Pecado
O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.
A universalidade do pecado
Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.
Liberdade da condenação
Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.
I’see manbışik’le eyhen:
– Zı şok’le hək’en eyhe, neng’veeyiy bınah hav’u, bınahnar nukar vorna.
Confissão e perdão
Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.
Bınahbı dyugulya’ang’uqa barakat vuxhes deş.
Bınahbı gardanaqa alyaat’u, manbı g’aletçiyng’us rəhı’m haa’as.
Vencendo o pecado
Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.
Mayramee Dix uxas, ğu Mang’un do I’sa (Rəbbee g’attixhan ha’a) gixhxhe, Mang’vee Cun millet manbışde bınahbışike g’attixhan ha’as.
Responsabilidade e restauração
O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.
Yiğne çocee vas qəlasın he’ee, hark’ın mang’uk’le, mang’vee hav’una bınah eyhe. Hasre man gırgın karıd, vuşde q’öng’ünecad əree axvecen. Mang’vee val k’ırı alixhxheene, ğu çoc agval ha’a deş.
Yiğne çocee vas qəlasın he’ee, hark’ın mang’uk’le, mang’vee hav’una bınah eyhe. Hasre man gırgın karıd, vuşde q’öng’ünecad əree axvecen. Mang’vee val k’ırı alixhxheene, ğu çoc agval ha’a deş.
Zalqa iman ha’ane k’ıninbışda saxheeyir şavaamecar yəqqı’le qığavhee, məxrıng’une gardanaqa xəbna yöxxəyna g’aye qav’u, deryaheeqa dağerçve yugda eyxhe.
Nya’a, vak’le çocune uledın çöp g’ece, yiğne ulena ç’il g’udyooce?
Şu insanaaşe şok hı’iynbı yik’el hixan he’eene, vuşda Xəybışeena Dekkır vuşde bınahbışile ılyheç’es.
Sana-sang’uk’le şu hı’iyn bınahbı eyhe, sana-sang’ul-allad düəbı he’e yug qeepxhecenva. Qorkung’une düəysse geed kar ha’as əxə.
Şavuk’leyiy vucee yugun ha’as ıkkanva ats’a, yicıd hidya’a, məxrıng’vee bınah haa’a.
Allahıs k’ane qeepxhe, manke Manar şos k’ane qixhes. Bınahnanbı, xıleppı hoğle, Allahne yəqqı’l it’umba ulydobzuriynbı vuşun yik’bı mətte’e.
Allahne yəqqı’le qıkkepç’ıynbı! Şok’le ats’a dişde, ine dyunyeykana hambaziyvalla, Allahıkana duşmaniyvalla vobna? İne dyunyeyka hambaziyvalla haa’as vukkanang’vee, cuke Allahıs duşman ha’a.
Sa ghalençecab şukurub, bed-düəəyib qı’ğəəna. Yizın çocar, məxüd ixhes ıkkan deş.
Fuga do pecado
Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.
Pisınbışde mısləhətıka
yəq idyaak’anna,
bınahnanbışika
gyu’ur oza qidexhena,
matsxar haa’anbışika
gidiy’arna
insan nimeecar baxtivariy!
Məttıne yik’eka ı’ğiykarna qəyq’ən deş,
yəq quç’opkurba əlyhəəname aq’valqa qığeç’ena.
Pilat meer g’aqa qığeç’u, Yahudeeşik’le eyhen:
– Haane, zak’le Mang’ul taxsir idveykıva sayid şok’le g’acecenva, Mana zı şosqa g’aqa qığayhe.
Mane gahıl I’sa vuk’lel zazaakene tacıka, tanalyne ç’ərane tanalinçika g’aqa qığeç’e. Pilatee manbışik’le eyhen:
– Mana İnsan haane!
Kaahinaaşine ç’ak’ınbışik’le, g’aravulyçeeşik’le Mana g’acumee, «Çarmıxıqqa ts’ıts’e’e, çarmıxıqqa ts’ıts’e’eva!» ts’irbı ha’a.
Pilatee manbışik’le eyhen:
– Mana şucar çarmıxıqqa ts’ıts’e’e, zak’le Mang’ul taxsir g’ece deş.
Şavneyiy şu bınahıle ılğeepç’ı, manbışda bınah havaakalasda, şavneyiy bınahıle şu ılyhıdeepç’ı, manbışda bınah havaakalas deş.
Nya’a, yugna iş haa’axhee, Zı ilydyabat’aye? Yugna iş hidyaa’axhee, bınahın akkayne ögee gugu hav’u, ğu gozet ha’a. Mançin xuruş valqa vod, ğu mançis xəbvalla haa’as vukkan.