Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

ʼ ி ரபே��ோ� ி, யத​: ஸரவஏவ ிஈஸ்�வரயத்�ா​:|

ʼ ி ரபே��ோ� ி, யத​: ஸரவஏவ ிஈஸ்�வரயத்�ா​:|

ஈஸ்�வரஸ்�ரஹ்� யமʼ ி்�டகʼதபரிஸபʼத��வநி|

அதஏவ யவஸா�ை​: கரமபி��​: கஸ்�ிி ்�வரஸஸபʼத��ிʼ யதி யதயவஸபஜநமரமʼ யதே|

யத​: பஸதநமʼ மரணமʼ ிவஸகமʼ ரபு��ு�்�நநதஜவநமஈஸ்�வரததமʼ ிிகமஆஸே|

​: கஸ்�ிபமஆசரதி யவஸா�லங��நமʼ கரி யத​: பமயவஸா�லங��நமʼ|

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

ஜநா​: ்�டமʼ ு�ஆஸ்�ிா�ிகமʼ சரநஆதிகமசரநி ே()ு��ா���வநி|

வநதா�யகஸமநயவஸா� ்�டயு�பமரணயயவஸா�மமசயத்|

அபரஞிி��ாाரயிʼ கமʼ மரயதே�பமஆதி��பதயமʼ கரு|

அபரமʼ வமʼ வமஅஙஅத��மஸரமʼ ʼதபஸʼ ஸமரபயத, ி்�மஸா�்� உதி�ிஈஸ்�வரஸமரபயத யஙா�ி ��ரஸவர்�வரமஉத்�ி�்�ஸமரபயத|

கமஉபரி பஸி��பதயமʼ ��ியதி, யஸ்� யமʼ யவஸா�அநயதஅந்�ரஹஸயதஅப��வத|

ிவயமʼ யவஸா�அநயதஅந்�ரஹஸயதஅப��, இதி ரணிʼ பமʼ கரி​:? தந��வது|

யதʼதிஜநகமʼ பமʼ யஜநகமʼ ிே�ா�சரணஞதய்�வயயஸிஆஜலநʼ ்��ʼதிஸமரபயத�, தஸ்��ʼத��வத�, ஏததிʼ யமʼ �?

அபரஞவமʼ யமʼ பஸ்��ʼதஆஸி ஸதயமʼ ியஸʼ ி�ʼ ʼ ிிஅப��வத தஸஆகʼதிʼ மநி�� லப்���வநஇதி ரண்� ஈஸ்�வரஸ��யவோ� ��வது|

இதʼ யமʼ பஸா​: ஸந��மஸ்��ʼதா​:|

ிவயமʼ யவஸா�அநயதஅந்�ரஹஸயதஅப��, இதி ரணிʼ பமʼ கரி​:? தந��வது|

யவஸா�மபோ�ி��ி வயமʼ ​: ிவஹமʼ ா�ரதபஸதகிகரி்�ே|

யதயதகரகரி ததமம மநோ()ி��மதமʼ நஹி; அபரமʼ யநமம மநோ()ி��மதமʼ தநகரி ியத்� ʼதததகரி|

ததா�யநமமநபி��மதமʼ தத்� யதி� கரி தரி யவஸா� தமி கரி|

அதஏவ ஸமரதி ததகரமயியத இதி நஹி ிமம ரஸே�ியதே|

ததா� ு�​: ரதயவத்� நஹமʼ யதா�தரமʼ வதா�ி ​: பமʼ கரி பஸா�​:|

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

வயமʼ ிஇதி யதி� வதா�மஸதரி வயமவஞசய​: ஸதயமதஞகமஅநதரி்�யதே|

யதி� வபி மஹதரி ி்�ா�ி�கஸ்�ி தஸ்� அஸகமʼ ி ஷமியதஸரவஸ்� அத��ு�்���ியதி|

யதி� வபி மஹதரி ி்�ா�ி�கஸ்�ி தஸ்� அஸகமʼ ி ஷமியதஸரவஸ்� அத��ு�்���ியதி|

வயமʼ ஸஹʼஸி�இதி ி�யத்�யநா��சரமஸதரி ஸதிஸந()ʼதவி���​:|

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

வயமʼ யத்��ிʼத��ʼ மஸததʼ வஸகமʼ ி ஊட��தஸரஹயமʼ வஸா� அப��வத|

யதஸதஸ��​: பவிா�மநோ()��வத், ரமʼ ரஸவியதே, ததா� வமʼ தஸு�(அரா�ரமʼ) கரயஸே, யஸிஜமநʼ கல்��உத்���ியதி|

யதவயமʼ யத்� ஈஸ்�வரயபயமʼ ��மஸததʼ ஸஹ யஸயமʼ ஏவ கமʼ ிிமய​: ʼத​:|

தத்�வத்�ோ()ி ʼ பவஹநʼ ிககʼதஉதஸஸʼஜே, அபரமʼ ்�ியவரமʼ ்� ி��​: ஸநதமʼ ரதஷநʼ பரிʼ நமʼ ா�யதி|

​: ரமʼ கரி யதயத​: யதஆதி�​: யதநஸகரமணʼ ்�வரஸ​: |

ஈஸ்�வர​: ரமʼ கரி ி்�வரஜந​: வமʼ ரகஷதி தஸதமʼ ʼஸி வயமʼ ​:|

அத்�மநமஅஸு�ிி�​: ிி��ே�வப��்�ி ாिவபஷஸா�ி ி�� ிஹநயநʼ|

ி்�மநமʼ ஸரவவிா��ௌ�சகி��்�உசரணமபி கமʼ மத்����வது, ஏததே�பவிரலஉசிதமʼ|

யமʼ ிிரஸிலகரமணஅமʼஸி�ூ��ʼ ோ�ிவமʼ ரகயத|

யதஸரஹமி யத்� யத்� ஆசரநி தது�ரணமஅபி லஜஜநகமʼ|

அபரமʼ ே�� பமʼ ்��வம், அஸா�கமʼ ோ()தமʼ ு|

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

்��தர​:, கமʼ கஸ்�ி்� யதி� கஸிʼஸ்�ிபததி தரிகபா��வயி��ிிா��வமʼ ிா��நரா�யதʼ யமபி யதா� ்�ʼகபரʼ பததததா� வதா����வத|

்��தர​:, கமʼ கஸ்�ி்� யதி� கஸிʼஸ்�ிபததி தரிகபா��வயி��ிிா��வமʼ ிா��நரா�யதʼ யமபி யதா� ்�ʼகபரʼ பததததா� வதா����வத|

கமஏகஜந​: பரஸா��ரமʼ வஹதவநரக்�டஸிி��ʼ லயத|

யத்�யபி தவ ்��வயி ிமபயபர்��யதி, தரி வய்�வயோ​: ி�தயதஸபர��ʼ தமʼ பய| ததயதி� தவ யமʼ ்�ʼணி, தரி வமʼ வப்��தரமʼ தவ்,

யத்�யபி தவ ்��வயி ிமபயபர்��யதி, தரி வய்�வயோ​: ி�தயதஸபர��ʼ தமʼ பய| ததயதி� தவ யமʼ ்�ʼணி, தரி வமʼ வப்��தரமʼ தவ்,

ிஜநமயி ʼதவி்�ʼ ்�ரபிஏகஸி ி்��ிʼ ஜநயதி, கண்���ஷணகஸதஸா���ஜலமஜஜநமʼ ்�​:|

அபரஞிஜநயநி்�யதே, அநதவ ஸஹஜஸசநயதʼணமஆஸே, ததே�ஷஸே?

யதி� யமஅநஅபரா��ஷமத்��தரி கமʼ வரிி ஷமியதே;

யமʼ பரஸபரமஅபரா��அஙீ�்��வமஆர்�யபயரகஜந()யஸʼதʼ கரா��ிகஸஸயதிிி���வதி|

அத​: கஸ்�ிஸதகரகரதமʼ ிி�தநகரி தஸபமʼ யதே|

ஈஸ்�வரஸஸமபவரி��வத கமʼ ஸமபவர��ியதி| ி​:, யமʼ வகரபரி்��வமʼ| ்�ிமநா​:, யமʼ ​:கரணி ு�ி ்��வமʼ|

யபி��ியபி��ியஸ்�, ஸமʼஸரஸயதயமʼ தத்� ஈஸ்�வரஸா�ரவமிி யமʼ ிʼ �? அத ஏவ ​: கஸ்�ிஸமʼஸரஸிரமʼ ��ிஅபி��லஷதி ஏவ்�வரஸ��வதி|

ஏகஸ்� வத்� ��யவா�ி​:| மம ்��தர​:, ஏத்�ʼஸʼ கரதவயமʼ|

ிே�ஷத​: பரஸபரமʼ ா���ʼ , யத​:, மபி ா�யமʼ ா�ியதே|

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

தத்�வது��ோ()​:கரணரா��ா�ா�்� உததமி ்�ரவி ி​: கரி, ு�கஸ்�​:கரணரா��ா�ா�ிி ்�ரவி ிமயதி யதோ()​:கரணʼ ணபா��ி வசʼஸி ா�ிி|

ஈஸ்�வரஸே()யகிʼ மதி��தத்� யமʼ ிʼ �? வஞயத்��வமʼ, யபி��ிே�ி​: ரதா�ிா​: வதா�ி​: ʼமு�நகிணஸதஸகர

ி��மத்�யபிஉபத்�ிஈஸ்�வரஸயபா��ி���ியநி|

ததா� ​: நரபி ிஅவத், அஸகமபயபர��ʼ லபே��()ஹமʼ, பஸ்�யத தத்� பயிʼ கமʼ ஸநிௌ�� ிநமஆநயி|

தத​: பரமʼ ு�​: கணடகமடவவரணவஸநவʼஸ்�ி்| தத​: உகதவஏநமʼ மநயமʼ பஸ்�யத|

ததா� ரதா��நயஜகா​: பதா�தயஸ்�தமʼ ்�ʼஷா, ஏநமʼ ே� ி��, ஏநமʼ ே� ி��, இதரவிʼ ஆரப��| தத​: ​: கதி�தவயமʼ வயமஏநமʼ ே� ி��, அஹமஏதஸகமபயபர��ʼ தவ்|

யமʼ ʼ ி சயியதசயியநி சயியதசயியநே|

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-