As 10 parábolas mais importantes de Jesus
Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:
1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)
Te Jesu nynh minmin kha tousenaw phungpaw hae te bya patae a hopya hae. A hopaw tuh: "Ngaetua oh! Ccacii vuatu lu kheit tuh ccacii vua lan a cceih. Ccacii kha vua zah, ccacii abang tuh laanpi pe khe ccah zah pavaw hae nynh oun thuanua hae zah karyh a tuh hae. Abang tuh laephi zya zah lungpyng alungnaw kya accah; laephi thaawkalae a ci khyh keiccuze taloi a po hae. Thuasalama khuanin he yn thua tuh, tharui a saw khyh keiccuze karae arou hae. Abang ccacii tuh hinpaw laku ccah zah hinpaw nynh lethin zah phang a lungde. Thuasalama ccangpaw ccacii hae tuh lae hoy kya ccah hae zah abang tuh leit za kheit, abang tuh leit sung taruh, abang tuh leit sung thum avoi. Thaenaw nakaring a hoipaw tuh thae sah!" a ci.
A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.
2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)
Samaria Mihoypaw
Kawbya thyapaw lu kheit nynh thadyn zah, "Sazae, zungzae hiinnaw rho ccou khylan pawmou ka cyi cih?" cite Jesu kha a syntawtua. Jesu nynh, "Kawbya kya pawmou azeikuh? Pawtemou na ria?" a cipya. Tuh-e paw nynh, " ‘Bawipaw na Pachia kha na thinlung balyn te, na hiinnaw balyn te, na thawzung balyn te, na tuanaw balyn te na sungsah cih; te na innpaw kha namaw toulou hawte na sungsah cih,’ acikuh," a cipya. Jesu nynh, "Na hopaw tuh athua, tuhte la cyih lah na hiin cih," a cipya.
Thuasalama, aning nynh amaw te amaw kha thyaaccousaku ry zah Jesu kha, "Ka innpaw tuh hummou?" cite a khia. Jesu nynh, "Ccungccapaw lu kheit tuh Jerusalem kyate Jeriko khua lang cceihbung zah damiah hae kuih kya phe a phungkuh; damiah hae nynh a boeining kha phae hae zah vya chih lan a bua kou hae te a cciataw hae. Tuh-e laanpi kyakhe ranpibawi lu kheit cceihbung zah tuh-e paw tuh he a muih tuh ccanglang te phe a sibia. Tuhawte Levi phinpaw lu kheit nynh tuin kya he a thua te, tuh-e paw tuh muih zah ccanglang te sibia zah phe a cciataw. Thuasalama Samariapaw lu kheit tuh khuaccong zah tuh-e paw umnaw kya a thua te he a muih tuh ngaethya a umsah. Te ccianua zah a vaemaw kha chitui te misutui thuhpah zah a heepya, te amaw a sahiin tungvaw khe ccisakuh zah mikhia-inn langkhe cciakhae zah a do-oih. Awkhualan tuh denari kia ning kha thuaakuh zah mikhia-inn ngawtupaw kha pya zah, ‘E paw hynh la do-oih lah tuhlae na thangpaw kha bua kae thua te kae pyaru cih,’ a cipya. Tuh-e lu thum hae lakuze damiah hae kuih kya a phungkuhpaw tuh-e ccungccapaw a innpaw tuh hummou athua cih cite na tua?" a cipya. Kawbya thyapaw nynh, "Tuh-e paw tungvaw ngaethyaumsahnaw a hoipaw nynh athua," a ci. Jesu nynh, "La cceih lah nang mah tuh-e hawte la cyihbua," a cipya.
Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.
3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)
"Nanning kya tuu za kheit a hoipaw ccungccaw nynh sa kheit kha a zosah lanze, sung takua sa takua kha ramkaw khe cciataw zah azopaw kha a muih makhia ccung khyh tou? Tuh-e tuu tuh he a muih te, lungtuate a raw vawlan a khangku. Innvaw he a thua tuh a ban hae te innpaw hae kha ko hae zah, ‘Lung oun tuakhae oh, pawccecize azopaw ka tuu kha phe ka muih vae,’ a cipya hae. Nanning kae hopya oh, tuhawte ngaesiku aho leipaw miding hae sung takua lu takua hanlan laeze a ngaesikuhpaw misei lu kheit hanlan vaawlang khua kya lungtuanaw a umhua.
Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.
4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)
Ccapaw Zopaw Tousenaw
Jesu nynh, "Ccungccapaw lu kheit nynh ccapaw lu ning a hoi. Asoipaw nynh a paaw kha tho zah, ‘Apang, ka ccou lanpaw rho kha yn pya ccavae,’ a cipya. Tukeiccuze mih paaw nynh a hoipaw uccaw tuh minmin kha a nee hae. Aro mawze asoipaw nynh a uccaw balyn kha lawkuh zah asawnaw ram lang a cceih, tuin ram kyakhe a rythyte um zah a uccaw tuh pasupalah pong a mang. A hoipaw balyn marya a mang kou tuh, tuin ram kya myarya ccakanccih zah aning tuh myarya a ryachi vae. Tukeiccuze tuin ram e ccungccapaw lu kheit kalan a ryalawpya lan cceih zah, tuh-e paw nynh a voh rin lan a loo lang a cciasah. Aning tuh voh hae nynh a ae hae paw bia kaleih kha heize phe byn lan a ae ry vae, thuasalama hum nynh san looh pya vae khyh. Amaw te amaw yn nyhkuh zah, ‘Ka paaw kya vaeluakuh hae paw patae tuh sanlou aetae lei a hoi hae, thuasalama kae tuh hein kya vuelawte ka chih vae cih! Ka thokuh cih zah ka paaw kalan ka cceih cih zah, "Apang, Pachia malang te na malang phe ka sei vae. Kae tuh na ccapaw ci lan ka ngaekuh vae khyh, na kya vaeluakuhpaw lu kheit hawte yn nungbua," ka cipah cih,’ cite a tuaku. Tukeiccuze thokuh zah a paaw kalan a cceih. Thuasalama laan sawpi yn thua lyakhe a paaw nynh muih zah ngaethya myarya a umsah; te ccuenua zah pom zah a myng. A ccapaw nynh, ‘Apang, Pachia malang te na malang phe ka sei vae, na ccapaw ci lan ka ngaekuh vae khyh,’ a cipya. Thuasalama a paaw nynh a see hae kha, ‘Ahoy huaccepaw boeining kha arangte oun lah oh lah lawsakuh oh, a kuih kya kuihpu pusah oh lah, a ccu kya phanah nawsah oh. Vaetua taraw athopaw kha hynhlang oun cciakhae oh lah theih oh; lungtuanaw poi tua oh sih lah, ae oh sih. Pawccecize e ka ccapaw tuh chih zah atu bua a hiinthui vae; aning tuh zo zah atu muihthui athua vae,’ a cipya hae. Te lungtuanaw poi tuh a tua hae.
"A ccapaw atawccapaw tuh loo kya a la um; yn cceih zah inn pe he a thua tuh tyngdaw te lawpaw roi kha a thae. See lu kheit kha ko zah tuh-e tuh pawmou cite a khia. Aning nynh, ‘Na neitawpaw kha phe yn thua vae, ngedante bua a muihthui keiccuze na paaw nynh athopaw vaetua taraw a chiapya,’ cite a hopya. Atawccapaw tuh a thinria zah inn lungkhu lang tee vae khyh, tukeiccuze a paaw nynh yn toinuakuh zah a soihbia. Aning nynh a paaw kha, ‘Ngaetua, kum hynhsepi cia see hawte rya kae lawpah zah, na kaw kae ei boi khyh, tuhzemah ka ban hae ryte lungtuanaw poi kae tuaku nawlan miaa taraw sa kheit san nae pya boi khyh. Thuasalama ohhuanung hae ryte na hoipaw uccaw marya a mangpaw e na ccapaw tuh he yn thua mawte, athopaw vaetua taraw kha na chiapya,’ cite a hopya. A paaw nynh, ‘Ka ccapaw, nang tuh ka kya tyty na um zah, ka hoipaw balyn tuh na kya-e nynh thua. Na neitawpaw tuh chih zah atu a hiinthui vae, zo zah atu ah muihthui vae oh; tukeiccuze aening tuh ah lungtua zah lungtuanaw poi tua lanpaw nynh thua,’ a cipya," cite a ho.
A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.
5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)
Palee Tousenaw
"Vaawlang peenaw tuh myarya ahoypaw palee hae a ccungkuhpaw kungkupaw te nynh aloku. Tuh-e paw nynh myarya aphutepaw palee kha he a muih tuh, cceih zah a hoipaw balyn kha zua zah tuh-e palee tuh a re.
Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.
6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)
Farasipaw te Ngunto Khoipaw Tousenaw
Mimaw kha miding lang riakuh hae zah mingccang hae a dothatheih hae paw kyakhe Jesu nynh e tousenaw phungpaw hynh a ho: "Ccungccaw lu ning tuh sawsang lan beikinn lang a cceihthung hae; lu kheit tuh Farasipaw thua zah lu kheit tuh ngunto khoitu nynh thua. Farasipaw nynh thadyn zah a makhaete hynhte saw a sang: ‘Pou Pachia, kae tuh milae hawte ming hae uccaw a ruhpaw, atazae leipaw, milae zu a seikhaepaw ka thua khyh zah, e ngunto khoipaw hawte mah ka thua khyh keiccuze kae luung. Lonaw naw kheit ze vae ning looh-ae ka sung, ka muepaw abalyn kya-e pumhaw pumkheit kha ka pya,’ a ci. Ngunto khoitupaw tuh asawnaw langkhe thadyn zah vaawlang dothung ngan leite a by kha tukuh zah, ‘Pou Pachia, miseipaw kae hynh ngaethya yn umsah!’ a ci. Nanning kae hopya oh, tuh-e paw tuh Farasipaw laeze thyaaccoute a inn lang a ki; pawccecize amaw te amaw a hangthungkuhpaw balyn tuh sawbung athua cih; thuasalama amaw te amaw zakaw a sangsakuhpaw tuh hangthung athua cih," a ci.
Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.
7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)
Ryalahtu Lu Thum Tousenaw
"Vaawlang peenaw tuh ccungccaw lu kheit nynh asawnaw ram lang khuaccong lan noukuh zah a see hae kha ko hae zah a uccaw hae kha a rinsah hae paw hawte nynh athua. Mih cyi khonaw ciate a pyasya hae, lu kheit kha talent ccangpangaw a pya, lu kheit kha ccangning a pya, lu kheit kha ccangkheit a pya; tukoute khuaccong lan a cceih. Talent ccangpangaw a muepaw nynh cceih kangmaw zah kungku zah ccangpaw talent ccangpangaw amia a mue. Tuhawte talent ccangning a muepaw nynh mah ccangpaw talent ccangning amia a mue. Thuasalama talent ccangkheit a muepaw nynh cceih zah laephi kha thae zah a bawipaw phua kha zya a thuruh. "Ccyh khaw aro koute tuh-e see hae mih bawipaw tuh yn thua zah minmin ryte ccazing a tua hae. Phua talent ccangpangaw a muepaw nynh yn thua zah ccangpaw talent ccangpangaw kha yn ccyngbia zah, ‘Bawipaw, kae kha talent ccangpangaw nae pya; dotua, amia talent ccangpangaw ka mue chih,’ a cipya. A bawipaw nynh tuh-e paw tuh, ‘Ahoy, a lungzipaw see hoypaw, uccaw beihtarawpaw kya na lungzi keiccuze uccaw patae a rintu lang kae nung cih, na bawipaw kya-e lungtuanaw lungkhu lang teebua,’ a cipya. Talent ccangning a muepaw mah yn thua zah, ‘Bawipaw, kae kha talent ccangning nae pya; dotua, ccangpaw talent ccangning amia ka mue,’ a cipya. A bawipaw nynh, ‘Ahoy, a lungzipaw see hoypaw, uccaw beihtarawpaw kya nang tuh na lungzi keiccuze uccaw patae a rintu lang kae nung cih; na bawipaw kya-e lungtuanaw lungkhu lang teebua,’ a cipya. Te talent ccangkheit a muepaw nynh yn thua zah, ‘Bawipaw, nang tuh myarya a reipaw ccungccaw, na ccouku leinaw kya na ruekuhpaw te ccacii na vuaku leinaw kya na ruekuhpaw nynh na thua cipaw ka ny. Tukeiccuze ka rih, te ka cceih zah na phua kha laephi kya ka thuruh; dotua, na uccaw tuh hein kya phang a um,’ a cipya. A bawipaw nynh, ‘Seethya seeruhpaw te thawnawpaw! Ka ccouku leinaw kya ka ruekupaw te ccacii ka vua leinaw kya ka ruepaw kha na nyh tou? Tukeiccuze nang nynh ka phua kha ban kya na nung lan accan, tuhteze tuh he kae thua te ka phua tuh ato ryte ka mue cih. Tukeiccuze phua kha a kyate lah oh lah phua talent ccanghaw a hoipaw kha pya oh. Pawccecize a hoipaw ccungccaw miakaw kha pyachih athua cih zah patae a hoi cih; thuasalama a hoi leipaw ccungccaw kya-e a hoi thypaw kha heize lawpya athua cih. Nanning nynh ccungkia leipaw see kha rawnaw te hawzynaw a umnaw atolang mohnaw lungkhu lang dae vua oh,’ a cipya hae.
Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.
8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)
Lazaruh te Mihoipaw
"Sephaphuhpaw boeining te nebaleihpaw boeining kha lawkuh zah myarya hoysahte nin takyh leih umpaw mihoipaw lu kheit a um. Lazaruh a ci hae paw ryachipaw lu kheit a um, aning tuh a pyn balyn vaemaw te phe beih zah mihoipaw thuakaw zung khe phang a huekuh. Mihoipaw ccaboi kyate accahpaw loohmoi kha ae lan a ry; ui hae nynh oun cceih hae zah a vaemaw hae kha leih a lyapya hae. Tuh-e ryachipaw tuh chih zah vaaw hae nynh Abraham byvaw kalan a cciakhae hae. Mihoipaw mah chih zah a uu hae. Mihoipaw tuh Hell lungkhu kya myarya ccih lan teing zah, a dothung tuh asawnaw e Abraham te a pe umpaw Lazaruh kha a muih hae. Tetuh aning nynh sia zah, ‘Apang Abraham, thaw beih yn ccih lah Lazaruh kha beih yn sawpah, a kuihdung kha tui kya yn dungsah lah ka lae hynh yn kyaasah sah, pawccecize kae tuh hynh-e maeephu kya myarya ccih lan ka teing,’ a cipya. Thuasalama Abraham nynh, ‘Ka ccapaw, na hiin lyaze uccaw hoypaw hae kha na mue zah, Lazaruh tuh uccaw thahpaw hae kha a mue cipaw liathuitua; thuasalama atu aning tuh hein kya ngaengansah athua vae, nang tuh myarya ccih lan na teing vae. Tuhpiaze kaening te nanning laku kya myarya khupaw hunghuapi kha rae athua vae. Tukeiccuze hein kyate nae kalan a cceih ry hae paw nynh cceih kho khyh hae, khahlang te kaening kalan a cceih ry hae paw mah cceih kho khyh hae,’ a cipya. Mihoipaw nynh, ‘Tuhteze, apang, Lazaruh kha ka paaw inn lang nae la sawpya nawlan kae ngia. Pawccecize kae tuh uno lu pangaw ka hoi, minmin nynh hynh-e teingnaw hmin kalan oun thuabua khyh nawlan hae, aning nynh minmin kha raeringnaw la pya hae sah,’ a cipya. Abraham nynh, ‘Minmin tuh Moses te profeh hae mang a hoi hae, minmin bya kha la ngae hae sah,’ a cipya. Thuasalama aning nynh, ‘Apang Abraham, tuhte thua khyh; chinaw kyate lu kheit nynh thoothui zah mih kalan a ccia ze, minmin tuh a ngaesikuh cih hae,’ a cipya. Abraham nynh, ‘Minmin nynh Moses te profeh hae bya kha a ngae khyh hae ze lukhakheit nynh a chih hae paw kyate a tho zemah zyn lae vae lan khyh hae,’ a cipya," cite a hopya hae.
A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.
9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)
Looh te Lonua Tousenaw
Jesu nynh ccangpaw tousenaw phungpaw a hopya hae paw tuh: "Vaawlang peenaw tuh a loo kya ccacii hoypaw a vuapaw ccungccaw te nynh aloku. Ccungccaw hae a i lya hae khe a rhawpaw nynh yn cceih zah looh hae kyakhe lonua mung hae kha vua zah a cciataw. Thuasalama looh tuh yn po zah avui he yn pou tuh lonua hae mah oun langkuh bua hae. Tukeiccuze inn hoitu a see hae nynh a kalan oun cceih hae zah, ‘Bawipaw, na loo kya ccacii hoypaw khaw na vua? Paw kyate mou lonua hae hynh oun pou hae?’ cite a khia hae. Tuh-e paw nynh, ‘Rhaw lu kheit nynh e hynh a cyih,’ a cipya hae. See hae nynh, ‘Tuhteze kaening nynh kae la ccianua sah lah, lonua hae kha kae la khaee ze na ry tou?’ a ci hae. Thuasalama aning nynh, ‘Tuhte thua khyh, lonua hae na khaee lya oh khe, looh kha na khaeebia sei cih oh. Loohrue ccyh azaw makhia pynkheihlan lekheih hin hae sah; loohrue ccyh kya loohruetu hae kha, Nanning nynh lonua hae kha khaee ty oh lah maee te soi khylan tung oh, te looh kha ka byng lungkhu lang ruin oh,’ ka cipah cih hae," a cipya hae.
Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.
10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)
Liaccaw Lu Haw Tousenaw
"Vaawlang peenaw tuh zudy ccangvaepaw kha cciadue lan mih maeekhua kha ccyngkuh hae zah a cceih hae paw liaccaw lu haw te nynh aloku. Minmin kyaze lu pangaw tuh haw hae zah lu pangaw tuh a ngaee hae. A ngaee hae paw nynh mih maeekhua kha ccyngkuh hae zah zine ccyngku bia khyh hae. Thuasalama a haw hae paw nynh mih maeekhua ryte abawng kya zine kha a ccyngku bia hae. Zudy ccangvaepaw tuh khaw yn ro keiccuze minmin balyn tuh mih ngawthua zah a ihtheih hae. Ziraccyng khe, ‘Dotua oh! Zudy ccangvaepaw yn thua vae; amaw kha cciadue khylan oun toikuh ccavae oh,’ cite roi accae. Tetuh tuh-e liaccaw hae balyn tuh tho hae zah mih maeekhua kha a paccynku hae. A ngaee hae paw nynh a haw hae paw kha, ‘Nae zine abang kha oun pyabua oh, pawccecize kae maeekhua tuh achih vae cih,’ a cipya hae. Thuasalama a haw hae paw nynh, ‘Tuhte thua khyh! Kae hanlan te nae hanlan zaw lan khyh, a zua hae paw kalan la cceih oh lah la rekuh oh,’ a cipya hae. Te minmin nynh zine reku lan a ccia lya hae khe, zudy ccangvaepaw tuh yn thua vae; paccynkute um hae paw tuh amaw ryte zudy poi kalan tee hae zah thuakaw kha phe a khaw vae hae. Tukoute ccangpaw liaccaw hae tuh mah oun thua hae zah, ‘Bawipaw, bawipaw, kaening mah oun hungpah bua!’ a ci hae. Thuasalama aning nynh, ‘Byaccaccing kae hopya oh, nanning kha kae nyh khyh oh,’ cite a khung hae. Tukeiccuze nanning nynh Ccungccaw Ccapaw yn thuanaw lanpaw nin te ccyh kha na ny khyh oh keiccuze phang la ngaw oh.
Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.
As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.
Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.