Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Kwinani ni chilambo chiichipita, nambo maloŵe gangu ngagapita ng’o.
Ngunsalila isyene kuti, mpaka pelepo kwinani ni chilambo pachiimale kupita, ngapagwa namose nukuta pane chindu chamwana mu malajisyo chachichityochekwe mpaka imalile yose.
Mpela Malembelo ga Akunnungu igakuti kusala,
"Ŵandu wose ali mpela masamba,
ni ukulu wao wose uli mpela uluŵa wa masamba.
Masamba gakuumula ni uluŵa ukupatuka.
Nambo, liloŵe lya Ambuje likulama moŵa gose pangali mbesi."
Liloŵe lyo lili Ngani Jambone jajilalichilwe kukwenu.
Pakuŵa mpagwile kaaŵili ngaŵa kwa mundu jwakuwa nambo kwa mundu jwangakuwa, lisyene lili Liloŵe lya Akunnungu lyalili lyalijumi, ni lyalikulama moŵa gose pangali mbesi. Mpela Malembelo ga Akunnungu igakuti kusala,
"Ŵandu wose ali mpela masamba,
ni ukulu wao wose uli mpela uluŵa wa masamba.
Masamba gakuumula ni uluŵa ukupatuka.
Nambo, liloŵe lya Ambuje likulama moŵa gose pangali mbesi."
Liloŵe lyo lili Ngani Jambone jajilalichilwe kukwenu.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Nkupunda yeleyo, mmanyilile kaje kuti ngapagwa mundu jwakukombola kusagamukula nsyene utenga wa Akunnungu wauli Mmalembelo. Pakuŵa utenga wa Akunnungu nganiuika kwa usache wa mundu, nambo ŵandu ŵausasile achilongoswaga ni Mbumu jwa Akunnungu.
Liloŵe lya Akunnungu kwa litala lya Mwanagwe
Kalakala ko Akunnungu ŵakungulwiche ni achambuje ŵetu kakajinji ni matala gamajinji kwa litala lya ŵakulondola ŵakwe. Nambo moŵa ga mbesi gano aŵechete nowe kwa litala lya Mwanagwe, jwapegwilwe ni Akunnungu indu yose iŵe yakwe, nombe kwa litala lya jwelejo ŵachigumbile chilambo chose. Ŵelewo ali ung’alime wa ukulu wa Akunnungu ni chisau chisyenesyene nti yaali Akunnungu nsyene, indu yose ikwendelechela kupagwa mpela yaitite kuŵa pachilambo malinga ni ukombole wa liloŵe lyao lyalili ni machili. Nombewo paŵamasile kwaswejesya ŵandu mu sambi syao, ŵatemi peuto pakuchimbichikwa kunlyo kwa Akunnungu Ŵakulu.
Nombe Liloŵe jo ŵaliji mundu ni ŵatemi noweji. Ni uweji tuuweni ukulu wao, ukulu wao jwelejo jwajikape jwatyosile kwa Atati Akunnungu, aguumbele umbone ni usyene.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Nambo Malembelo ga Akunnungu gakuti yeleyi: "Liloŵe lya Akunnungu liŵandikene nomwe, lili mu kang’wa jenu ni mu ntima wenu." Liloŵe lyo lili utenga wa chikulupi chachitukwalalichila ŵandu.
Kwayele, chikulupi chikuika kwa kupilikana utenga, ni utenga wo ukwika kwa kulalichilwa Liloŵe lya Kilisito.
Nambo nguusya, ana nganaupilikana utenga wo? Elo, kupilikana ŵapilikene! Mpela Malembelo ga Akunnungu yagakuti,
"Liloŵe lyao lyapikaniche mu chilambo mose
ni maloŵe gao gaichile mpaka kumbesi kwa chilambo chose."
Pakuŵa yose iyalembekwe kalakala mu Malembelo ga Akunnungu, yalembekwe kuti itujiganye uwe, kuti kwa upililiu ni kutuswa ntima kwatupatile ni malembelo go, tukole chilolelo.
Nkagaliŵalila aga makanyo ga gingunnajisya lelojino, ni kwajiganya ukoto ŵanache ŵenu. Chimwatanjile pachintame pamusi pane mu ulendo pane pankupumulila atamuno pankupanganya masengo. Ngalembe ni kugataŵilila mmakono mwenu ni kuwala pausyo penu kuti gankumbuchisye. Ngalembe mu felemu sya minango jenu ni mu milango jekulungwa jakwinjilila mu misi jenu.
Isyene, nkombole kuumanyilila unonyelo wa Kilisito, waukupunda umanyilisi wose ni kwayele ngumbaswe ni ujenelo wose wa Akunnungu.
Chindu chi chili chambone ni chakukundikwa paujo pa Akunnungu Nkulupusyo jwetu, jwakusaka ŵandu wose akulupuswe ni akombole kuumanyilila usyene.