Pular para o conteúdo
Publicidade

Preservação das escrituras

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.

A Palavra eterna

Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.

सरग अर टलीं पर ़ुंगल्‍ी, िभणएह

ुं़ा तमां सति ़ेीं अह सरग अर खतम ां , ीं िं बधिएक अर एक िंरअ हणैं ़ी टलणअ

्‍अर मछैंं,

पर ि़ुंलअ, सह हआ अटल़।

़िहअ परमशर पबिा,

"मणछ आस़िहअ

अर एतआस़ेी,

्‍अर अल़ा धरनीं।

पर रभरहणअ ै-इहअ बणी।"

अह आससम़ुंतमां आस

तमां एकी-़ूकरनकरनी, िि तमां आसपरमशरनऊ़िदगी। तमां िं अह ़िदगि़ू एह़ि़ा करआथ़ुंबरहणीं, पर अह आसकऱुंसदहणीं। ां आसनऊ़िदगपरमशऱिअर सदरहणैं आल़ै करी। ़िहअ परमशर पबिा,

"मणछ आस़िहअ

अर एतआस़ेी,

्‍अर अल़ा धरनीं।

पर रभरहणअ ै-इहअ बणी।"

अह आससम़ुंतमां आस

A inspiração divina

Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.

पर अह आसि तमैं लआ ऐहगल्‍समझ़ी ि परमशरतमैं पबिपहल़ा िंां गल्‍आसि्‍ां परमशरआपरगट िी। िं आपमतलब समझ़ी सकदअिि परमशरिं ि़ै गल्‍आपणैं कही। पर पबिआतां करि्‍ां आपणैं अर िंां करि्‍ां गल्‍रगट ़ुंपरमशर ़ारगट करनअ

ईशआसपरमशर

हलिपरमशरा-कई ांी-ांकरआपणैं गल्‍ा, एऊ िइनि़ै ां परमशरआपणैं गल्‍ा। परमशरबणगल्‍करै। िपरमशरइहअ बच़ाि सह बणणअिऐबइनगल्‍लक

सह हरआसऊए रतपशअ अर सह करां ि परमशर िहअ महआसा, सह आसहर गल्‍़िहअ अर ऊए आसएहशगति रअ रमरहिहअ करदअ ़िहअ सह आसा, िमणछअर खअ ठअ सह वरसरवशकिपरमशरहणीं बडपदबी।

लई मणछअर ींअर सतभरकरिां ैंदरबसरअ, ैं ऊओ इहअ रतप, ़िहअ हररतपहआ ़ुंआपणैं कलहअ हरहआ

आसि परमशर िहआ अटल़, ां ुंि़ै ़ी सकदअ अर ां ुं़ो़ी सकदअिकरइहअ एतीं ि ां ऊए डअर रहे।

A Palavra como guia e tesouro

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.

आसरअ बधआपणैं िहअ ,

ि ुंिकरदअ िं ि

रअ ़ा इहअ ि ितरअ महआस

सरग करऐहगल्‍रगट ि परमशर िहअ महआसा,

एत़ी ि परमशरी-आसिी!

एक ़ी ़ा ़ी परमशरगल्‍अर

करपरमशररगट

ां ि्‍ें ी-आथअर

ां ि्‍ें गल्‍हदी।

तज़ी ि्‍ों समअर

ि्‍ें गल्‍िंै।

िआसरज़ा िबण,

सह िखल़ा ़ै ़िहअ अर

सह हआ रब़िहअ हर

सह िसरगएकुं़ा

ुं़ै ीं ांढदअ अर

ऊए िं ्‍सकदअ

िबध

िबधआसचअ-प्‍कअ,

सह नऊ़िदगी।

ऊए कम आसै-्‍अर

करएछआम मणछअक

िबधआसभलअ,

़ुंमनिंां रह

िकम आस़िअर

िंां ़िें

िा, हआ ्‍ी,

सह हआ ़ो़ं़े

़ेआरनैं हआ ी।

िा, ां आस

करी-आणमणछ,

ि्‍ां सदएऊ ें बच़ाऊई

़ाकदमणछ ़ेतरकल़े़ै ििं िअर

ईए ़ै-़ैििं ी।

पर ़ुंमसिकरि्‍ां इहअ णअ ़िहअ पबिआसिखअ ,

"परमशरिं आथी,

सकआपणैं अर आपणैं मन्‍ैं ी।"

अह आससह ़ुंैं रच़ाकरि मसिकरे।

"िहआ समीं अर समआसमस"

ुं़ा इहअ ि इजईलअसलसह समणअ? ाँ, ि्‍ैं णअ िि पबिआसिखअ ,

"ि्‍ों समजअ

अर ि्‍ें हर ़ैा।"

़ेतरगल्‍हलआसपबििी, िंां आसिीं िि ैं सबर अर पबिकरां अर आश

िबधअर ि़ुंआझ़ी , िंां ़ी तमैं आपणैं िसदआद ै। इनतमैं आपणैं हरू-िई-भि़ी। हर बगत करनि्‍ां एतगल्‍ा, घअरै-बणैं, ांढदी-िरदी, ़ी तदअर उझकरतमैं एतगल्‍ा। एततमैं तरी-पतिआपणैं नल़ै अर हरुंां़ै ीं नछ़ै़िि तमां सदआद रहे। इनबधतमैं आपणैं आरींअर नगररऊल़ी िी।

मसतमां ि सह ां ़ूकऱुंसमझ़ा आसा, ि रअ ़ाल-चलण परमशऱाल-चलण़िहअ

इहअ उदकरनआल़ै परमशरभलअ अर ी। सह ़ाइहअ ि मणछ़ी उद, अर िंां सतभलांबछ़ैीं सके।

Seja o primeiro