Pular para o conteúdo
Publicidade

Preservação das escrituras

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.

A Palavra eterna

Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.

Kolapa a koo mini tɛɛ , ama n ruu tɛɛ ɓa.

N gelɔɔ nizɛ, kolapa a kotipini setɛ tɛɛtɛ, vi pẽtẽrẽ a yɛti vigbete musa mati shɔ tɛɓa weze ni ɓa, setɛ shɔ pɛlivim kpai.

Nogbete laabeenɛ Ɗanyaruubii shayɛ ,

<<Jashɔzɛyi piti kpai naa wisi,

i bassinɛ kpai naa kowa a jaalaa.

Wisi waatitɔ, kowa ma ɗɔɔtɔ,

ama Uɓeyelapa nyaruubii ɔ̃ dangdang.>>

Ruum ruu ̃vɨn gbete shɔ nwarɔɔyɛ.

aka suru Ɗanyaruubii shɔ yeewɔ ̃ntɛtɔ. U nyaruubii ɔ̃ dangdang, shɔ ji yeewɔ ɓa naa zɔvi au vɔtɔ ɓa ̃n ɓa zɔvi gbete vɔyɛ ɓa. Nogbete laabeenɛ Ɗanyaruubii shayɛ ,

<<Jashɔzɛyi piti kpai naa wisi,

i bassinɛ kpai naa kowa a jaalaa.

Wisi waatitɔ, kowa ma ɗɔɔtɔ,

ama Uɓeyelapa nyaruubii ɔ̃ dangdang.>>

Ruum ruu ̃vɨn gbete shɔ nwarɔɔyɛ.

A inspiração divina

Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.

Ayuu vimiyi piti kpai, ɔ kpaa sisɨntɔ shɔwɔ zɛnɔɔ dɔɔɓa u tadɔɔ laabeenɛ Ɗanyaruubii a janyagadi shayɛ a ɗekɨn ɓa. Aru Ɗanyaruubii gbete janyagadiyi nwayɛ u gɨnri ji shɛɓa a shɔzɛ naa leegbeteɓa, ama shɔzɛ isi jo a Suru Wɔsɔ-wɔsɔ nakɔ aɗagbete ikɛ nwa Ɗa nyaruubii gbete shɛ a Ɗalapa nyayɛnɛ.

Ɗalapa Nyaruubii Aka Ɓɛɛ Jaa

Sitɛ̃ɛttɛ̃ɛ Ɗalapa nwariu ɓɛuruyi nyatɔ a nyaba tot-tot aɗa tot-tot a janyagadiyi kabii. Ama a ko nyayisinɛm nwariu nya ɓɛɛ jaa kabii. Ɗalapa shɛshi koo a ɓɛɛ jaa kabii, ukɔ ɔ̃shɔgbete Ɗalapa lɔrɛ u vi piti kpai a lee gbete koo yisinyayɛ. Ɓɛɛ Jaa ɔ̃ɗɔ̃sẽsẽ au tasi Ɗalapa basinɛyɛ, ukɔ ɔ̃jasuru au tasi Ɗalapa shɛ̃biiyɛ, gbete au vi a koo piti kpai au kaka nyanwanɛ. A knti au sɔɔri shɔ ruuvinitɛ kpai, a ɔ̃a kolapa a Ɗalapa nakɨn, shɔgbeteu kaka tɛɛ ko-iviya piti kpaiyɛ.

Ruukɔ rii shɔzɛrɛ, ruu nizɛ ̃vɨn tɛpɛ-tɛpɛ, u ɗɔ ɔ̃au tete. U zɛu basinɛtɛ, bassinɛ jagbete au a ɓeye Ɗalapa naa .

A Palavra como guia e tesouro

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.

Vigbete Ɗanyaruubii shaye ukɔ ɔ̃:<<Ɗanyaruubii ji awɔ ɗɔbii ɗɔɔli, awɔ nya wɔsɔ̃n awɔ sisɨn>>ukɔ ɔ̃ruu sisɨn ãnɛ gbete ɔ nwayɛ.

Aru nankɔ shɔ nta ji ruukɔ shɔ a sisɨn kn, shɔ nta ruu ̃n ji ayuu nyanwanɛ Kirisikɔ.

Ama n : I ji nta ruu ɓa nizɛ ya? I nta tɛttɔ, Aru Ɗanyaruubii shanɛ:<<I yeenya tɛttɔ a kootipi kpai;

I ruu to ɗɔ gbete kootipi doonya tɛttɔ.>>

Vigbete shɔ bee a Ɗanyaruubii shanɛ, shɔ beerɛ shɔ matɔɔ vi, nɔgbete ɔ̃ a sisɨn ̃a nyaba ɔ̃sisɨn zaza wɔɔ ̃n a bi manɛ nɔgbete Ɗanyaruubii ãwɔ .

Ɔ a kati ɔ zɛu ɔrinɛrɛ ya ko a shomni kpai shɔ dɔɔɓa piti kpaini ɓa- aru nankɔ ɔ nta Ɗalapa vishonɛtɔ awɔ sisɨn.

Shɔm ̃vɨn, Ɗalapa shɔgbete raauyɛ nta yɛti purutɔ awuni, shɔgbeteu kasi kopiya u kpaa raanɛtɔyɛ, i kpaa ̃vɨn zɛnɛ.

Seja o primeiro