Publicidade

Paz

Por Bíblia Online

A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.

A paz de Cristo

Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.

« Mɛ amasalawɛy duu, mɛ amalapa duu amɛ. Mɛ la alapa anki asanaa bafapa baar a mɛɛn. Wɛy mpem a bɛ ikɔɔn akyɛɛr, ikɔɔn atɛɛr.

« Mɛ amasalawɛy duu, mɛ amalapa duu amɛ. Mɛ la alapa anki asanaa bafapa baar a mɛɛn. Wɛy mpem a bɛ ikɔɔn akyɛɛr, ikɔɔn atɛɛr.

Amalakyaan mɛ indiir abi ntɔn bɛ lakal ana duu amu mɛ. Bɛ laba uboo a lingyooma u mɛɛn ma. Wɛɛ lakal ana un'kana, mɛ, mɛ mɛɛn akyun'wal iboŋ! »

Amalakyaan mɛ indiir abi ntɔn bɛ lakal ana duu amu mɛ. Bɛ laba uboo a lingyooma u mɛɛn ma. Wɛɛ lakal ana un'kana, mɛ, mɛ mɛɛn akyun'wal iboŋ! »

Mpal bakal ba muyaama aba, Yɛsu ŋakwo kayamɛna uboo a ba, waa katɛn naa: « Duu lakal ana bɛ. »

Paz com Deus

Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.

Aba, bitwey ba babalabal u mbwo a lakwikila, bi iba a duu ana Nzam u mbwo a Mwol abi Yɛsu Klistɔ.

Abun, nde wa duu abi: nde kabuul Ayuda ana baar mpa aba Ayuda un'sɛŋ mwɛy. U mbwo a ndur ande, nde kabwaab iba a nkaaba akya un'yiiŋ. Nde kadwa un'kɔɔn ana nswɛɛŋ awa ana nsyaal awa. Aba, nde kakwen naa fa Un'yuda ana mbuur mpa awa Un'yuda, nde ukyer mbuur mwɛy wakun, mubiil duu,

ana u mbwo a nde, nde ufuur un'tuub ande ana indiir byanswa, u mɛɛn ana u du, musa duu u mbwo a an'kil a kulunsi ande amu nde ana ntɔn nde.

- aka atɔŋ banswa aba nkween a Nzam, u Lɔma, aba bawɛl labeel a Nzam mukal ba in'kyɛɛl, wɛy bɛ lawɛl kab a ngway ana duu byan'fa aka Nzam awa Taarabi ana aka Mwol Yɛsu Klistɔ.

aka bɛ, kab a ngway ana duu byan'fa aka Nzam, Taarabi, ana aka Mwol Yɛsu Klistɔ.

Wɛy kab a ngway ana duu a Taarabi Nzam ana Mwol Yɛsu Klistɔ byakal ana bɛ.

A paz que excede o entendimento

A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.

Twon lan'kyɛɛr a bunabun, wɛɛ unsa ipol kyanswa, u mbwo a ngyamaka ana u mbwo a ndɔɔm ana an'tɔɔn, laswɛŋ ngyal abɛ aka Nzam. Abun, duu a Nzam ala lan'lyaaŋ un'yɛna wanswa, layakaar mpem abɛ ana an'kyan abɛ amu Klistɔ Yɛsu.

Indiir lalɔŋaka bɛ, lawɛl bɛ ana lawem bɛ aka mɛ, lasyaal bya. Waa Nzam a duu uyakal ana bɛ.

Indiir lalɔŋaka bɛ, lawɛl bɛ ana lawem bɛ aka mɛ, lasyaal bya. Waa Nzam a duu uyakal ana bɛ.

Wɛy duu a Klistɔ layaal mpem abɛ, duu ala balabel bɛ banswa ntɔn mutɔŋ ndur mwɛy. Layob mufuur an'tɔɔn.

Wɛy duu a Klistɔ layaal mpem abɛ, duu ala balabel bɛ banswa ntɔn mutɔŋ ndur mwɛy. Layob mufuur an'tɔɔn.

Promotores da paz

Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.

Un'sak aka baar bafasa duu,

ntɔn basabel baan a Nzam!

Un'sak aka baar bafasa duu,

ntɔn basabel baan a Nzam!

Kya ipol isakal, naa ba ukwen abɛ, lakal a duu ana baar banswa.

Lalan, bi ilab indiir byafapa duu ana indiir byafatɔŋ itɔŋ.

Ntɔn, Imwol a Nzam ka kya udya ana unwa anki, wɛɛ balabal, duu ana un'sak amu Dweela In'kyɛɛl.

Lakyer ngwal mukal unsa duu ana baar banswa, ana mukal unsa un'kyɛɛl. Ntɔn, un'kyɛɛl usakɔɔn, mbuur mwɛy asaman Mwol watɛy.

Lakyer ngwal mukal unsa duu ana baar banswa, ana mukal unsa un'kyɛɛl. Ntɔn, un'kyɛɛl usakɔɔn, mbuur mwɛy asaman Mwol watɛy.

Kyakin,

« Wɛy mbuur akwen mɔɔ ana ila aŋabwaŋ,

ukal unsa igyɛɛŋ mutɛn ndaa a mbe ana muta loor,

uwɛy ube ana ukyer ubwaŋ,

uleŋ duu ana ukal uboo a la unsa mukuuna.

uwɛy ube ana ukyer ubwaŋ,

uleŋ duu ana ukal uboo a la unsa mukuuna.

O fruto da paz

A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.

Imbɛŋ a balabal kyaŋakɔn unsa duu aka baar bafakyer ndaa a duu.

Imbɛŋ a balabal kyaŋakɔn unsa duu aka baar bafakyer ndaa a duu.

Wɛɛ an'yeera a du maŋatapɔŋa, ungo ma duu, ma labɔɔn, ma un'tuub, maŋayɔl a ngyɛb ana mbɛŋ aŋabwaŋ, mpa amye ana un'kɔl aŋayↄŋ ana mpem yweel.

Wɛɛ le mbɛŋ a Dweela: ukwen, un'sak, duu, nkaaŋ a mpem, ubwaŋ, nkyeer aŋabwaŋ, lakwikila,

Mpal ifawal bi ntaaŋambar, ya ka ifakal un'sak anki u taaŋ alan, wɛɛ ngyɛb. Wɛɛ ungongo, ya ifatwey mbɛŋ a duu ana yabalabal aka baar bafawal ya.

Paz interior e descanso

Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.

Yɛsu waa kasuba, kaŋan ikul, waa katɛn a ɛwa naa: « Kal akul! Bam mun! » Ikul laa kyakwama kya, duu a kolakol waa labila.

Yɛsu katɛn a nde naa: « Mangwa, lakwikila angye lamatswa mɔɔ. Kyen a duu, wɛy naa ngye akɔɔra unsa ukyal angye. »

« Muŋ wa undiir aŋabwaŋ, wɛɛ ntsa awa isawa, bɛ ya lafuur aben? Lakal ana muŋ uboo abɛ ŋakwo, lakal unsa duu uboo amwɛy ana bumwɛy. »

Anunciadores da paz

Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.

Wɛɛ ba bayalɔŋ aben, isakal naa ba batom anki? Yumwɛy bason ayi: « Mya ubwaŋ in'kɔl a baar aba bafapay Lasaŋ Aŋabwaŋ! »

« Lakoo aka Nzam ka ikal a dudu, duu u mɛɛn uboo a baar bafun'kwen! »

Ba batɛɛna naa: « Wɛy Nzam usaak mfum kan'ya ka ikɔb a Mwol! Duu u dudu ana lakoo aka Nzam. »

ana un'kana akyaan Lasaŋ Aŋabwaŋ la duu asanaa idyaar ka in'kɔl.

O Deus da paz

Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.

Wɛy Nzam a duu ukal ana bɛ banswa! Ya abwɛy!

Wɛy Mwol a duu, kalapɛ duu nde ŋakwo taaŋ lanswa ana u mbwo yanswa. Wɛy Mwol ukal ana bɛ banswa.

Wɛy naa Nzam, awa ntwa a duu ana kawiiy uboo a aku Mwol abi Yɛsu, awa kabula undweer a aseey a in'kɔk, u mbwo a an'kil a nkwa mwɛy ya mbul a in'tye,

Ntɔn Nzam ka wa Nzam a lingyooma anki, wɛɛ Nzam a duu.

Asanaa bafakyer ya uboo a Ikooŋ byanswa bya aŋin'kyɛɛl,

Paz, santidade e unidade

A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.

Lasi ngwal mukaar un'tuub a Dweela u mbwo a duu.

Lasi ngwal mukaar un'tuub a Dweela u mbwo a duu.

Tiin ilaan a ndur a ito, waa aleŋ balabal, lakwikila, ukwen, duu ana baar aba bafabel Mwol u mpem.

Lakal ana nkaaŋ a mpem bɛ a bɛ, kya isakal naa umwɛy uboo a bɛ we ana ikɔk a ndaa ana wumwɛy, ladwaal nkul bɛ a bɛ, asanaa kaladwaal Klistɔ, lakyer abun sye bɛ a bɛ.

Aka baar banswa bafasyaal nswɛɛŋ, wɛy duu ana ubwaŋ a Nzam makal ana ba, ana udu a Isalɛl a Nzam.

Wɛy kab a ngway, duu ana ukwen byakal mbɔɔn ana bɛ.

Paz e fé

O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.

Wɛy Nzam a lakyan kalayool a un'sak wanswa ana duu unsa lakwikila, ntɔn bɛ lakal ana lakyan aŋasoona u ngwal a Dweela In'kyɛɛl!

Ntɔn un'son afasyen ka ukwa, wɛɛ Dweela afasyen u mɔɔ ana u duu.

Ntɔn un'son afasyen ka ukwa, wɛɛ Dweela afasyen u mɔɔ ana u duu.

Ntɛɛl a upay ana ngyɛb ya u mbwo a ba,

ana mbwo a duu ba bayob anki.

Bɔɔma a Nzam aka ikikye u mii a ba latɛy. »

Waa Yɛsu katɛn a un'kaar awun naa: « Lakwikila angye lamatswa mɔɔ, kyen unsa duu. »

U ndwa yanswa labila bɛ, talatɛɛna naa: "Wɛy duu lakal udu a ndwa yi."

Nde usaman naa nde ukwo anki, nde atɔm in'kyeey mpal awa un'yiiŋ ande u kwɛlakwɛl ntɔn muyoŋa duu.

isakal naa ndwa ayin yamalawal, wɛy duu abɛ lakal udu a ya, wɛɛ isakal naa ya yalawɛl anki, wɛy duu abɛ lafura aka bɛ.

« Twon lan'si naa mɛ kayatwaal duu u mɛɛn: mɛ, mɛ ka duu kayatwaal anki, wɛɛ kɔm.

Atɔŋ, lakal unsa un'sak, lasal ntɔn mukwo, lapɛɛl ngwal bɛ a bɛ, lakal an'kyan an'mwɛy, lakal unsa duu, waa Nzam a ukwen ana duu uyakal ana bɛ.

ntɔn mupɛɛla baar aba uboo a lapib ana u mbwo a ukwa,

ntɔn musyen bi u mbwo a duu. »

Wɛɛ, isakal naa mbuur mpa awa ŋalakwikila kan'kwen mudwa bɔr, wɛy nde ukyer abun! Un'tɔŋ wabaal itakal wun'kaar ka waŋateen anki unsa indiir abi. Nzam kalabeel ntɔn bɛ lakal unsa duu.

Apan mpoona asin waŋɔɔ waa kayatoo. Mbuur kalar udu a wa bun'pɛ ikɔb mugyɔɔr duu a mɛɛn ntɔn baar bakukuul mbɛy. Ba bun'pɛ kɔm a kolakol.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-19_11-20-24-