Perdão e misericórdia
O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.
O perdão de Deus
Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.
Maa mbuˈamǝn Farta ɓǝɓifechˈyamǝn nat, Farta thlǝ kafata, thlǝ thlǝrɗakta nan kalamǝn ɓǝɓifechˈyamǝn ha nat paɗ kǝ chapamǝn chǝ kaɗ hur ɓǝɓifechˈyamǝn nat, kǝ namǝn chiɗ chiɗ.
Maa mbuˈamǝn Farta ɓǝɓifechˈyamǝn nat, Farta thlǝ kafata, thlǝ thlǝrɗakta nan kalamǝn ɓǝɓifechˈyamǝn ha nat paɗ kǝ chapamǝn chǝ kaɗ hur ɓǝɓifechˈyamǝn nat, kǝ namǝn chiɗ chiɗ.
Perdoar como fomos perdoados
Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.
Wuɓtǝ ndikta tǝ mafaɗi thlǝ kalwakchǝ ǝn ha
Kǝrsi thlenni, ɓak Biturus kǝ thlǝma Yesu chǝhan kan ndat wa, "Chinda, nechi kal wanmanǝ ha kurmi maa kurɓanchi chǝ ɓǝɓifat fa? Muɗ wa?"
Nggǝmankǝ Yesu su wa, "Nduwi wa, muɗ wa, paɗ muɗ kurɓandǝ kumchǝt muɗ.
Wuɓtǝ ndikta tǝ mafaɗi thlǝ kalwakchǝ ǝn ha
Kǝrsi thlenni, ɓak Biturus kǝ thlǝma Yesu chǝhan kan ndat wa, "Chinda, nechi kal wanmanǝ ha kurmi maa kurɓanchi chǝ ɓǝɓifat fa? Muɗ wa?"
Nggǝmankǝ Yesu su wa, "Nduwi wa, muɗ wa, paɗ muɗ kurɓandǝ kumchǝt muɗ.
Wuɓtǝ ndikta tǝ mafaɗi thlǝ kalwakchǝ ǝn ha
Kǝrsi thlenni, ɓak Biturus kǝ thlǝma Yesu chǝhan kan ndat wa, "Chinda, nechi kal wanmanǝ ha kurmi maa kurɓanchi chǝ ɓǝɓifat fa? Muɗ wa?"
Nggǝmankǝ Yesu su wa, "Nduwi wa, muɗ wa, paɗ muɗ kurɓandǝ kumchǝt muɗ.
"Kǝɗu paɗ na Papa hulafǝrta chandǝ chǝkwun hurwun, thla karchǝ kalandǝ wanmanan ha tǝ hwir arta."
Kǝthlǝm maa kalawun nafchǝ ɓǝɓiˈ ichiɗi ha chowundǝ nda, Chinwun thla hulafǝrta nan kalowun ɓǝɓi ichiɗi thlǝnandǝwun paɗ. Maa kalawowun nafchǝ ɓǝɓi ichiɗi chowun ndǝ nda wa, Chinwun hulafǝrta paɗ nen kalowunchǝ ɓǝɓi ichiɗi thlǝnandǝ wun kaɗ paɗ wa.
Kǝthlǝm maa kalawun nafchǝ ɓǝɓiˈ ichiɗi ha chowundǝ nda, Chinwun thla hulafǝrta nan kalowun ɓǝɓi ichiɗi thlǝnandǝwun paɗ. Maa kalawowun nafchǝ ɓǝɓi ichiɗi chowun ndǝ nda wa, Chinwun hulafǝrta paɗ nen kalowunchǝ ɓǝɓi ichiɗi thlǝnandǝ wun kaɗ paɗ wa.
Kǝthlǝm maa kalawun nafchǝ ɓǝɓiˈ ichiɗi ha chowundǝ nda, Chinwun thla hulafǝrta nan kalowun ɓǝɓi ichiɗi thlǝnandǝwun paɗ.
Kǝ keleˈǝnchǝn ɓǝɓifechyaˈan ha,
kǝɗ thla thlǝ kalandǝˈǝn fee ha thlǝ chaˈanchǝ ɓǝɓifat fa.
Fǝ mbǝs ichǝ har, fee thlǝ haɗandǝ nafchǝ fa,
kǝthlǝm nandǝ haɗandǝ Farta fa.
A prática do perdão
Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.
Cham thlǝrɗakta tǝ raˈan, nakowun haɗa ndǝ raˈan fa, kǝnowun kalandǝ raˈan ha kǝɗ thla thlǝ kalowundǝ Fartǝ ha tǝmɗi Kǝrǝsti.
Cham thlǝrɗakta tǝ raˈan, nakowun haɗa ndǝ raˈan fa, kǝnowun kalandǝ raˈan ha kǝɗ thla thlǝ kalowundǝ Fartǝ ha tǝmɗi Kǝrǝsti.
Cham thlǝrɗakta tǝ raˈan, nakowun haɗa ndǝ raˈan fa, kǝnowun kalandǝ raˈan ha kǝɗ thla thlǝ kalowundǝ Fartǝ ha tǝmɗi Kǝrǝsti.
Tǝmɗi mǝrti Kǝristi mbǝs tǝmǝn hǝraˈta, tǝ kalamǝn ɓǝɓifechiyamǝn ha. Chich Fartǝ ǝnɗa tǝmɗi maan kafatˈyan.
Tǝmɗi mǝrti Kǝristi mbǝs tǝmǝn hǝraˈta, tǝ kalamǝn ɓǝɓifechiyamǝn ha. Chich Fartǝ ǝnɗa tǝmɗi maan kafatˈyan.
Misericórdia e graça
Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.
Arrependimento e perdão
O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.
Perdão nos relacionamentos
Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.
Maa thlar wun ha nowun shenuˈtǝ tǝ Farta, maa yowunsi hur wanɗǝkaɗatˈyowun, kalam ndǝ ha. Maˈna Chinwun hulafǝrta, kalowun ɓǝɓifech ˈyowun ha.
Maa thlar wun ha nowun shenuˈtǝ tǝ Farta, maa yowunsi hur wanɗǝkaɗatˈyowun, kalam ndǝ ha. Maˈna Chinwun hulafǝrta, kalowun ɓǝɓifech ˈyowun ha.
Maa thlar wun ha nowun shenuˈtǝ tǝ Farta, maa yowunsi hur wanɗǝkaɗatˈyowun, kalam ndǝ ha. Maˈna Chinwun hulafǝrta, kalowun ɓǝɓifech ˈyowun ha. [Maa kalawowun nafchǝ ɓǝɓifech ˈyandǝ ha wa, chinwun thla hulafǝrta ngech kalawunchǝ ɓǝɓifechˈyowun ha paɗ wa]
Kalaman thla ha chich ɓǝɓifata
Maa ɗǝf yowun wunchǝ kǝ sǝɓtǝ hwira, ngga nggǝt ichǝnnǝ sǝɓandǝn hwirˈyan kaɗ wa, nat wun sǝɓandǝn hwirˈyowun kaɗi, ngga nechi mbuˈtǝ kǝɗu kǝthlǝm kǝ ɗahowunchi in wa. Ɓahtǝɗi saa nafɗa, mǝɗi tertǝwun, ǝ cheˈ kǝɗu. Kwechchan kǝ kalawun ɓǝɓifatˈyan ha, kǝ ndǝksawun wanɗǝkaɗatˈyan, kǝthlǝm kǝ ɓǝ sǝɓtǝ hwir mbǝrandǝ alkǝtˈyan ha wa. Kǝthlǝm ndaˈan, nggǝt shiyowunda, kǝ wathlawun yah raˈan ˈyowun ha kafˈyan.
Mǝthlan fǝrchǝ shishingndiyan kǝthlǝm ɓǝɓifechˈyamǝn. Ngga kǝthlǝm ɓǝɓifechˈyamǝn ndak wa, paɗ kǝthlǝm ɓǝɓifechi nafchiɗi nech hur heshi nat.
Ndan kan wa, "Auwa, thlǝ maanda, yowunsǝ wa." Ndak Yesu wa, "Nggǝt paɗ ni chaku mee wa. Wiˈu wiˈtiyo. Thlaˈ tǝ ɓukwiya kǝ nggirin chit ɓǝɓifata wa."