahi gano ba? ebobotago ta gem ryagyatome ato udubu na kapuka̱ ka ta? moyago mwana mo gahi tarage? Ko henda gagu owaba ryagatome ato dubu o nashi na kapuka̱ ka tandare, moyago mwana mo gahi tarage? Inga ta gahi imashinbage e daki bana on taaje o kapuka̱ ba? Nage ishi honjhe na ato yisti o Parisiyawa na Sadukiyawa.>> Na pab yek gane ba eʻo taaje o yisti o kapuka̱ ba ama yek ashi honjhe na e chibagano e Parisiyawa na Sadukiyawa.