Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

ସବଲକ୍‌ ୍‌ କଲଆଚତ୍‌ ଆରି ପରମସରର୍‌ ୍‌ ମଇମଇଅନି ଉନଅଇଗଆଚତ୍‌

ସବଲକ୍‌ ୍‌ କଲଆଚତ୍‌ ଆରି ପରମସରର୍‌ ୍‌ ମଇମଇଅନି ଉନଅଇଗଆଚତ୍‌ ତର୍‌ ପରମସର୍‌ ିି୍‌ି୍‌ଇଅନି ଇନ୍‌ିବନ୍‌ ି ୍‌ କଲଆଚଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ିଇଆଚତ୍‌, ମନ୍‌୍‌ି୍‌ି ଇସି ମନ୍‌ ପରମସରର୍‌ ଆଟଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ବଲଅଇବ

ତର୍‌ ିୟମର୍‌ ିିିି ିକରି ିପରମସରର୍‌ ଆଟଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ଅଇନିୟମଅନି ଲକ୍‌ ଅବ୍‍ପର୍‌ ବଜ୍‍ଇସି

୍‌ ମର୍‌ ି ଅଇଲି ମରନ୍‌, ତର୍‌ ପରମସର୍‌ ଇକରି ୍‌ ଇଆଚଆମର୍‌ ୍‌ିିି୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍‌ ିିକରି ିଇରଇବ୍‌ିବନ୍‌

ଇକବଇଲଆମସବଲକଅସି ଲକ୍‌ଅଇଆଚଆରି ଆମରଦରମ୍‌ସବଅସି ବସ୍‌ତରଅଇଆଚଆରି ଆମସବଲକପତର୍‌ ିି ି; ଆରି, ଆମର୍‌ ସବପବନଆମ୍‌ଉଡଇସି

୍‌ କର୍‌ି, ପର୍‌ସରର୍‌ ିୟମ୍‌ ିି ଇକବଇଲିୟମ୍‌ ୍‌ଆକ୍‌

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

ଆତ୍‌ିବନ୍‌ ରଇବ

ଆମ୍‌ି ଲକ୍‌ ିିି୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍‌ ିିକରି ଆଚୁ, ଆମର୍‌ଆରି ପର୍‌ସରର୍‌ ଡଣ୍‌ ିିି୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍‌ ି୍‌୍‌କଲ୍‌ଆତ୍‌ଆମ୍‌ିବନ୍‌ ଆଚଇଅନି, ୍‌ କଲମର୍‌ିୟମଅନି, ଆମ୍‌୍‌ଆଚ

ତମର୍‌ ନସିିଗଡ୍‌ ଉପ୍‌ଆରି ୍‌ ଅଦି୍‌ କର, ୍‌ଆମର୍‌ ଗଡ୍‌ ମନ୍‌କର୍‌୍‌ ିସଇ ିକରି ଆନ୍‌ ମର୍‌ ି ଆମର୍‌ ଗଡର୍‌ କଣ୍‌ ୍‌ ି୍‌ କର୍‌ିଆସ୍‌ତର୍‌ ଦରମ୍‌ ୍‌ କର୍‌ତମର୍‌ ଗଡ୍‌ ସର୍‌ି ିଆସ୍‌ ପର୍‌ସର୍‌ ତମ୍‌ମରନଅନି ିବନ୍‌ କରି ଆନ୍‌ଆଚଇକବଇଲ୍‌ ତମର୍‌ ଉପ୍‌ସନ୍‌ କର ତମଆରି ିୟମର୍‌ ତଲତର୍‌ ପରମସରର୍‌ ିବନ୍‌ି ଅନି ଇଟଅଇତଆଚ୍‌

ଦରମ୍‌ ଗତି୍‌

ିଆଲଆମିୟମର୍‌ ତଲରଇ, ପରମସରର୍‌ ିବନ୍‌ି ଇଲଆଚବଲି ୍‌ କର୍‌ରଉି ? , ିନଏଏଲିତମିଆଚ୍‌, ଜଦି ତମତର୍‌ ତଲଆକବଲି କଇକରି ୍‌ ୍‌ ୍‍ବଇଲେ, ତମ୍‌ ୍‌ଗତି୍‌ଜଦି ପର୍‌ ଗତି୍‌ଅଇସା, ଏଟ୍‌ ଦସଅଇସି ମରନ୍‌, ଜଦି ଦରମର୍‌ ଇଣ୍‌ା, ବଇଲ୍‌ିବନ୍‌ ଇସପରମସର୍‌ଦନିଅବ୍‌ କଲିି, ତମଗଟ୍‌ ପର୍‌ ଗତି୍‌ଅଇରଇଲ୍‌ ିା, ଏବଜନ୍‌ ିିଇରଇବସତ୍‌, ୍‌ ମନ୍‌ଇକରି ୍‍୍‌ି ଏବତମଅନି ୍‌ିକରି ଦରମର୍‌ ଗତି୍‌ଅଇଆଚ୍‌

ଦରମ୍‌ ଗତି୍‌

ିଆଲଆମିୟମର୍‌ ତଲରଇ, ପରମସରର୍‌ ିବନ୍‌ି ଇଲଆଚବଲି ୍‌ କର୍‌ରଉି ? , ିନଏ

ସର୍‌ ମନଇମନି

ଆମେ, ିୟମ୍‌ ଆତ୍‌ଆଇସି, ତର୍‌ ମର୍‌ ଗଡ୍‌ ମନ୍‍ କଲ୍‌୍‌ପର୍‌ ଗତି୍‌ଅଇଲିଆଚି ଜନ୍‌କଲିି, ି , ତର୍‌ ଜନ୍‌ ି୍‌ କର୍‌ମନ୍‌ କଲିି କରି୍‌ିି ଆରି ଜନ୍‌ ୍‌ ୍‌ କର୍‌୍‌ମନ୍‍ କରି , କଲିି ତର୍‌ ମନ୍‍ କରି ରଇବ୍‌ କର୍‌୍‍ ି, ିୟମ୍‌ ି୍‌ ଆଚବଲି ୍‌ିି ୍‌ ସବ୍‌ କରି ମର୍‌ ି୍‌ରଇବ୍‌କଲି

ିକଇଲା, "ତମ୍‌ସତ୍‌ କଇଲିି, ୍‌ କର୍‌ି, ପର୍‌ ଗତି୍‌

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

ଆମି୍‌ କରବଲି କଇଲେ, ଆମିଇଅଇଲି ଆରି ସତ୍‌ ିସଇ ଆମ୍‌ି ଜଦି ଆମ୍‌ କରିଆଚବଲି ପର୍‌ସର୍‌ଇତକଇଲେ, ଆମର୍‌ ସବ୍‌ କର୍‌ି ଆରି ସବ୍‌ ଅନି ଆମ୍‌କଲ୍‍ କର୍‍ି

ଜଦି ଆମ୍‌ କରିଆଚବଲି ପର୍‌ସର୍‌ଇତକଇଲେ, ଆମର୍‌ ସବ୍‌ କର୍‌ି ଆରି ସବ୍‌ ଅନି ଆମ୍‌କଲ୍‍ କର୍‍ି

ବର୍‌ଆମପର୍‌ସରର୍‌ ସଙ୍‌ ିିିି ଆଚବଲି କଇକରି ୍‌ ୍‌ କରି ଆନରଇବବଇଲେ, ଆମକଇବି୍‌ ଆରି ସତ୍‌ ିସଇ ଆମିଇଆଚବଲି ଆମର୍‌ ଚଲଚଲ୍‌ିପଡ୍‌ି

ିଜର୍‌ମନ୍‌ି୍‌ଇସି, ; ତରଜନ ଲକ୍‌ ିକରି ୍‌ି, ଦୟଇସି

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

ଆମ୍‌ କଲ୍‌ଇବଡଣ୍‌ ୍‌ମରିକରି ିି୍‌ିବଇନ୍‌ କର୍‌ିକରି ଦରମ୍‌ ଚଲଚଲ୍‌ି କର୍‌ଏନି କଲ୍‌ ୍‌ି ରଇବଉର୍‌ ି ଆମିଅଇଆଚ

୍‌ଅନି ଗଟ୍‌ ିଜନମ୍‌ ଅଇସି, ତମିବଲି ିଆସ୍‌, ଇକବଇଲ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ମନର୍‌ ଅନି ଉଦ୍‌ କର୍‌ି

ିି୍‌ଟକ୍‌ ରଇଲତର୍‌ ଆମର୍‌ ପର୍‌ ଆକଡଣ୍‌ ବଲି ପର୍‌ସର୍‌ ି୍‌ କଲିି୍‌ସଙ୍‍ ି୍‌୍‌ଏବପର୍‌ସର୍‌ ଆମ୍‌ଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ଇସ୍‌ି

ିିି୍‌ିସବଲକର୍‌ ୍‌ ିବଲି ଇସତର୍‌ ସର୍‌ଅଇଲଆରି ତର୍‌ ଆଇଲେ, ଆମର୍‌ ପର୍‌ଆସତର୍‌ ି ରଇଲଲକ୍‌ମନ୍‌ଉଦ୍‌ କର୍‌ଆଇସି

ତର୍‌ ୍‌କରି ିରଇବଲକ୍‌ମନ୍‌ ସଇତନର୍‌ ଇକବଇଲଇଟିଆର୍‌ ନଅଇବଆଗ୍‌ସଇତ୍‌ ୍‌ କରିଆଇଲି ସଇତ୍‌ କରିରଇବ୍‌ ୍‌୍‌ କର୍‌ପର୍‌ସରର୍‌ ପଅ ଜଗତଆଇଲ

ଆମିଆଚୁ, ପର୍‌ସରର୍‌ ିଅଇଗଆଚେ, ୍‌୍‌ କରିି ରଏ ଇକବଇଲପର୍‌ସରର୍‌ ପଅ ରକକର୍‍ି ଆରି ସଇତ୍‌ ି ସବରକ୍‌ ୍‌ ୍‌ ଇସି, ଇଟକରିନଏ

୍‌ଆରି ିବନ୍‌

ତମର୍‌ ପର୍‌ ୍‌ଚଲନ୍‌ ଇସ୍‌ି ସବ୍‌ ୍‌ କର୍‌ରଇଲ୍‌, ମନ୍‌ ଆରି କରି ି ି୍‌, କଲ୍‌ ରଇବଚଲଚଲ୍‌ି, ଗଡର୍‌ ୍‌ଅଇବା, ୍‌ ିସଇ ମନ୍‌ କର୍‌ା, ଆରି ଲବ୍‌ ଅଇବା, ସବିସଇ ୍‌ମନ୍‌ଆର୍‌ କର୍‌ସଙ୍‍ ସମ୍‌

ତର୍‌ ତମର୍‌ ି୍‌ିଇସରଇବଚଲଚଲ୍‌ି, ି ରକମର୍‌ କଲ୍‌ ଅଇବି ଲବ୍‌ ଅଇବଆଚେ, ବଲି ି୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଅତ୍‌ ଇକଇଲଏଟସବପର୍‌ସରର୍‌ କଲ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ି୍‌ ି

ଆନଇବଲକ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ିଇବିମନ୍‌ି୍‌ ି ୍‌ ଅଇବ୍‌ ଇଦିଆସ୍‌ ି ୍‌କର୍‌ମର୍‌ ିଅଇବି୍‌ ୍‌ି

ିଆଇଲେ, ୍‌କର୍‌ ୍‌ତମର୍‌ ିି ିଆସ୍‌

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

ିିିିକରି ବଜ୍‌

ଇବଇନିମନ୍‌ ଜଦି ତମର୍‌ ି୍‌୍‌ ୍‌ କଲପଡ୍‌େ, ତମର୍‌କଲ୍‌ ଆତ୍‌ଇଅନି ୍‌ଇଲି, ି୍‌ ଆନ୍‌୍‌ ଆଚତର୍‌ ୍‌ ୍‌ଆରି ସଲଦ୍‌ସଙ୍‍ କର୍‌୍‌ ଆଚଆରି ୍‍ରତ୍‌, ିି ି୍‌ ୍‌ କର୍‌ମନ୍‌ କର୍‌୍‌

ିିିିକରି ବଜ୍‌

ଇବଇନିମନ୍‌ ଜଦି ତମର୍‌ ି୍‌୍‌ ୍‌ କଲପଡ୍‌େ, ତମର୍‌କଲ୍‌ ଆତ୍‌ଇଅନି ୍‌ଇଲି, ି୍‌ ଆନ୍‌୍‌ ଆଚତର୍‌ ୍‌ ୍‌ଆରି ସଲଦ୍‌ସଙ୍‍ କର୍‌୍‌ ଆଚଆରି ୍‍ରତ୍‌, ିି ି୍‌ ୍‌ କର୍‌ମନ୍‌ କର୍‌୍‌ ତମର୍‌ ତମର୍‌ ି୍‌େ, ିବନଆଇବବଜ୍‌ ିସଇ ବଇବଇଜ କରକରି ଉଆ ଏନି କଲତମିି୍‌ଟର୍‌ ଆଦ୍‌ ୍‌

ଗଟ୍‍ ତମର୍‌ ି୍‍ କଲ

"ଜଦି ତମର୍‌ ତମର୍‌ ି୍‌ କର୍‌ି, ୍‌ ଲଗ୍‌ ୍‌ ିଆସ୍‌ ତର୍‌ ତମଲକ୍‌ ରଇଲଏଟ୍‌କରଜଦି ତମର୍‌ ୍‌ି, ତମର୍‌ ଇକତମଆରି ତର୍‌ ଇସ

ଗଟ୍‍ ତମର୍‌ ି୍‍ କଲ

"ଜଦି ତମର୍‌ ତମର୍‌ ି୍‌ କର୍‌ି, ୍‌ ଲଗ୍‌ ୍‌ ିଆସ୍‌ ତର୍‌ ତମଲକ୍‌ ରଇଲଏଟ୍‌କରଜଦି ତମର୍‌ ୍‌ି, ତମର୍‌ ଇକତମଆରି ତର୍‌ ଇସ

ି୍‌ି୍‌

"ମର୍‌ି୍‌୍‌ କର୍‌ରଇବ୍‌ ିମନର୍‌ ି୍‌ଅନି ଗଟ୍‍ ଲକ୍‌ ଆଲି୍‌ଗଟଇସି ବଇଲେ, ୍‌ ଜତ୍‌ିକରି ସମ୍‌ଇଦିଅଇସି

ତମର୍‌ ିବଡ୍‌ ୍‌ରଇଲିା, ଇକତମର୍‌ ଇର୍‌ ିରଇବ୍‌ା, ିକସଙ୍‍ ୍‌୍‌ି ?

"ତମର୍‌ ିରଦଦସ୍‌ କରିରଇବି୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ଜଦି ତମକର୍‌ା, ତମର୍‌ ସରଗର୍‌ ପର୍‌ସର୍‌ ିତମ୍‌କର୍‌ି

ଗଟ୍‌ ଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ୍‌ତନକଲି ବପରଇସି ଆରି ୍‌ତନ୍‌ ଉତର୍‌ ିଅଇସି

ଏତଜଦି ଏଟି୍‌ ବଲି େ, ତର୍‌ କରବଇଲେ, ପର୍‌ସର୍‌ ୍‌ଇସଦସ୍‌ କଲଆଚ

ପର୍‌ସରର୍‌ ଲଗଆସା, ିତମର୍‌ ଲଗଲଗରଇସି ିମନ୍‌, ୍‌ ୍‌କର୍‌ିିଆସ୍‌ ଆରି ଇବମନ୍‌କରମନ୍‌ ତମର୍‌ ମନ୍‌ ି୍‌ମଲ୍‌ କର

ି୍‌ି୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌, ତମ୍‌ ି ଜଗତ୍‌ଆଲ୍‌ କରମନ୍‌ ପର୍‌ସରର୍‌ ସତ୍‌ବଲିକରି ? ଜନ୍‌ଲକ୍‌ ଜଗତର୍‌ ଚଲଚଲ୍‌ି ଆଲ୍‌ କର୍‌ମନ୍‌ ପର୍‌ସରର୍‌ ିରଦି

ଗଟ୍‍ ଟଣଅନିଦନିଅବ୍‌ ଆରି ଇପ୍‌ ରଇସି ମର୍‌ ଇବଇନିମନ୍‌, ଏନି ଅଇବି୍‌ ନଏ

ସବ୍‌ଅନି ିିସଇ ଅଇଲି ତମର୍‌ ତମର୍‌ ି୍‌ଆଲ୍‌ କରକରି ଅଇବଇକବଇଲେ, ି ଆଲ୍‌ କଲେ, ତମର୍‌ ତମର୍‌ ୍‌ ିସଇ ିକରି ୍‌ିକରି ିଆଦିଅଇସ

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

ଦରମ୍‌ ଲକଡର୍‌ଇଣ୍‌ି, ତରଉପ୍‌ି କଇବଲକ୍‌ ପଡ୍‌ି

ିଲକ୍‌ ିଜର୍‌ ମନ୍‌ ି୍‌ରର୍‌ ଗରବ୍‌ି୍‌ଅନି ିକଟ୍‌କରଇସି ଆରି ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ିଜର୍‌ ମନ୍‌ ି୍‌ରର୍‌ ଗରବ୍‌ଅନି ୍‌୍‌କରଇବଇକବଇଲେ, ମନ୍‌ି୍‌ିକର୍‌ା, ଟଣ୍‌ କଇସି "

ମନରଅ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ରଇକରି ୍‌ମନ୍‌ ପର୍‌ସରର୍‌ ଇଜରତ୍‌ ିଉଆନଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ିୟମ୍‌ ିଚଲଚଲ୍‌ି କଲଇନି ି ୍‌ି କଲଇନି ି ି୍‌ ୍‌ କଲଇନି ି ମନସ୍‌ ମନସ୍‌ ି୍‌ଆରି ଇଜି ଇଜି ି୍‌ଅଇବ୍‌ ୍‌ କଲଇନି, ି୍‌ କଲଇନି, ଚର୍‌ଅଇଲି, ି ଦନ୍‌ ଲବ୍‌ଅଇଲି, ଆଲ୍‌ ି ିକର୍‌ଲକ୍‌ ଅଇଲି ି ଅଲ୍‌ଲକର୍‌ ିି୍‌ ଚରଇବଲକ୍‌ ଅଇଲି, ଏମନ୍‌ ପର୍‌ସରର୍‌ ଇଜରତ୍‌

ି୍‌ ଆରି ତର୍‌ ରଇକରି ିରଇଲଲକ୍‌ମନ୍‌କଇଲା, "ା, ଏବଦସି କର୍‌୍‌କଲିଏଟ୍‌ତମର୍‌ ଲଗଆନ୍‌ି ିି ତମ୍‌୍‌ ଆଚ" ି୍‌ ୍‌ ଆରି ୍‌କଲି ରଙଗର୍‌ ପଚିିି ଆଇଲି୍‌ ମନ୍‌କଇଲା, "ଏଦ! ଏଦଲକ୍‌ !"

୍‌୍‌ିିମନ୍‌ ଆରି ମନି୍‌ ଆଲ୍‌ମନ୍‌ ଆଉଲିଅଇକରି କଇଲ, "ଚଗ! ୍‌ଚଗ!" ବଲି ି୍‍ କଇଲା, "ତମଇକରି ୍‌ଚଗ, ଇକବଇଲେ, ୍‌୍‌ ିି"

" ଜଦି ତମଲକ୍‌ମନର୍‌ ୍‌ କର୍‌ବଇଲେ, ପର୍‌ସର୍‌ ିମନର୍‌ ୍‌ ଆଚଜଦି ତମଲକ୍‌ମନର୍‌ ୍‌ କର୍‌ ବଇଲପର୍‌ସର୍‌ ିମନର୍‌ ୍‌ କର" ବଲି କଇଲ

ସତ୍‌ ୍‌କଲ, ୁଁେ, ଉପ୍‌ିକରି ୍‌୍‌ ି? ସତ୍‌୍‌ କଲେ, ୍‌ ଆରି ରଇସି, ତକସନ୍‌ କଲି , ତର୍‌ ତମ୍‌ ଉପ୍‌ସନ୍‌ କର୍‌ା।

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-