Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
Jam weɗ ŋ faɗ na ɗu, jamiŋ ngo weɗ ŋ on ɗu, ŋ onɗi ɗu jam findi Adina na onohee wa. Mbaa kinaat jaahiɗ te kinaat neƴƴoh.
Jam weɗ ŋ faɗ na ɗu, jamiŋ ngo weɗ ŋ on ɗu, ŋ onɗi ɗu jam findi Adina na onohee wa. Mbaa kinaat jaahiɗ te kinaat neƴƴoh.
In ceem, ŋ woyiɗ ɗu ca, ne ɗu min raak jam ŋ niki ɗu nik nga so. Ɗu hey raake miskiɗ ŋ Adina, waaye ndengɗukaat ! Mi, ŋ saahiɗ Adina. »
In ceem, ŋ woyiɗ ɗu ca, ne ɗu min raak jam ŋ niki ɗu nik nga so. Ɗu hey raake miskiɗ ŋ Adina, waaye ndengɗukaat ! Mi, ŋ saahiɗ Adina. »
Wa ɓa jombee ŋ ineem, ɗekka po a yi Yeesu, a nikka ŋ leerooɓa, a woosa ɓa ne : « Nikaat ŋ jam. »
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
Kon, ɓoo onuuɗ kiyurah taamboh ŋ kosi ɓoo kos, weɗ tah ɓoo raakiɗ jam na Kooh taamboh ŋ Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa.
Laam a Kiristaani ŋ haf ce jamiŋ ɓoo, a yi ambsoh Yawuut na nikaaɗi Yawuut, a tummba ɓa yino ; wa a eɗoh faaniŋ ɗe, a sannja ɗingi saɓsohee ɓa, maanaam sangtiɗoh. A ɓarngiɗta nakoh ciŋ waasiŋ Musaa na tumaah ciŋ wa, ne a tum Yawuut na nikaaɗi Yawuut yino, a feris ɓa ɓo' as ŋ niki ɓa nik nga ɗe ; a tufkiɗoh jam ɗaa.
te, a taamboh nga ɗe,
a kerhiɗohiɗta in ci jen na ɗe,
in ci nik ngaŋ kehƴi
na in ci nik ngaŋ Eel ci,
te weɗ a tum wa a tumee jam
taamboh ŋ ñif mi a aam ŋ kurwaaniŋ ɗe.
Mi yii fiisiɗ ɗu kaytii, ɗu ɓi nik ŋ Rom jen, ɗu ɓi Kooh keeñkoh te a ɓeeɗukka ɗu ne ɗu hool wuu ce. Kooh Baabiŋ ɓoo baahohaat ɗu, a on ɗu jam ! Yeesu Kiristaa Heɗi baahohaat ɗu, a on ɗu jam !
Kooh Baabiŋ ɓoo baahohaat ɗu, a on ɗu jam ! Yeesu Kiristaa Heɗi baahohaat ɗu, a on ɗu jam !
Kooh Baabiŋ ɓoo, baahohaat ɗu, a on ɗu jam ; Yeesu Kiristaa Heɗi baahohaat ɗu, a on ɗu jam !
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
Kinaat jaahiɗ ŋ ali in ; waaye ŋ in nu wa min nik ɗah, kiimaat Kooh, woyaat ɗe etoh ciŋ ɗu, te wa hun na corkiɗ ɗe. Te jamiŋ Kooh, wi cootuk liiɓ nu nik, wa hey niiɗe keeñ ciŋ ɗu na liiɓohaaɗ ciŋ ɗu ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani Yeesu.
In ci ɗu jang nga so, ɗu rahassa ca, ɗu kerahha ca te ɗu hotta ca nga so, tumaat ca, te Kooh yi na onohe jam hey nike na ɗu.
In ci ɗu jang nga so, ɗu rahassa ca, ɗu kerahha ca te ɗu hotta ca nga so, tumaat ca, te Kooh yi na onohe jam hey nike na ɗu.
Jamiŋ Kiristaani adgohaat keeñ ciŋ ɗu, ɗu ɓeeɗku ŋ jameem ŋ niki ɗu nik faan yino. Genaat corkiɗ Kooh !
Jamiŋ Kiristaani adgohaat keeñ ciŋ ɗu, ɗu ɓeeɗku ŋ jameem ŋ niki ɗu nik faan yino. Genaat corkiɗ Kooh !
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
Ɓa neɓɗiɗ, ɓooɓi na waake jam ŋ harmban ɓooɓi,
laam ɓa hey ɓeeɗkohse kuɓu Kooh.
Ɓa neɓɗiɗ, ɓooɓi na waake jam ŋ harmban ɓooɓi,
laam ɓa hey ɓeeɗkohse kuɓu Kooh.
Wa min nik ɗah, pesaat ŋ jam na ɓooɓi jen, po ɗiska min-miniŋ ɗu top.
Mbaa, ɓoo waakaat ini na ɓaye jam te yaa nu nga ɗah waakee ini kaɗɗan morom ce fiki.
Nguuriŋ-Kooh, wa ñam na an haa, wa kiyurah na jam na sum, taamboh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani.
Waakaat jam na ɓooɓi jen, ɗu waak hool kiŋ ɓo'-Kooh. Ɗal hool keem ɗah, ali ɓo' hotanɗi Heɗ ɓoo.
Waakaat jam na ɓooɓi jen, ɗu waak hool kiŋ ɓo'-Kooh. Ɗal hool keem ɗah, ali ɓo' hotanɗi Heɗ ɓoo.
Laam, Fiis ci woo ne :
« Ɓo' nu waaɗ raak kipes mitiɗ
na mbeh neɓiɗ ɗah,
a niiɗaat nguɓiŋ ɗe ŋ woo moɗaaɗi,
po ali lee taambuu ŋ njootoot ciŋ ɗe.
A us baahaaɗi, a tumee baahiɗ ;
a waakaat jam te a tiindee jam.
A us baahaaɗi, a tumee baahiɗ ;
a waakaat jam te a tiindee jam.
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
Waas yurhiɗ, e sokoh jam ci na sokee wa ŋ jam.
Waas yurhiɗ, e sokoh jam ci na sokee wa ŋ jam.
Ŋ ini kaɗ ŋ liiɓohaaɗi moɗiɗi puloh ɗafki, wa hooliɗ, wa waaɗiɗ jam, wa soosiɗ, wa huniɗ na rangsuk, wa riifiɗ na yirmoh te wa na rime in baahiɗ. Wa raakɗi langɗoh, wa raakɗi naafeeha.
Waaye ini Fuuɗsi na rime ŋ ɓoyi, weɗ in cii : Waaɗoh, sum, jam, min muñ seke, baah, haltukoh, car oolku,
Wa keeh ne ɓo' koɗsee ɗah, wa na nikeeɗi in neɓiɗ nga ɗe, wa in miskiɗ ; waaye wa na mirndohe rimiɗ ɓi teyɗuk taamb nga kipes yurhiɗ huniɗ na jam.
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
Wa a yunu, a ngassa puuɗsa, a woosa cookma ne : « Yeeɓka ! Seema ! » Puuɗsa seemmba, ɗiska eennda teɗ.
Yeesu woosa ɗe ne : « Kosi fu kos wirɗiɗ ɗa ɓitɓi, kaɗa moɗoɗ, fu saɓsukohiɗ na miskiɗiŋ ɗa. »
Meɗa, wa in baahiɗ, waaye meɗa kaɗ po wa jemisɗi ɗah, wa min jemɗohissu na ye ? Raakaat meɗa ŋ ɗooƴ ɗu te ɗu pesohee jam ŋ harmban ɗu. »
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
Te ɓo' woo ɓa wa ɗah, raakee ɗe woosu woosu. Findi Fiis ci woyoha an : « Cey, kot ci ɓa tiind moɗiɗ, ɓi hay na yegɗoh neɓiɗ ! »
« Yakkiŋ Kooh ƴeekaah
ŋ ɗiska uup ɗafuk ŋ Eel ca
te ɓooɓi neɓ ɗe,
ɓa raakaat jam ŋ kehƴi. »
Ɓa woyeeɗa ne :
« Buuri na haye ŋ tiikiŋ Heɗi,
a raakaat barke,
jam raakaat ŋ Eel ci,
ndami nikaat nik na Kooh yi ŋ ɗafka ɗafka. »
Ñafaɗ ciŋ ɗu nikaat sawar kaɗ yegɗoha Yegɗohiŋ Muci na onohe jam.
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
Kooh, yi na onohe jam nikaat na ɗu jen ! Amiin !
Heɗi ŋ haf ce, yi Heɗ jam, onaat ɗu jam ŋ in nu nik, na findi wa min mand ɗah. A nikaat na ɗu jen !
Kooh yi na onohe jam,
a hultiɗiɗ Heɗ ɓoo Yeesu,
yi fu inah ne, na ñif miŋ ɗe,
a tufkiɗiɗ ambtiɗohi genan gen,
a nikka niiɗohiŋ ɓoo yakki.
Laam Kooh, a Kooh palañ palañ haa, a Kooh jam.
Ɗu joy tum findi wa na tumohse ŋ Janguuciŋ ɓooɓiŋ Kooh jen,
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
Te ɗu ndengɗuk ɗu amb baahiɗ niki ɗu nik yino, wi Fuuɗsi Hoolohngaani eɗ ɗu, taamboh ŋ jami ambsoh ɗu.
Te ɗu ndengɗuk ɗu amb baahiɗ niki ɗu nik yino, wi Fuuɗsi Hoolohngaani eɗ ɗu, taamboh ŋ jami ambsoh ɗu.
Nupa waaɗ-waaɗ ci baahaaɗiici kikomaaki na waaɗɗukohee ɗa. Ndengɗuka po fu nik ɓo' yurhiɗ, fu min oolku, fu waaɗ ɓooɓi, fu raak jam na ɓa. Pesoha ɗaa na ɓi na kiime Heɗi na keeñ hooliɗ.
Yaa nu nga muñɗaat morom ce, ɗu ɗaastiɗohe ; raak yi ambiɗ morom ce in ɗah, a ɗaasaat ɗe ; findi Heɗi ɗaasoh ɗu, namaat tum ɗaa.
Jam na yirmoh nikaat na ɓo' nu na taambɗe ini ŋ nakoh wii ɗah, ca nam nik na Israayeliŋ Kooh !
Miskaat Kooh, a on ɗu jam na waaɗ-waaɗ te in ceem gen ɓaatke !
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
Kooh yi Heɗ yaakaar riifɗaat ɗu na sum na jam keeh-keeh ŋ kosi ɗu kos, ne ɗu taamboh ŋ hatiliŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, ɗu riif na ooluk ŋ in ci na haye.
Liiɓohaaɗi hun na Adina na ɓayohe ŋ kakaan, waaye wi hun na Fuuɗsi Hoolohngaani na ɓayohe ŋ kipes na jam.
Liiɓohaaɗi hun na Adina na ɓayohe ŋ kakaan, waaye wi hun na Fuuɗsi Hoolohngaani na ɓayohe ŋ kipes na jam.
Ɗisik nu ɓa lah ɗah,
yahroh na naamo
ceɗ ɓa na faɗe nga.
Ɓa inahɗi waas jam. »
« Nup Kooh nikɗi nga ɓa,
ɓa liiɓɗaa sah. »
Waaye Yeesu woosa ɓitɓa ne : « Kosi fu kos tosiɗ ɗa, kaɗa ŋ jam. »
Ɗu aasee kahan ɗah, kocaat woo ne : " Jam raakaat ŋ kahnii. "
A hot ne a minɗaa ɗah, a hey woosohe ŋ buura yinoora ŋ ɗiska a nik, a meekis ɗe ini a waaɗ ne jam raak. »
nik ne kahna yeyyoo'iɗ ɗu daliɗ ɗah, jamiŋ ɗu nikaat nga, waaye wa yeyyooɗi ɗu ɗah, kaɗaat na jamiŋ ɗu.
Kinaat liiɓ ne ŋ hay ne ŋ ɓay jam ŋ Adina ; ŋ ɓayɗi jam, ŋ ɓay hiñoh.
Ini mirndoh, ɓaah ciŋ ngo, sumaat, haɓɗissaat pesohaaɗiŋ ɗu, ñaahtiɗohaat, kerhiɗohaat, pesaat ŋ jam, te Kooh yi riif na waaɗoh na jam hey nike na ɗu.
ne wa siñaariɗ ɓoo,
ɗiski ɓoo ɓoof ŋ ñuusiŋ kakaan ki,
a deg ɓoo ŋ waas jam. »
Ŋ ini kaɗ nga ɗa nak, fu hey raake kipes hutiɗ, neɓiɗ, fu kuruk nga moɗoɗ, fu uumbu ŋ jam.
Waaye kosaaɗiini waaɗ saɓsukoh ɗah, a saɓsukohaat ; wa nikoh ɗaa ɗah, kosiɗi, a nik ƴaar a nik ɓitiɓ, in ambisɗi ɗe. Kooh ɓeeɗuk ɗu ne ɗu pes ngaŋ jam.
Panis wiiriis, ruumind coy, pulla ; yi rapee ɗe eɗuusa hatil nihsoha jamiŋ kehƴi, a eɗu wa ne ɓooɓi aptiɗohee ŋ ɗooƴ ɓa. A eɗuusa ndang yakak.