Perdão e misericórdia
O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.
O perdão de Deus
Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.
Mora ëzë dayasi kö’du kyënyë 'beze zi Wïrï, mo akasesi kö’du kï’dï ënï ako’dɔ wa mati ëdï laka, mo akila ze tëmï kö’du kyënyë 'beze, maŋbala biya tëmï kö’du ko’dɔ kyënyë 'beze.
Mora ëzë dayasi kö’du kyënyë 'beze zi Wïrï, mo akasesi kö’du kï’dï ënï ako’dɔ wa mati ëdï laka, mo akila ze tëmï kö’du kyënyë 'beze, maŋbala biya tëmï kö’du ko’dɔ kyënyë 'beze.
Perdoar como fomos perdoados
Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.
Mala 'ba vo kalima kazi kö’du kila zi oka nï
Petero ayi zi Yësu ako’jo hɔ mo iya henye, "Yere, ëzë öndu ma ëdï nduwë kö’du kyënyë ko’dɔ ra ma makila mo da ndö? Modɔmorïyö?" "'Ë’e," Yësu aya’ba dɔ mo iya henye, "Anza madɔmorïyö, 'butëmodɔmorïyö dɔmomodɔmorïyö,
Mala 'ba vo kalima kazi kö’du kila zi oka nï
Petero ayi zi Yësu ako’jo hɔ mo iya henye, "Yere, ëzë öndu ma ëdï nduwë kö’du kyënyë ko’dɔ ra ma makila mo da ndö? Modɔmorïyö?" "'Ë’e," Yësu aya’ba dɔ mo iya henye, "Anza madɔmorïyö, 'butëmodɔmorïyö dɔmomodɔmorïyö,
Mala 'ba vo kalima kazi kö’du kila zi oka nï
Petero ayi zi Yësu ako’jo hɔ mo iya henye, "Yere, ëzë öndu ma ëdï nduwë kö’du kyënyë ko’dɔ ra ma makila mo da ndö? Modɔmorïyö?" "'Ë’e," Yësu aya’ba dɔ mo iya henye, "Anza madɔmorïyö, 'butëmodɔmorïyö dɔmomodɔmorïyö,
Yësu ï’dï dɔ mo gbɔ zi zë iya henye "Ne ëdï kö’du mati 'bu ma komorïyë ako’dɔ zi ye, ëzë ila’e ako’e dë tëmï di’diye."
Ëzë ila’e vïdï ga kö’du ma zë ayaŋannï zi ye ne, 'bu’e ma komorïyë ne akila 'e kpa ga kö’du yaŋa 'be’e. Ëzë ila’e vïdï dë ga kö’du kyënyë, 'bu’e ma komorïyë ne ila 'e kpa dë ga kö’du kyënyë 'be’e.
Ëzë ila’e vïdï ga kö’du ma zë ayaŋannï zi ye ne, 'bu’e ma komorïyë ne akila 'e kpa ga kö’du yaŋa 'be’e. Ëzë ila’e vïdï dë ga kö’du kyënyë, 'bu’e ma komorïyë ne ila 'e kpa dë ga kö’du kyënyë 'be’e.
Ëzë ila’e vïdï ga kö’du ma zë ayaŋannï zi ye ne, 'bu’e ma komorïyë ne akila 'e kpa ga kö’du yaŋa 'be’e.
Ila ze ga kö’du yaŋa 'beze kaa dëdï kila oka ze 'e
ga kö’du yaŋa zë o’dɔnnï zi ze ne here.
Vo rakyenyiye ra vïdï ma mïkyëyï aba,
ga kö’du zë aki’jannï mïkyëyï.
A prática do perdão
Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.
Misericórdia e graça
Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.
Arrependimento e perdão
O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.
Petero iya zi zë henye, "Otɔ de zi Wïrï tëmï kö’du kyënyë ko’dɔ biya, ïrïyë bapatisi mï ru Yësu Korisitɔ, zi ye kila ga kö’du kyënyë 'be, ehe akïrïyë wakï’dï 'ba Lawo Laka.
Here, ote de zi Wïrï, here akila kö’du kyënyë 'be,
"Aboka me, kö’du kise ne ëdï henye, Yësu akila kö’du kyënyë 'be! Kö’du kï’dï 'ba Mosa ɔ’bɔ dë e ko’dɔ tïnyö tëmï kö’du kyënyë 'be biya. Mora vïdï ma ëdï koma aba mï Yësu, Wïrï ako’dɔ mo tïnyö.
Kɔɔ mati alaga kyere naniye, Wïrï ila nenye biya ga kö’du vïdï ayɔlɔnnï dë a’di ra nëdïnnï ko’dɔ. Mora yaanya aba mo iya henye, vïdï biya ta bi ne motɔ dë nnï zi mo.
Perdão nos relacionamentos
Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.
Ëzë ɔrɔ rïyë amötu, ila kö’du sisi mati ïrï ra vïdï maako, here 'Bu yï komorïyë akila kö’du kyënyë mati o’dɔ."
Ëzë ɔrɔ rïyë amötu, ila kö’du sisi mati ïrï ra vïdï maako, here 'Bu yï komorïyë akila kö’du kyënyë mati o’dɔ."
Ëzë ɔrɔ rïyë amötu, ila kö’du sisi mati ïrï ra vïdï maako, here 'Bu yï komorïyë akila kö’du kyënyë mati o’dɔ."
Korisitɔ ra na bi dë nï umu rë nï zi kö’du kyënyë 'beze kila, anza dë nje kö’du kyënyë 'beze, mora kpa kö’du kyënyë 'ba vïdï biya.
Mbara ne aya’ba dɔ mo iya henye, "Ee Kyedre, vïdï maako anza dë." Yësu ayada zi mo iya henye, "Manza dë kpa tï’bë zi yï susu. Ï’bë yaanya aba, o’dɔ kö’du kyënyë dekpe."
Vïdï maako tëmï 'e na kɔ’ɔ? Mo ma ko’jo vïdï kyedre 'ba kanisa’e zi mötu dë nï yënï kulö rɔ mo mï ru 'ba Yere. Mötu mati koma aba ne, ako’dɔ vïdï kɔ’ɔ ne na laka, Yere akïnjë mo rïyë. Ëzë mo o’dɔ kö’du kyënyë, akila mo.