Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
አን ነጋ እስን ብረት ነንሀምብሰ፤ ነጋኮስ እስኒፍ ነንኬነ። አን አከ አዱኛን ኬኑት እስኒፍ ህንኬኑ። ገራንኬሰን ህንራፈምን፤ ህንሶዳትንስ።
አን ነጋ እስን ብረት ነንሀምብሰ፤ ነጋኮስ እስኒፍ ነንኬነ። አን አከ አዱኛን ኬኑት እስኒፍ ህንኬኑ። ገራንኬሰን ህንራፈምን፤ ህንሶዳትንስ።
"አከ እስን አናን ነጋ ቀባተኒፍ አን ወንቶተ ከኔን እስንት ህሜረ። አዱኛ ከነረት ረክን እስን አርገተ። ገሩ ጀባዻ! አን አዱኛ ሞአዼራ።"
"አከ እስን አናን ነጋ ቀባተኒፍ አን ወንቶተ ከኔን እስንት ህሜረ። አዱኛ ከነረት ረክን እስን አርገተ። ገሩ ጀባዻ! አን አዱኛ ሞአዼራ።"
ሙጫን ኑፍ ዸለቴረ፤
እልም ኑፍ ኬነሜረ፤
ሞቱማን ገቲቲሳረ ጅራተ።
እንስ ጎርሳ ድንቅሲሳ፣ ዋቀ ጀባ፣
አባ በረ በራ፣ ሞቲ ነጋ
ጄዸሜ ንዋመመ።
ኡቱ እሳን ዋን ከነ ዱዱበቻ ጅረኑ፣ ዬሱስ መታንሳ እሳን ግዱ ዻበቴ፣ "ነጋን እስኒፍ ሃተኡ" ጄዼን።
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
ከናፉ አመንቲዻን ቀጄልቶተ ኤርገ ታስፈምኔ ኑ ከራ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲን ዋቀ ወጅን ነጋ ቀብነ።
ክርስቶስ ነጋኬኛቲ፤ እንስ ደላ ዲኑማ ከን ገርገር ባሱ ሰነ ዲጌ ጀረ ለማኑ ቶኮ ጎዼረ፤ እን ፎን ኦፊቲን ሴረ አጀጃፊ ስርነሳ ወጅን ዲጌረ። ካዮንሳስ ጀረ ለማን ኬሳ ኦፉመሳቲን ነመ ሃራ ቶኮ ኡሜ አከሲን ነጋ ቡሱዻን
ዺገሳ ከን ፈኖረት ዸንገለኤ ሰናንስ ነጋ ቡሱዻን ዋን ለፈረ ጅሩ ዮካን ዋን ሰሚ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ከራሳቲን ኦፍት አራርሴራቲ።
ወረ ዋቃን ጃለተምተኒ ቁልቁሎተ ተኡፍ ዋመምተን ከኔን ሮማ ጅርተን ሁንዳፍ።
አባኬኘ ዋቃፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ አያኒፊ ነጋን እስኒፍ ሃተኡ።
አያኒፊ ነጋን አባኬኘ ዋቃፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ እስኒፍ ሃተኡ።
አባኬኘ ዋቃፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ አያኒፊ ነጋን እስኒፍ ሃተኡ፤
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
ዋን ሁንዱማ ኬሰት ዋቀ ከዸቹፊ ዋመታን፣ ገለተ ወጅንስ ጋፊኬሰን ዋቀት ዽኤፈዻ መሌ ዋን ቶኮሌ ህንያደእና። ነጋን ዋቃ ከን ሁበትና ሁንዳ ኦል ተኤ ሱን ከራ ክርስቶስ ዬሱሲን ቀልቢፊ ያደኬሰን ንኤገ።
እስን ዋን ነራ በረተን ዮካን ነራ አርገተን ዮካን ነራ ዸጌሰን ዮካን ነረት አርግተን ሁንደ እስንስ አከሱመ ጎዻ። ዋቅን ነጋ እስን ወጅን ንተአ።
እስን ዋን ነራ በረተን ዮካን ነራ አርገተን ዮካን ነራ ዸጌሰን ዮካን ነረት አርግተን ሁንደ እስንስ አከሱመ ጎዻ። ዋቅን ነጋ እስን ወጅን ንተአ።
እን ስት እርከቴራቲ፣
ነመ ያድን ገራሳ ስ ወጅን ጅሩ፣
አት ነጋ ህርእነ ህንቀብኔን እሰ ኤግደ።
እን ስት እርከቴራቲ፣
ነመ ያድን ገራሳ ስ ወጅን ጅሩ፣
አት ነጋ ህርእነ ህንቀብኔን እሰ ኤግደ።
ነጋን ክርስቶስ ከን እስን አኩመ ኩታ ዸግነ ቶኮት እት ዋመምተን ሱን ገራኬሰን ኬሰት ሃሞኡ። ወረ ገለቴፈተንስ ተኣ።
ነጋን ክርስቶስ ከን እስን አኩመ ኩታ ዸግነ ቶኮት እት ዋመምተን ሱን ገራኬሰን ኬሰት ሃሞኡ። ወረ ገለቴፈተንስ ተኣ።
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
ወር ነጋ ቡሰን ኤብፈሞዸ፤
እጆሌ ዋቃ ንጄዸሙቲ።
ወር ነጋ ቡሰን ኤብፈሞዸ፤
እጆሌ ዋቃ ንጄዸሙቲ።
ዮ ደንደአሜ፣ ገመኬሰኒን ነመ ሁንደ ወጅን ነጋን ጅራዻ።
ከናፍ ዋን ነጋ ፍዱ ጎቹፊ ወል እጃሩፍ ሃተታፈትኑ።
ሞቱማን ዋቃ ቀጄሉማ፣ ነጋፊ ገመቹ ሀፉረ ቁልቁሉን ተኤዸ መሌ ዋኤ ኛታቲፊ ዹጋቲ ምቲቲ።
ነመ ሁንደ ወጅን ነጋዻን ጅራቹፊ ቁልቁሉ ተኡፍ ተታፈዻ፤ ቁልቁሉማን መሌ ነምን ከምዩ ጎፍታ አርጉ ህንደንደኡቲ።
ነመ ሁንደ ወጅን ነጋዻን ጅራቹፊ ቁልቁሉ ተኡፍ ተታፈዻ፤ ቁልቁሉማን መሌ ነምን ከምዩ ጎፍታ አርጉ ህንደንደኡቲ።
"ነምን ጅሬኘ ጃለቱ፣
ከን በረ ጋሪስ አርጉ ሀዉ ከምዩ፣
አረበሳ ሀምነራ፣
ህዺሳሞ ሶበ ዱበቹራ ሃኤገቱ።
እን ሀምነራ ዴብኤ ጋሪ ሃሆጄቱ፤
ነጋ ሃበርባዱ፤ ዱካ ሃቡኡስ።
እን ሀምነራ ዴብኤ ጋሪ ሃሆጄቱ፤
ነጋ ሃበርባዱ፤ ዱካ ሃቡኡስ።
ሀምነራ ዴብእ፤ ጋሪ ሆጄዹ፤
ነጋ በርባድ፤ ዱካ ቡእስ።
ሀምነራ ዴብእ፤ ጋሪ ሆጄዹ፤
ነጋ በርባድ፤ ዱካ ቡእስ።
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
እጅ ቀጄሉማ ወረ ነጋ ቡሰኒን ነጋዻን ፈጫፈመ።
እጅ ቀጄሉማ ወረ ነጋ ቡሰኒን ነጋዻን ፈጫፈመ።
ኦጉማን ሰሚራ ዹፉ ገሩ ዱራን ዱርሴ ቁልቁሉዸ፤ አከሱመስ ነጋ ቀቤሰ፤ ገራሚዸ፤ አጀጀማዸ፤ ከን አራራፊ እጀ ጋሪን ጉተሜዸ፤ ወል ጫልችሱፊ እት ፈኬሱስ ኦፍ ኬሳ ህንቀቡ።
እጅ ሀፉራ ገሩ ጃለለ፣ ገመቹ፣ ነጋ፣ ኦብሰ፣ አርጁማ፣ ጋሩማ፣ አመነሙማ፣
ቡኣን ቀጄሉማ ነጋዸ፤
ፋይዳን ቀጄሉማሞ ኡቱ ህንብርአትን
ተስገቢን በረ በራን ጅራቹዸ።
አደቢን ሁንድኑ ዬሮ ሰነ ዋን ነመ ገድሲሱ መሌ ዋን ነመ ገመቺሱ ህንፈካቱ። ኤርገሲ ገሩ ወረ አደቢ ሰናን ሌንጅፈመኒፍ እጀ ቀጄሉማፊ ነጋ ኬነ።
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
"ጨልእሳ፤ አከ አን ዋቀ ተኤስ ቤካ፤
አን ሰቦተ ግዱት ኦል ኦል ነንጄዸ፤
ለፈረትስ ኦል ኦል ነንጄዸ።"
አን ነጋዻን ነንጪሰ፤ ነንረፈስ፤
ያ ዋቀዮ ስ ቆፈቱ፣
ሶዳ መሌ ነ ጅራችሳቲ።
ዋቀዮ ሰበሳቲፍ ጀብነ ኬነ፤
ዋቀዮ ሰበሳ ነጋዻን ኤብሰ።
ገራሞትን ገሩ ለፈ ንዻሉ፤
ነጋ ጉዳዻንስ ንገመዱ።
ነመ ሙዳ ህንቀብኔ ያደት ቀበዹ፤ ቶሎተስ እላል፤
ሰኚን ነመ ነጋ ህንበዱቲ።
ወር ሴረኬ ጃለተን ነጋ ጉዳ ቀቡ፤
ወን እሳን ጉፈቺሱ ቶኮዩ ህንጅሩ።
ወር ሴረኬ ጃለተን ነጋ ጉዳ ቀቡ፤
ወን እሳን ጉፈቺሱ ቶኮዩ ህንጅሩ።
አን ነመ ነጋ በርባዱዸ፤
እሳን ገሩ ዬሮ አን ዱበዹ ሎላፍ ከከአን።
እንስ ከኤ ቡቤ ሰነ እፈቴ፤ ደምበሊ ሰናንስ፣ "ጨልእስ! ገብ ጄዽስ!" ጄዼ። ቡቤን ሱንስ ንጨልእሴ፤ ተስገቢን ጉዳንስ ንተኤ።
እንስ፣ "ያ እንተላ፣ አመንቲንኬ ስፈይሴረ። ነጋን ዴም፤ ዽጵነ ኬራስ ፈይ" ጄዼን።
"ሶግድ ጋሪዸ፤ ገሩ ዮ ምኣሳ ዸቤ፣ ምኣሳ አከሚን ዴብሱፊ ደንዴሱ? እስንስ ሶግደ ኦፍ ኬሳ ቀባዻ፤ ወሊ ወጅንስ ነጋን ጅራዻ።"
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
እሳንስ ኡቱ ህንኤርገምን አከምት ለለቡ ደንደኡ? ኩንስ እሰ፣ "ሚል ወረ ወንጌለ ፍደኒ አከም ሚዸጋዸ!" ጄዸሜ በሬፈሜዸ።
ሚል ወረ ወንጌለ ፍደኒ፣
ከን ነጋ ለብሰኒ፣
ከን ኦዱ ገመቺሳ ፍደኒ፣
ከን ፈይነ ለብሰኒ፣ ከን ጥዮኒን፣
"ዋቅንኬ ሞኤረ!" ጄዸኒ
ቱሉወንረት አከም ሚዸጋዸ!
"ሰሚ ጉባት ኡልፍን ዋቃፍ፣
ለፈረትስ ነጋን ነሞተ እን እት ገመዱፍ ሃተኡ።"
"ሞቲን መቃ ጎፍታቲን ዹፉ ኤብፈማዸ!"
"ነጋን ሰሚረት፣ ኡልፍንስ ኦል ጉባት!"
ኩኖ፣ ሚል ነመ ኦዱ ጋሪ ፍዱ፣
ከን ነጋ ለብሱ ቶኮ ቱሉወንረ ጅረ!
ያ ይሁዳ፣ አያኖተኬ አያኔፈዹ፤
ወሬገኬስ ባፈዹ።
ስአች ሀማን ስ ህንዌረሩ፤
እን ጉቱማን ጉቱት ንበርበዴፈመ።
ቆጳኡማ ወንጌለ ነጋ አከ ኮጴት ሚለኬሰንት ካአዻ ዻበዻ።
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
ዋቅን ነጋ ሁንዱመኬሰን ወጅን ሃተኡ። አሜን።
ጎፍታን ነጋ መታንሳስ ዬሮ ሁንደ፣ ከራ ሁንዳን ነጋ እስኒ ሃኬኑ። ጎፍታን ሁንዱመኬሰን ወጅን ሃተኡ።
ዋቅን ነጋ እን ከራ ዺገ ከኩ በረ በራቲን ጎፍታኬኘ ዬሱስ፣ ትክሴ ሆሎታ ጉድቸ ሰነ ወረ ዱአን ኬሳ ካሴ ሱን፣
ዋቅን አከ ወልዶተ ቁልቁሎታ ሁንዱማ ኬሰት ተኣ ጅሩ ከነ ዋቀ ጄቁምሳ ኡቱ ህንተእን ዋቀ ነጋት።
" ‘ "ዋቀዮ ስ ሃኤብሱ፤
ስ ሃኤጉስ፤
ዋቀዮ ፉለሳ ሲፍ ሃእብሱ፤
ገራ ሲፍ ሃላፉ።
ዋቀዮ ፉለሳ ገረኬት ሃዴብሱ፤
ነጋስ ሲፍ ሃኬኑ።" ’
ያደ አን እስኒፍ ቀቡ አነቱ ቤካቲ፤ እንስ ያደ ነጋት መሌ ያደ ሀማ ምት፤ አከሱመስ ያደ አብዲቲፊ ከን ገልገለኬሰኒፍ ቶሉዸ" ጄዸ ዋቀዮ።
" ‘ተኡስ አን እሳን ነንፈይሰ፤ ነንበየነቺሰስ፤ አን ሰበኮ ነንፈይሰ፤ አከ እሳን ነጋፊ ተስገቢ ጉዳን ጅራተን ነንጎዸ።
ዋቀዮ እልማንኬ ሁንደ ንበርሲሰ፤
ነጋን እጆሌኬቲስ ጉዳ ተአ።
እስን ገመቹዻን ባቱ፤
ነጋዻን ጌጌፈምቱ፤
ቱሉወኒፊ ጋረን፣
ፉለኬሰን ዱረት እልልቸኒ ፋርፈቱ፤
ሙኬን ድሬ ሁንድኑስ
ሀርከ ወልት ሩኩቱ።
"ነሞተ ሀሞፍ ነጋን ህንጅሩ" ጄዸ ዋቅንኮ።
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
ህዻ ነጋቲን ቶኩማ ሀፉራ ኤጉፍ ጨራቃ።
ህዻ ነጋቲን ቶኩማ ሀፉራ ኤጉፍ ጨራቃ።
አትስ ሀዊ ሀማ ዬሮ ደርገጉማራ በቀዹ፤ ወረ ገራ ቁልቁሉን ጎፍታ ዋመተን ወጅን ቀጄሉማ፣ አመንቲ፣ ጃለላፊ ነጋ ዱካ ቡእ።
ወል ደንደኣ፤ ዮ ኤኙዩ ነመ ቶኮሌራ ኮሚ ቀባቴ ወሊ ዺሳ። አኩመ ጎፍታን እስኒ ዺሴ ሰነ እስንስ ወሊ ዺሳ።
ዮ ከራን ነማ ዋቀዮን ገመቺሴ፣
እን አከ ዲኖትንሳስ ነጋን እሰ ወጅን ጅራተን ንጎዸ።
ጎተ ወራናረ ነመ ኦብሰ ቀቡ፣
ነመ መጋላ ቶኮ ቦጅኤ ፉዸቱረ ከን ኦፍ ቀቡ ወየ።
ሎለራ ፈጋቹን ኡልፍነ፤
ጎዋን ሁንድ ገሩ ሎለት አሪፈተ።
ነጋፊ አራር ወረ ሴረ ከነ ዱካ ቡአን ሁንዳፍ፣ እስራኤል ዋቃቲፍስ ሃተኡ።
አራር፣ ነጋኒፊ ጃለል እስኒፍ ሃባይአቱ።
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
እስንስ አከ ሁምነ ሀፉረ ቁልቁሉቲን አብዲት አከ መሌ ጉደተኒፍ፣ ዋቅን አብዲ ሱን እሰ አመነቹኬሰኒን ገመቹፊ ነጋ ሁንዱማን እስን ሃጉቱ።
ያድን ፎኒ ዱአ፤ ያድን ሀፉራ ገሩ ጅሬኛፊ ነጋዸ።
ያድን ፎኒ ዱአ፤ ያድን ሀፉራ ገሩ ጅሬኛፊ ነጋዸ።
በዲሳፊ ገደዶቱ ከራሳኒረ ጅረ፤
ከራ ነጋስ ህንቤከን።"
"ዋቀ ሶዳቹን እጀሳኒ ዱረ ህንጅሩ።"
ዬሱስስ ዱበርትቲዻን፣ "አመንቲንኬ ስፈይሴረ፤ ነጋን ዴም" ጄዼ።
"ዬሮ መነ ቶኮ ሴንተንት ዱርሳቲ፣ ‘ነጋን መነ ከናፍ ሃተኡ’ ጄዻ።
ዮ ህንደንዴኜሞ ኡቱ ሞትች ካን እሰራ ፈጎ ጅሩ በከ ቡኦተ እት ኤርጌ አከ ነጋን ቡኡ ከዸተ።
ነጋንኬሰን ዮ መነ ሰናፍ መሌ፣ መነ ሰናፍ ሃተኡ፤ ዮ እሳፍ ህንመልን ገሩ ነጋንኬሰን እስኒፍ ሃዴብኡ።
"እስን ዋን አን ለፈረት ነጋ ቡሱፍ ዹፌ ህንሴእና። አን ጎራዴ ፍዱፍ መሌ ነጋ ቡሱፍ ህንዹፍኔ።
ኤጋ ያ ኦቦሎተ ነጋት። ሃሮምፈማ፤ ወል ጀጀቤሳ፤ ያደ ቶኮ ቀባዻ፤ ነጋዻን ጅራዻ። ዋቅን ጃለላቲፊ ነጋ እስን ወጅን ንተአ።
ወረ ዱከነ ኬሰ፣
ጋድዱ ዱኣ ጀለ ጅረኒፍ አከ እፈ ኬኑፍ፤
ሚለኬኘስ ከራ ነጋረ ዴምስሱፍ።"
አት ገሩ ነጋን ገረ አቦቲኬቲ ዸቅጠ፤ በረ ዼራስ ጅራቴ አዋለምተ።
ጃለቹን ዬሮ ቀበ፤ ጅቡፍስ ዬሮ ቀበ፤
ሎሉፍ ዬሮ ቀበ፤ ነጋፍስ ዬሮ ቀበ።
እሳን ከራ ነጋ ህንቤከን፤
ሙርቲን ቀጄላን ከራሳኒረ ህንጅሩ።
ዳንዲሳኒ ጀልእሰኒሩ፤
ነምን አችረ ዴሙ ቶኮዩ ነጋ ህንቤኩ።
እን በዻዹፍ ጄዼ ጎዎምሳ ሆጄተ፤ አከ ነመ ጉዳትስ ኦፍ እላለ። እን ዮሙ እሳን ዋን ነጋ ቀበን ሴአንት ባይኤሳኒ በሌሴ ሞቲ ሞቶታትስ ንከአ። ተኡሌ እን ንበደ፤ ገሩ ሁምነ ነማቲን ምት።
ዬሮ ኩታወን ብየ ሶሬዪን ነጋዻን ጅራተንት እሳንት ዱሌ ዋን አቦቲንሳ ዮካን አካክሌንሳ ህንሆጄትን ሆጄተ። እንስ ዋን ቦጅአሜ፣ ዋን ሳመሜፊ ቀቤኘ ዱከ ቡኦተሳቲፍ ንቆቆደ። እን ደአኖወን ጅግሱፍ ንመለተ፤ ገሩ ዬሮ ሙራሳፍ ዋን ከነ ጎዸ።
ዬሮ ራፈምን ዹፉት እሳን ነጋ በርባዱ፤
ገሩ ቶኮሌ ህንአርገተን።
ራጆትን እስራኤል ከኔን ዬሩሳሌሚፍ ራጀኒ ኡቱ ነጋን ህንጅራትን ሙልአተ ነጋ እሼፍ አርገን ሱንስ ንበዱ፣ ጄዸ ዋቀዮ ጎፍታን።" ’
"ከኩን አን እሰ ወጅን ገሌ ከኩ ጅሬኛቲፊ ከኩ ነጋ ቱሬ፤ እሰስ ነንኬኔፍ፤ ኩንስ ከበጀ ፍዴ፤ እንስ ነ ከበጄ፤ መቃኮ ሶዳቹዻንስ ንዻበቴ።
ነምን አመንቲ ህንቀብኔ ገሩ ዮ ገርገር በኡ ፌዼ ገርገር ሃበኡ። ኦቦሌስ ቶኮ ዮካን ኦቦሌቲን ቶኮ ሃለ አከሲ ኬሰት ህንህዸመን፤ ዋቅን አከ እስን ነጋን ጅራተኒፍ እስን ዋሜራቲ።
ፈርድ ብራ ዳማን ቶኮስ ንዹፌ። እሰ ፈርድቸ ያበቱፍስ አከ እን ነጋ ለፈራ በሌሱፊ አከ ነሞትን ወል ጎረአን አከ ጎዹፍ ሁምን ኬነሜፍ፤ ጎራዴን ጉዳን ቶኮስ ንኬነሜፍ።