Páscoa
A Páscoa é a celebração suprema da redenção. Do cordeiro pascal no Egito ao Cordeiro de Deus que tira o pecado do mundo, ela aponta para o sacrifício e a vitória de Cristo.
A caminhada para a cruz
Jesus entrou em Jerusalém como Rei humilde, e a multidão o aclamou. Ele sabia do sofrimento que viria, mas caminhou em obediência até o fim.
Mme atu awo se ikisaña anye ke iso ye mbon se ikikeene anye ke edem emaekwaaha ñkpo ete:
"Hosana anie Ayịn Defid!"
"Afọfọn anọ anye a-adiighe ke anyịñ Abọọñ!"
"Hosana ke ataa ikpa anyọñ hefịn."
Abọọñ, inyaaña ñnyịn!
Abọọñ, nam ñnyịn ikịt mfọnọñkpọ!
Afọfọn anọ anye a-adiighe ke anyịñ Abọọñ.
Ñnyịn imito ke ufọk Abọọñ idiọñ ndufo.
Nekke daara, Adiaha Saiyọn!
Adiaha Yeruselem, bọñ ñkpo!
Se, adidem mfo a-adi ubịne fiin,
asaña ye adinen ido ye adikan,
ke nsuukidem anye awat ke dọñki,
adoro ke abaak enañmbakara, ke ataa abaak dọñki.
"Ñnyịn ika Yeruselem, ndin eyaeyaak Ayịn Awo esịn ke ubọk mme ñkpoon aku ye mme andikpeeb mbed. Ammọ eyaebiere ikpe ñkpa enọ anye. Eyaenyʌñ eyaak anye esịn ke ubọk mme Gentile nọ edọọñ anye ndọk, emia anye, enyʌñ ekọñ anye ke krọs. Ke ayọhọ usen ita anye ayaaset ke ñkpa adʌk ke uwem."
A paixão de Cristo
Jesus foi zombado, açoitado e crucificado. Ele orou no Getsêmani e entregou sua vida voluntariamente, dizendo: 'Está consumado!'
Ndin ammọ emaesịññe anye afọñidem enyʌñ eben ndad-ndad afọñ ewañ anye. Ke emaekedọk ñnyanyaha ñkukịm nte anyanya emaeben edot anye ke iwuod enyʌñ eben esañ esịn anye ke ubọk nnasia. Ndin ammọ emaetọọñọ edọñ enọ anye, enyʌñ edọọñ anye ndọk, ebo, "Itọñ uwem asọñ adidem mme Yuu!"
Ke anyọñ krọs ado ammọ emaewet ikọ ndoduyio ebana anye, ete:
Ami ado Yisọs, Adidem mme Yuu.
Anye amaabo, "Abba, Ete, afo amekan adinam afịd ñkpọ. Ben kọọb ami sio nnọ miin. Ado yak ke ado naña ami ñnyịmme, yak ado naña afo anyịmme."
Yisọs amaabọñ ke akpọsọñ uyio ate, "Ete, mmeyaak ukpọñ mmi usịn fiin ke ubọk." Ke anye amaaketañ ikọ ado ama, anye amaaduọk akpatre ibifịk amọ.
Ke Yisọs amaakebọ ukọd ado, anye amaabo, "A-akweeñe." Ndin anye amaasuuk iwuod ke isọñ asaana ukpọñ amọ ayaak.
A ressurreição gloriosa
Ele não está aqui — ressuscitou! O túmulo vazio é a prova de que a morte foi derrotada e Cristo vive para sempre.
Enyere ado amaabo ibaan ado ate, "Ikiikop ndịk, sia mmediọọñọ ke ndufo eyem Yisọs e-ekekọññọ ke krọs." Anye ibaaha mi, sia anye a-aset ke ñkpa kpa naña anye akebo. Idi idise itie se anye akenaa.
Anye amaabo ammọ ate, "Ikiikop ndịk. Ndufo eyem Yisọs Ayịn Nasared e-ekekọññọ ke eto. Anye a-aset! Anye ibaaha mi. Idi idise itie e-ekenịmme anye.
Anye ibaaha mi; anye a-aset. Itoiyo se anye akidọkkọ ndufo ke ini anye akesʌkkọ aba ye ndufo ke Kalili: ‘Akena eyaak Ayịn Awo esịn ke ubọk mme anam idiọọk, ekọñ anye ke krọs, anye anyʌñ aset ke ayọhọ usen ita.’ "
Ke akpatre, mbed a-akebemme iso akewuọ amaadʌk esịd udi. Anye amaakịt anyʌñ anịm ke akpanikọ. (Sia ikitʌmmọ inwaña ammọ se ñwed Abasi aketañ abo ke Yisọs ayaaset ke ñkpa.)