Pular para o conteúdo
Publicidade

As 10 parábolas mais importantes de Jesus

Por Bíblia Online  - 

Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:

1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)

ଆରି ଆନି୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ଜବବରି ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବରି,

"ଅବୟ୍‌ ୍‌ମରନ୍‌ ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ଲନଆନି୍‌ ୍‌୍‌ ଜମମଲନ୍‌ ଅନ୍‌ ତଙର୍‌ଙନ୍‌ ଗଲଏନ୍‌, ଆରି ଅନିଡଞି ିିଆତି ଇୟ୍‌୍‌ ି ଆରି ୍‌୍‌ ଅସ୍‌ ଲବନ୍‌ ଆଡରକଏନ୍‌ ଅର୍‌ଲଲଙନ୍‌ ଗଲଏନ୍‌, ିଆତ୍‌ ଲବତଡନ୍‌ ଲପଡ୍‌୍‌ ବନ୍‌ଓୟଙନ୍‌ ଆଡ୍‌ଲନଞନ୍‌ ୍‌ ିଆତି ୍‌୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆଜଡନ୍‌ ୍‌ ଅଣରଙ୍‌ ୍‌ ିଆତି ଅସର୍‌ ଆରି ୍‌୍‌ ଅବ୍‌୍‌ଙନ୍‌ ଗଲଏନ୍‌, ଆରି ଅବଙଞି ଲନ୍‌ ଼ାିଆତି ଲଲଲଡ୍‌ ଆରି ୍‌୍‌ ଜମମଲନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଲବଲଙନ୍‌ ଗଲଏନ୍‌, ିଆତି ୍‌୍‌ ବସଅ ା, ଼ି ା, ଆରି ୍‌୍‌ ିିି ଅଜଏନ୍‌ "

ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ି୍‌ ୍‌, "ଆନଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଲଡନ୍‌ ଡକୋ, ଆନି୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ"

A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.

2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)

ମନଙ୍‌ ସମିଣମରନ୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌

ଆରି ି୍‌ା, ଅବୟ୍‌ ି୍‌ ଲନ୍‌ ି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ବର୍‌, "ଞନଙ୍‌ି୍‌ମର୍‌, ନଞି୍‌ ଆନମ୍‌ ଆଞନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ଇନି ଏଙ୍‌ ?"

ିଲତି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ବନାଁ୍‌ବର୍‌ଙନ୍‌ ଇନି ଆଇଡି୍‌ ? ଆମନ୍‌ ଏଙପଡ଼େତନ?"

ଆନି୍‌ ଲଙ୍‌, "ଆମ୍‌ ସମପରଉଗଗର୍‌, ସମପରପର୍‌, ସମପର୍‌ ଆରି ସମପରମନନନ୍‌ ି୍‌ରବଇସୱରବ୍‌ ୍‌ୟମ୍‌ା; ଆରି, ତୟ୍‌ିିଂମର୍‌୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆମ୍‌ଡମ୍‌ ଅନତମ୍‌ ୍‌ୟମ୍‌"

ିଲତି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ଆମନ୍‌ ଆଜ଼ିଡମ୍‌, ଲଙ୍‌ିଁ୍‌; ୍‌ଆତଏତ୍‌୍‌ ଆମନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ୍‌"

ବନ୍‌ି୍‌ ଆନି୍‌ଡମ୍‌ ଡରମମମର୍‌ ୍‌ଅବ୍‌୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ଏତ୍‌୍‌ ତୟ୍‌ିିଂମର୍‌୍‌ ଆନ?"

ି୍‌ ି ବରଞମ୍‌ଲଙ୍‌, "ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌୍‌ ିଲମନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌୍‌ ିିଓନ୍‌ ଆଜି୍‌ ଆଡି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଉମରଞି ଡଙି ଆନିି ି୍‌ି୍‌ ୍‌ି ଆରି ିି ି, ଆଡି୍‌ଙନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌୍‌ିି ି ିି ଅବୟ୍‌ ଓଡ଼ା୍‌ ି ତଙର୍‌ଗଡ୍‌ ି୍‌, ଆରି ଓଡ଼ା୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ି୍‌ତଙରନ୍‌ ବମି୍‌୍‌ଗଡ୍‌ ୍‌ଲନ୍‌ ି୍‌ ିଅନତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ିଅମରନ୍‌ ି୍‌ ିେ, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ି୍‌ତଙରନ୍‌ ବମି୍‌୍‌ଗଡ୍‌ ୍‌ଲନ୍‌ ି୍‌ ବନ୍‌ଅବୟ୍‌ ସମିତଙର୍‌ଗଡ୍‌ମର୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ି୍‌ଆର଼ିଏନ୍‌ ଆରି ଆମଙନ୍‌ ିଆପଙନ୍‌ ିଞଲନ୍‌ ୍‌ ିଆତି ଅଡ଼୍‌୍‌ ିଏନ୍‌, ଆରି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୋଁ୍‌ଙନ୍‌ ଅବ୍‌ତଙ୍‌ଅବୟ୍‌ ିଙନ୍‌ ଓର୍‌ଇୟ୍‌ି ଆବ୍‌ ସମିଣମରନ୍‌ ବନ୍‌ ତବ୍‌ିଙନ୍‌ ମର୍‌ ଆସି୍‌ ି୍‌େ, ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆୟ୍‌, ଆରି ଅଙ୍‌ କରସତେ, ିଆତ୍‌ ୟରରନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ୍‌୍‌,’ ୍‌

୍‌ ିି୍‌ ିଲଡ୍‌, ଆନଉମରଞି ଆସି୍‌ ଆଗରଲଏନ୍‌ ମନ୍‌ତୟ୍‌ିିଂମର୍‌ ୍‌ଆମନ୍‌ ଅବ୍‌ିସୟ୍‌?"

ି୍‌ ବରରନେ, "ଅଙମନ୍‌ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ଆନି୍‌ "

ି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ିା, ଆମନ୍‌ ି୍‌ ିଅନତମ୍‌ ଇୟ୍‌ "

Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.

3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)

"ଅମଙ୍‌୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ଅନତମ୍‌ ମନ୍‌ଆନଡକୋ, ଆମଙନ୍‌ ବସଅ ୍‌ ଡକେ, ଆରି ଆନିି୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଆଡଏନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ଅନୱତଆତପଡ଼ିଆଲଙନ୍‌ ଅମ୍‌୍‌ି ଆରଏନ୍‌ ଅଣରଙ୍‌ ୍‌ ୍‌ ପଙ୍‌ ? ଆରି ଆନି୍‌ ିଆତ୍‌ ୍‌ ସର୍‌ ରଙ୍‌ଙନ୍‌ ୍‌ଅସିଙନ୍‌ ୍‌୍‌ ଆରି ଗଡ଼ିି ତୟ୍‌ିିଂମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଅବ୍‌ଲନ୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ବରତଜି, ୍‌ ସରି୍‌ ସରା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ ଆରଏନ୍‌ଆତ୍‌ ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ବରତବ୍‌, ିଅନତମ୍‌ ଆନି ଆବ୍‌ୟର୍‌ି୍‌ ଆସନ୍‌ ସନ୍‌୍‌ ତଡ୍‌, ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଅନୱତ ଡରମମମରଞି ିଲଡ୍‌, ଆର୍‌ ଆନଆବ୍‌ୟର୍‌ିତନେ, ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଇରମରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଙ୍‌ଙନ୍‌ ୍‌ ସର୍‌ "

Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.

4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)

ଆରଏନ୍‌ ଗଡ଼ାଅନ୍‌

ି୍‌ ଆରି ବରରନେ, "ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌୍‌ ଗଡ଼ାଅନ୍‌ି ଡକଏଞି ସନଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ୍‌, ଆପ୍‌, ଅଙଆନରି ବନ୍‌୍‌ ପଡ଼େିଆତ୍‌ଆଡଙ୍‌ ିିଁ୍‌ ିଲତଆପୟନ୍‌ ଅନରି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ବନଏଞି ଅସ୍‌ ିିି ସନଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଅବ୍‌ତମ୍‌ ି ସଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌, ଆରି ପର୍‌ି୍‌ ଼ା ୍‌୍‌ କରସଆଜ୍‌ ବନ୍‌ଅଡ଼୍‌୍‌ ଆକରରସଏନ୍‌ ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ି ୍‌ ୍‌ ଆରଡ଼ୋଞନ୍‌ ଆନି୍‌ ସନ୍‌୍‌ଏନ୍‌ ିଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ି ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଇୟ୍‌ଡକେ, ଆରି ି ମନ୍‌ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ିନଞି ୍‌ରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପଡ଼ିଆନ୍‌ ଆପ୍‌; ଆରି, ିନଞି ଅଙ୍‌ତକ୍‌ ି, ିଆତ୍‌ିଙନ୍‌ ଅନବ୍‌ଓନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଲଡଜ୍‌, ବନ୍‌ଆନି୍‌ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇନି୍‌ ି୍‌ଲଜି ବନ୍‌ଆନି୍‌ ଆୟ୍‌ତନଡମ୍‌ଲନ୍‌ ବରରନେ, ଆପ୍‌୍‌ କମିମର୍‌ି ଜନ୍‌୍‌ ିଅଙି େ, ବନ୍‌୍‌ ଜନ୍‌ ରବିଁ୍‌ ୍‌ ଲନ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଆରି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, ଆପ୍‌, ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ିଦଲ୍‌ ଗନି୍‌ି୍‌୍‌ନମ୍‌ ଇର୍‌ ୍‌୍‌; ଗଡ଼ାଅନ୍‌ନମ୍‌ ୍‌ଅନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ଆରି ିି୍‌ ତଡ୍‌; ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ କମିନମ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଡକିଲତଆନି୍‌ ଲନ୍‌ ଆପୟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ି୍‌ "

"ବନ୍‌ଆନି୍‌ ସଙ୍‌୍‌ ଆଡରକଏନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଆପୟନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ି୍‌ଆର଼ିଏନ୍‌ ଆରି ଇରଇୟ୍‌ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌, ଆପ୍‌, ଇସୱରନ୍‌ ିଦଲ୍‌ ଗନି୍‌ି୍‌୍‌ନମ୍‌ ୍‌ ଇର୍‌ ୍‌୍‌, ଗଡ଼ାଅନ୍‌ନମ୍‌ ୍‌ଅନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ଆରି ିି୍‌ ତଡ୍‌ ବନ୍‌ଆପୟନ୍‌ କମିମରଞିଆଡଙ୍‌ ବରି, ଅଡ଼୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ମନଙ୍‌ ଅଙି୍‌ ଲପ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ରବା, ୍‌ ଅଣ୍‌ିଙନ୍‌ ଏନ୍‌ି୍‌ ୍‌ଜଙ୍‌ଙନ୍‌ ୟନ୍‌ ଅବ୍‌ରବା, ଆରି ଅବୟ୍‌ ୍‌୍‌ ଜନ୍‌ ୍‌ରବା, ୟବା, ଇନ୍‌ି ୍‌ଏସରଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ ଗଡ଼ାଅନ୍‌୍‌ ରବଏନ୍‌, ବନ୍‌ଅମ୍‌, ଆଡଏନ୍‌ ବନ୍‌ଆରି ୍‌୍‌ ିଆସନ୍‌ ଆନିି ସରଲଞି "

"ିଆଡି୍‌ ଼ା ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ୍‌ ଡକ୍‌ ଆନି୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ୍‌ ଆତ୍‌ଞନ୍‌ ଆଡି୍‌, ୍‌ଙନ୍‌ ତଙ୍‌ଙନ୍‌ ସନଡଅମ୍‌ଡଙ୍‌େ, କମିମରଞି ଆମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଓଡବର୍‌, ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଇନି ?କମିମରନ୍‌ ୍‌, ୍‌ନମ୍‌ ୟରରନ୍‌, ଆରି ଆପ୍‌ନମ୍‌ ୍‌ନମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସଆଞ୍‌ ଅବୟ୍‌ ୍‌୍‌ ଜନ୍‌ ରବଏନ୍‌ ିଲତଆନି୍‌ ବର୍‌ଲନ୍‌ ଅମମସିଙନ୍‌ ଜନିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ୋ; ବନ୍‌ଆପୟନ୍‌ ଆର୍‌ ିଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ମବ୍‌ଲଞବନ୍‌ଆନି୍‌ ଆପୟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲଙ୍‌, ିା, ି୍‌ବର୍‌ ୍‌ କମିନମ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଼ାତନ୍‌, ଆରି ଆଙି୍‌ ଓୟ୍‌ବରନମ୍‌ ୍‌, ଜନଙ୍‌୍‌ ଗଡ଼ିି ସରି୍‌ ସର୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଙି୍‌ ଓୟ୍‌ଆମନ୍‌ ୍‌ ି୍‌ ଅଣରଙ୍‌ ିିଁ୍‌ ବନ୍‌୍‌ ଗଡ଼ାଅନ୍‌ନମ୍‌ ଅଙଡଡ଼ିବଜଞି ସରି୍‌ ଅନରନମ୍‌ି ଅଡ଼୍‌୍‌ କରସଆଜ୍‌, ଅଙଆଡି୍‌ ଆନି୍‌ ୟରରନ୍‌, ିଆଡି୍‌ ଆମନ୍‌ ଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌୍‌ ଜନ୍‌ ରବଏନ୍‌ ିଲତଆପୟନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, ଗଡ଼ାଅନ୍‌, ଆମନ୍‌ ି୍‌ ୍‌ ସରି୍‌ ଡକତନେ, ଆରି ଅଙଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌ଆତେ, ିଆତି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଆମନ୍‌ଆତେ; ବନ୍‌୍‌ ୍‌ନମ୍‌ ରବଏନ୍‌ବନ୍‌ ଆରି ଅମ୍‌, ଆଡଏନ୍‌ ବନ୍‌ ଆରି ୍‌ଲବୋ, ିଆସନ୍‌ ମଅ୍‌ଲନ୍‌ ଇନ୍‌ି ଏସର"

A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.

5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)

୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌

"ଆରି ି୍‌, ଆଙ୍‌ ୟନ୍‌ ୍‌ ଅନତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ରମରନ୍‌ ମନଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ୍‌ ୍‌େ; ଆନି୍‌ ଅବୟ୍‌ ମଡଡମ୍‌ ଆଗି୍‌, ଆନି୍‌ ିଅଡ଼୍‌୍‌ ଆନରି ତମ୍‌୍‌ ତମ୍‌ି ଇୟ୍‌ି"

Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.

6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)

ି୍‌ ୍‌ମରନ୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌

୍‌୍‌ ଡରଡମ୍‌ମରଞି ଆନିିଡମ୍‌ ଡରମମମର୍‌ ୍‌ଅବ୍‌୍‌ଲନ୍‌ ଆନମରଞିଆଡଙ୍‌ ଏଞି, ି ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ି୍‌ି୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରରନ"ମନ୍‌ତନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସରିଙନ୍‌ ଇୟି, ଅବୟ୍‌ି ଆରି ଅବୟ୍‌୍‌ମର୍‌ "

"ି୍‌ ତନଙ୍‌ଆନି୍‌ଡମ୍‌ ଏନତନଲନେ, ଇସୱର, ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତମ୍‌, ୍‌ ଆନମରଞି ଅନତମ୍‌ ଉନ୍‌, ି୍‌, ଏର୍‌ଡରମମମର୍‌ ତଡ୍‌, ଆରି ୍‌ ୍‌ମରନ୍‌ ଅନତମ୍‌ ି୍‌ ତଡ୍‌; ୍‌ ବପି୍‌ ତର ଆନମ୍‌ତନ୍‌ ଆରି ୍‌ ଅନର୍‌୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଦସମାଂି୍‌୍‌ "

"ବନ୍‌୍‌ମରନ୍‌ ସଙ୍‌୍‌ ତନଙ୍‌ଆଙ୍‌ଗଡ୍‌ ୍‌ ଆଙ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ି୍‌ ମଙ୍‌ୋ, ବନ୍‌ୟଙ୍‌ଙନ୍‌ ିଡମ୍‌ଲନ୍‌ ବରରନେ, ଇସୱର, ୍‌ ଇରମର୍‌, ୍‌ଆଡଙ୍‌ ିଁ୍‌ ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ବରତବ୍‌, ି୍‌ ତଡ୍‌ ଆର୍‌ ୍‌ମରନ୍‌ ଡରମମମର୍‌ ୍‌ଡନିି୍‌ ଏନ୍‌ ି ଆନି୍‌ ଆସିଙନ୍‌ ି୍‌; ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଙମନ୍‌ଆନି୍‌ଡମ୍‌ ଅବ୍‌଼ାଲନ୍‌ ଅବ୍‌୍‌ତନଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ସନ୍‌ େ, ବନ୍‌ଅଙମନ୍‌ଆନି୍‌ଡମ୍‌ ଅବ୍‌ସନତନଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌଼ା"

Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.

7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)

ି କମିମରଞି ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌

"ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆଙ୍‌ ୟନ୍‌ ୍‌ ଅନତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌୍‌ କମିମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଆନରଡମନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ କମିମରଞି ଆସି୍‌ ୍‌ ି ବଡ୍‌ ି୍‌ ଆନି୍‌ ଅବୟ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ି୍‌, ଆରି ଅବୟ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଼ି୍‌ ି୍‌, ଆରି ଅବୟ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବମ଼ି୍‌ ି୍‌, ୍‌ ଏନଆରନପି୍‌ ଅନତମ୍‌ ଅଡ଼୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବନ୍‌ ି୍‌ବଡ୍‌ ି୍‌ ଅଙମନ୍‌ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ିଆତ୍‌ିଲତଇୟ୍‌ରନି ଆରି ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ଇୟ୍‌ବନିଅନତମ୍‌ ଅଙମନ୍‌଼ି୍‌ ବନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ଆରି ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ଇୟ୍‌ବନବନ୍‌ଅଙମନ୍‌ବମ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ି୍‌ ି ଲବଲଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଓଙନ୍‌ ୍‌ଉକରନ୍‌ ି୍‌ ିସଲଇୟ୍‌ଡକ"

"ଜବବର୍‌ ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ଉକରନ୍‌ ୟରରନ୍‌ ି କମିମରଞି ସରି୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ଇସବଡିଁ୍‌ଅଙମନ୍‌ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ି ବୟନ୍‌ ଆରି ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ୍‌ ବନ୍‌ ୍‌୍‌ ି ଉକରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ବରେ, ଉକ, ଆମନ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ି୍‌ିଁ୍‌, ିା, ୍‌ ଆରି ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ବଲନ୍‌ ଉକରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ଆମନ୍‌ ନଡମ୍‌ ଆରି ଡରଡମ୍‌ କମିମର୍‌, ଆମନ୍‌ ଅସ୍‌ଙନ୍‌ ଡରଡମ୍‌ ଞଣରମ୍‌ଲନେ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ଙନ୍‌ ତବ୍‌ନଙ୍‌ତମ୍‌, , ଉକରନମ୍‌ ବୟନ୍‌ ସର"

"ଆରି ଅଙମନ୍‌଼ି୍‌ ବନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ି୍‌ ି୍‌ ି ଇୟ୍‌୍‌ ବରେ, ଉକଆମନ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ି୍‌ିଁ୍‌, ିା, ୍‌ ଆରି ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ବଲନ୍‌ ଉକରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ଆମନ୍‌ ନଡମ୍‌ ଆରି ଡରଡମ୍‌ କମିମର୍‌, ଆମନ୍‌ ଅସ୍‌ଙନ୍‌ ଡରଡମ୍‌ ଞଣରମ୍‌ଲନେ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ଙନ୍‌ ତବ୍‌ନଙ୍‌ତମ୍‌, , ଉକରନମ୍‌ ବୟନ୍‌ ସର"

"ଆରି ଅଙମନ୍‌ବମ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ ି୍‌ ି୍‌ ି ଇୟ୍‌୍‌ ବରେ, ଉକ, ଆମନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ରଡମର୍‌, ଅଙ୍‌ ଆମନ୍‌ େ, ଆତଗଡ୍‌େ, ଆରି ଅଙ୍‌ ଆମନ୍‌ ଜମମଲନ୍‌ େ, ଆତତର୍‌େ, ୍‌ଆତ୍‌ ଜନିଆସନ୍‌ ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବତଙ୍‌୍‌ନମ୍‌ ଲବଲଙନ୍‌ ିସଲଇୟ୍‌ଡକ୍‌; ିନମ୍‌ "

"ଉକରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲଙ୍‌, ଆରି ଆଡକମିମର୍‌, ୍‌ ଅଙ୍‌ ୍‌ ଆତଗଡ୍‌୍‌, ଆରି ଅଙ୍‌ ଜମମଲନ୍‌ ୍‌, ଆତତର୍‌୍‌, ୍‌ଆମନ୍‌ ଜନା, ଏତ୍‌୍‌ ଆମନ୍‌ ୍‌ ୍‌୍‌୍‌୍‌ମରଞି ଆମଙ୍‌ ଇନିଡକୋ, ୍‌ ୟରରନ୍‌ ଆଅନ୍‌ବନ୍‌ ବୟନ୍‌ ୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ୍‌୍‌ ବନ୍‌ ିଆସନ୍‌ ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ୍‌େ, ଅଙମନ୍‌ଆମଙ୍‌ ଦସ ଼ି୍‌ ବନ୍‌ ଡକୋ, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ି୍‌ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଙମନ୍‌ଆମଙ୍‌ ଡକ, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ େ, ଆନି୍‌ଆତଆରି ୍‌େ, ବନ୍‌ଅଙମନ୍‌ଆମଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌, ଆମଙନ୍‌ ଅଙଡକୋ, ିଆତି୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ପନଙନ୍‌ ଆରି ଆମି ୍‌ ଇନି୍‌ ବରାଁ୍‌ାଁ୍‌ତଡନ୍‌ କମିମର୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆର୍‌ ଆଲଙଡ୍‌ଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ ୍‌ା, ଆନି୍‌ ୍‌ ରମ୍‌ରମ୍‌ି୍‌ ଏତ"

Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.

8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)

ଗମ୍‌ମରନ୍‌ ରନ୍‌

"ଅବୟ୍‌ ଗମ୍‌ମରନ୍‌ ଡକଏନ୍‌, ଆନି୍‌ ମଡମଡଅଙି ରଲନ୍‌ ି୍‌ ଉଗି୍‌ ୍‌ଡକଲନଆରି ି ଗମ୍‌ମରନ୍‌ ଆର୍‌ ୍‌ ୍‌ଅବୟ୍‌ ୍‌ମରନ୍‌ ଡକଏନ୍‌, ସମପରଡଅଙନ୍‌ ଆଅମପସଡକଏନ୍‌ ଆନି୍‌ ି ଗମ୍‌ମରନ୍‌ ଜଲ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଆରସସଙି ୍‌ିଙନ୍‌ ଅନବ୍‌ଓନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆସଲନ୍‌ ଡକଲନ୍‌; ଆରି, ି୍‌ସଡଞି ି୍‌ ଡଅଙନ୍‌ ଅମପସି ଇୟ୍‌୍‌ ୍‌ି ିଅଙିି୍‌ ି ି ୍‌ମରନ୍‌ ରବଏନ୍‌ ଆରି ଆଙ୍‌ ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବମନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଓରି; ିି ି ଗମ୍‌ମରନ୍‌ ି୍‌ ରବଏନ୍‌, ଆନି୍‌ ିି ଆରି, ଗମ୍‌ମରନ୍‌ ତଗିଂଙନ୍‌ ତପଡ୍‌ଲଗଆଡଏନ୍‌ ଆଡି୍‌ ୍‌ ଆର୍‌, ସଙ୍‌୍‌ ଅବମନ୍‌ ଆରି ଆମଙନ୍‌ ରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ି୍‌ ିଲତଆନି୍‌ ଓଡବରରନେ, ଆପ୍‌, ଅବ, ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍‌, ଆରି ଆନି୍‌ ିଅଣ୍‌ି୍‌ ଆଲଙନ୍‌ ତବ୍‌ବତନି୍‌ ଅଲ୍‌୍‌୍‌ ଜବ୍‌ତଡ୍‌ଆୟ୍‌ ସବ୍‌୍‌ୋ, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ ତଗଙନ୍‌ ତପଡ୍‌ଲଗିଁ୍‌ ବନ୍‌ଅବମନ୍‌ ୍‌, ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ଆଡି୍‌ ଆମନ୍‌ ମନଙଞିଆତଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌, ଆରି ରନ୍‌ ିଅନତମ୍‌ ପର୍‌ି୍‌ଆତି ଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌, ୍‌ଆତମନ; ବନ୍‌ଆନି୍‌ ନମି ୍‌ବନବ୍‌୍‌ ୍‌େ, ଆରି ଆମନ୍‌ ତପଡ୍‌ଲଗତମ୍‌ ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ଡରକନମ୍‌ ଡରକ୍‌ ମଡି୍‌ ଜରଡମ୍‌ ଓଙ୍‌ ଡକୋ, ିଆସନ୍‌ ଆନି ିଲଡ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ି୍‌ିରନ୍‌ ୍‌ତଜି, ଆନିି ିରପିଏଜି, ଆରି, ିଲଡ୍‌ ଆନି୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ପଡ୍‌ିରପିଆଜି ିଲତଗମ୍‌ମରନ୍‌ ୍‌, ଆପ୍‌ ଏତ୍‌୍‌ ୍‌ ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ିତନ୍‌, ରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ଆସିଂ ଆପା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ି ମନ୍‌ଲୟ୍‌ଡକି, ଆନିି ି୍‌ ୍‌ ଅରସ୍‌ ଆଡରକ୍‌ ଇୟ୍‌ଡଙି ତଡ୍‌, ିଆସନ୍‌ ଆମଙଞି ଆନି୍‌ ିବରନ୍‌ ଇୟ୍‌ ିଏତ"

"ବନ୍‌ଅବମନ୍‌ ୍‌, ଆମଙଞି ୍‌ ାଃବରମରଞି ଡରମଡକୋ, ଆନିି ବରି ଅମ୍‌ଡଙତଜି ିଲତଗମ୍‌ମରନ୍‌ ୍‌, ଆପ୍‌, ଅବ, ି୍‌ସରି ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଆରବମରଞି ଆମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ଆମଙଞି ଇୟ୍‌ ୍‌ ଆନିି ଆବ୍‌ୟର୍‌ିତଞି ବନ୍‌ଅବମନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, ଆନିି ୍‌ ାଃବରମରଞି ବରନମ୍‌ଡଙ୍‌ଲଜି ୍‌, ଏତ୍‌୍‌ ଆରବମରଞି ଆମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ୟର୍‌ଇୟ୍‌ବରି ୍‌ ି୍‌ ଆନିି ୍‌ୟର୍‌ିି "

A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.

9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)

ି୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌

ି୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରି, "ଆଙ୍‌ ୟନ୍‌ ୍‌ ଅନତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌୍‌ ବସ୍‌ଙନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଜମମଲନ୍‌ ବନ୍‌ମନ୍‌ି ଆଡିମଡି ଆଡି୍‌ ବନ୍‌ ିି ଜନ୍‌୍‌୍‌ ି୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ିି ି୍‌ ଅଙଆଡି୍‌ ଜମମଲନ୍‌ ପଡ୍‌୍‌ ି ଅଲଏନ୍‌ ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ଗଲ୍‌, ିଆଡି୍‌ ି୍‌ ି୍‌ ି୍‌ଏନ୍‌ ିଲତକମିମରଞି ଉକରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଇୟ୍‌୍‌ ବରି, ଆଜା, ଆମନ୍‌ ଇନି ବସ୍‌୍‌ନମ୍‌ ମନଙ୍‌ ଜମମଲନ୍‌ ୍‌ପଙ୍‌ ? ଏତ୍‌୍‌ ିି ଅଡ଼େିଲଡ୍‌ ି୍‌ ?ଆନି୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ବରି, ଅବୟ୍‌ ବନ୍‌ ୍‌ଆତଏନଏନ୍‌ ଆରି, କମିମରଞି ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରି, ଏତ୍‌୍‌ ଇନ୍‌ି ି ିି ଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌ଇୟ୍‌ ଏର୍‌ ପଙ୍‌ ? ଆମନ୍‌ ଅଙ୍‌ ପଙ୍‌ ୍‌?ବନ୍‌ଆନି୍‌ ୍‌, ଇଜା, ଅସମୟ୍‌ ଆମି ି୍‌ ି ବୟନ୍‌ ଜନ୍‌ମନ୍‌ ି୍‌ ଏପ୍‌ଜନ୍‌ମନ୍‌ ଅଣରଙ୍‌ ଗଡ୍‌୍‌ ୍‌ ୍‌ ଏକ୍‌ ଼ାଏତଜି, ଆରି ଜନ୍‌ମନ୍‌ ଆଗରଡ୍‌ତନ୍‌ ଆଡି୍‌ ୍‌ ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ମରଞି ବରି, ସୟ୍‌ସୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ିି ଆମ୍‌ ିା, ଆରି ଜନ୍‌ମନ୍‌ ମର୍‌୍‌୍‌ ତର୍‌ଡକ"

Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.

10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)

ଦସଜଣ ଗଡ଼ିିଜଞି ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌

"ିଆଡି୍‌ ଆଙ୍‌ ୟନ୍‌ ୍‌ ଅନତମ୍‌ ଦସଜଣ ଗଡ଼ିିଜଞି ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ିଞମ୍‌ବରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରନବଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇୟି ଆନିି୍‌ ିଲଡ୍‌ ମନ୍‌ଲୟ୍‌ିି ଡକଏଞି, ଆରି ମନ୍‌ଲୟ୍‌ଏର୍‌ିି ଡକଏଞି ଏର୍‌ିି ିକନ୍‌ ି ିରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ିିଞଲନ୍‌ ୍‌୍‌ଲଞି ବନ୍‌ିି ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ିବୟନ୍‌ ଙନ୍‌ ିିଞଲନ୍‌ ି୍‌ ୍‌୍‌ଲଞି ବରନ୍‌ ଆଜନି୍‌ ଆଡି୍‌ଞନ୍‌ ଗଡ଼ିିଜଞି ମବ୍‌ମବ୍‌ଅଡ଼୍‌ି ିମଡି "

"ଆରି ୍‌ ତଗଲ୍‌ ଇଙନ୍‌ ୟନ୍‌ଙନ୍‌ ସଡଏନ୍‌, ି୍‌ବରନ୍‌ ି୍‌, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ରନବଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌୍‌ିଆଡି୍‌ ି ଗଡ଼ିି୍‌ି ଅଡ଼୍‌ି ଲନ୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ିଅବ୍‌ଏଞି ଆରି ଏର୍‌ିି ିିଆଡଙ୍‌ ବରି, ିିଞଲ୍‌୍‌ ଅଜି୍‌ ଇନ୍‌ି ି୍‌୍‌ା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ିକଲି ପଞି୍‌ବନ୍‌ିି ଏର୍‌ିିଆଡଙ୍‌ ଲଙି, ଇଜା, ଇଜା, ଇନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ଆମି ଆସନ୍‌ ଲଙ୍‌େ, ଆର୍‌ ନମରଞି ଆମଙ୍‌ ଇୟ୍‌ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ିଞଲନ୍‌ ିଇୟ୍‌ ୍‌ଏର୍‌ିି ିଞଲନ୍‌ ିି୍‌ ଆରିି ଆଡି୍‌ ବରନ୍‌ ି୍‌, ଆରି ଆନି ଅବ୍‌ଲନ୍‌ ଡକଲଞି, ଆନିି ିି୍‌ ଆସନ୍‌ ବରନ୍‌ ସରି୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ଗନ୍‌ଲଞି, ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ସନଙନ୍‌ ଇଙଡ୍‌ଲନ"

"ିି ଏର୍‌ି ଗଡ଼ିିଜଞି ି୍‌ ିି ି, ରବୁ, ରବୁ, ଇନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ସନଙନ୍‌ ୍‌,’ ଇୟ୍‌୍‌ ି ବନ୍‌ବରନ୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ଲଙି, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ବରତବ୍‌, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ଜନତଡ୍‌ "

"ିଆସନ୍‌ ଜଗ ଡକ୍‌ା, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ି ିି ି ଼ା ଆମି ଜନି ତଡ୍‌ "

Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.

As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.

Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.

Seja o primeiro