Pular para o conteúdo
Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

़ुवनहमपनऔर ै;

बत ें त’इद मददग

़ुवनहमपनऔर ै;

बत ें त’इद मददग

हका’परें रहतै,

वह ़ाितलकें नत करा।

ैं ़ुवनें कहूँा, "वहपनऔर गढै;

वह ़ुै, िपर भरै।"

वह अपनपरों िा,

और उसकु़पनिी,

उसकसचऔर िपर ै।

आसपएक हज़ािे,

और दहनतरफदस हज़ा;

िवह नजआएगी।

ि़ुवन, पनै।

हका’अपनघर बनिै।

पर आफनहीं आएगी,

और वब़ेनजपहुँी।

़ुवनशनऔर नजिसकदहशत?

़ुवऩिदगै, िसकडर?

वहअकचटऔर नजै,

वहै, ़्िी।

़ुवनमजों िा,

बत िों ें

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

ि़ुवन, हर तरफिपर ै।

़्और सरफकरना।

बत वकआखरभर

़ुवनसतितनबढगए,

वह ़िउठतैं बहैं।

बहें कहतैं,

ि ़ुतरफउसकमदद ी। ि

ि़ुवन, हर तरफिपर ै।

़्और सरफकरना।

ैं लनआव़ुवनमनिकरतूँ

और वह अपनपहपर जवै। ि

ैं कर गया;

ैं उठा, ूँि ़ुवनलतै।

ैं उन दस हज़ाआदमिों नहीं डरना,

ों तरफ़िइकठैं।

ि़ुिै;

़ुवनकलै;

वह उन सबकउस पर भररखतैं।

अपननजबख़्ी,

और दहना, और नम़ूबनै।

े, दम कर ि;

और ाँनहीं िसले।

़ुवनचटरक ो,

ों करना,

और गलिों लडिै।

वह पर शफकरना, और ़िा' ै;

और ़ाा,

वह और पनहगै;

ों े' करतै।

वहदशों नजबख़्शतै;

और अपनबनऊद हलतलवबचै।

िवह सब पर भररखतैं, दमों,

वह सद़ुललकें, ूँि उनकियत करतै।

और हबबत रखतैं, ें ़ुरहें।

ूँि िबरकत बख़्ा।

़ुवन! उसकरम तरह ाँा।

़ुा, ैंूँि जवा।

तरफऔर 'अरे।

अपनदहनअपनभरकरनों उनकि़ों बचै,

अपनी’अजशफिा।

तलतरह महफरख;

अपनपरों ें िे,

उन शरों पर ़ुकरतैं,

मनों ैं।

ूँि दशभऱुवनपर ै;

और हका’शफबदलत उसहरगििी।

सब मनों ूंिा,

दहनरखनों पतलगा।

अपनहर वक़्उनकजलततनतरह कर ा।

़ुवनअपनें उनकिगल एगा,

और आग उनकएगी।

िपनजगह ै; बचरखा;

िों ा। ि

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

़ुवनै,

कमी।

बबर बचजतमऔर ैं,

ि़ुवनििे’मत हताँे।

़ुवनपर भरकर, और कर;

ें आबरह, और उसकवफ़ापरवरिा।

ैं जवऔर अब ़ा ूँ ैंिकस,

और उसकऔलकड़े ाँगतनहीं ा।

़ुअपनलत ़िजलमस'ईसें हर एक कमरफ़ा' करा।

बख़्शतै, उसमें ैं सब कर सकतूँ।

बलि पहलउसकदशऔर उसक़ी तलकरसब ़ें िी।

पस उन तरह बनो; ूँि आसमाँगनपहलनति िि़ों हतो।

ाँिएगा। ूँओगे; दरव़ा खटखटिएगा। ूँि ाँगतउसिलतै; और ूँडतऔर खटखटउसकिएगा।

पस जबकि कर अपनबचों अच़ें नतो, आसमपर ै; अपनाँगनों अच़ें ूँ ा।

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

़ुवनडरनों ों तरफउसकि़े

और उनकबचै।

़ुवनअपनबनों ़ििै;

और उस पर भरकरतैं उनमें जरिठहरा।

ैं अपनें पह़ों तरफ उठऊगा;

मदद कहाँ आएगी?

मदद ़ुवनै,

िसनआसमऔर बना।

वह ाँिसलना;

़िघननहीं।

! इसईल ़ि़,

ा, एगा।

़ुवऩिै;

़ुवनदहनपर यबै।

आफिपहुँएगा,

हतो।

़ुवनहर बलमहफरखा,

वह महफरखा।

़ुवनआमद रफ़्ें,

अब हमतक ि़ाकरा।

़ुि़ाकर,

ूँि ैं ें पनूँ।

़ुि़ाकर,

ूँि ैं ें पनूँ।

ैं़ुवनहमअपनमनरखै;

ूँि वह दहनै,

इसलििी।

ैं़ुवनहमअपनमनरखै;

ूँि वह दहनै,

इसलििी।

बत ि़ुवने।

ा’़ू़ुलनपर ़ाईम करे!

वह मकििमदद े,

और ि़ुवत बख़्े!

ि़ाकर, और ़ा;

शरिे,

ूँि भरपर ै।

िनतदऔर तब़ी सलमत रखें,

ूँि आस ै।

बच िकलनि़ा ै,

वह अपनशहज़ोिनबचएगा।

़ुवनिउन पर उससडरतैं;

उसकशफउमदवैं,

ि उनकबच,

और ें उनक़िरखे।

हम़ुवनउमै;

वहहममदद और हमै।

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

़ुवनतरफै, ैं नहीं डरना;

कर सकतै?

़ुवनपर भरकरना,

पर भररखनहतर ै।

़ुवनमजै,

िउस ें और अमें रहत

़ुवनमजै,

िउस ें और अमें रहत

़ुवऩौें उमै,

और उसकों पनजगह िलतै।

ूँि ़ुवनसहा,

और ाँमहफ़ूरखा।

खट चलतै,

िकजरवकरत़ािएगा।

़ुहर एक ै,

वह उनकिपर िनकभरउस पर ै।

़ुहर एक ै,

वह उनकिपर िनकभरउस पर ै।

सदतरिकरतै,

िशररत शरिै।

िकर ै,

िशरनहीं भरता।

ूँि ़ुवनिकमत बख़्शतै;

'इलसमझ उसुँिकलतैं।

वह तब़ों िमदद रखतै,

और तरििपर ै।

ि वह 'अदों िगहबकरे,

और अपनदसों महफ़ूरखे।

िबलखकर िै;

िबढ़े चलऔर उठैं।

िि़ा िै,

ितहय़ुवनतरफै।

अपनिू़ि़ाकर;

ूँि ़िदगसर चशवहैं।

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

मजऔर सलरख; मत डर और उनस़ौा, ूँि ़ुवऩु़ुै; वह झसदसतबरदनहीं ा, और मक़ेा।"

अबद़ुनतगऔर इम़ू ै, उसनमनििऔर कहा, उनकहलकर े।

और िनयमहकें उस कहा, "़ुवना, सलमतथउसकरहा; वह िउसाँरहतै, और वह उसककनों नत करतै।"

हथि़िबनआएगा, और 'अदलत ें पर चलउसजरिठहरएगी। ़ुवनरमै, बनों और उनकतब़ी ै।"

िसकि़ाईम उससलमत रखूँि उसकभरपर ै।

ैं ़ातक वहूँ और िसफ़ेतक उठिूँा। ैंें बनऔर ैं उठरहूँा, ैं िचलूँऔर िूँा।

डलपरितरह रबउल अफ़्शलियत करा; वह ियत करऔर िबख़्ा, रहम करऔर बचा।

ो; इनिमजों मदद करयतों िदरसकरो, ो।"

अगर ़ी और रमबरदो, अचअचफल ओगे; िअगर इनकरऔर ़ी तलव़्ओगूँि ़ुवनअपनुँरमै।"

़ुवनतरफकरऔर ़ारहे।"

़ुवनभलऔर बत िपनहगवह अपनभरकरनों नतै।

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

ि़िाँ नहीं िकतीं? और उन ें एक मऱी बग़ैपर नहीं िसकती। बलि सर सब िैं। पस डरनहीं; बहि़िों ़्ै।"

और ें ईमाँसब िा"

सब नफरत करेंे, इस िि ननो। एक ांनहीं ा। ितकदम रहनअपनबचे।"

िउसनउनसकह"जब ैंें बटवऔर और ििें हतरहे, उनोंकहिनहीं।"

पस हम इन ों ें कहें? अगर ़ुहमतरफै; हम़ािै?

इस िहम यक़ीकह सकतैं "ि ़ुवनमददगै, ैं ़ौकरूँकरा?"

पस ़ुऔर इबल़ािकरएगा।

पस, औरों तरह रहो, बलि गतऔर िरहो।

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

मगर ़ुवनसचमजकरा; और उस शरमहफ़ूरखा।

और हम ाँगतैं हमें उसकतरफिलतै, ूँि हम उसकों पर अमल करतैं और पसनकरतउसबजैं।

और हमउसकमनिै, उसकवजह ि अगर उसकमऱी ़िाँगतैं, हमनतै। और जब हम नतैं ि हम ाँगतैं, हमनतै, नतैं ि हम उससाँै।

हम नति ़ुै, नहीं करता; बलि उसकि़ाकरत़ुऔर उसनहीं ा।

अब ैं िाँ ें नहीं ूँा। ियह िाँ ें रह गए ैं जबकि ैं रहूँ। ़ु, अपनें उनें मह़ूरख, उस ें िै, ि वह एक ों हम एक ैं। ितनैं उन रहैं उनें ें मह़ूरखा, उसें िा। ैं ूँ उन िगहबि उन ें एक हलनहीं िहलकत े। ूँ कलनग

यह नहीं ि उनें िाँ उठबलि यह ि उनें इबमह़ूरखे।

ूँि ़ुवन'अलऔर ़ुै? और हम़ुकर और चटटै?

इसलिअब अपनबनघरबरकत ़ूकर, ि वह हमनजवफ़ारहे, ि ि़ुवनयह कहै, और बरकत बनघरहमरक रहे।"

जब ऊद दमिआरें ििों िाँ ितब अरऊद ़ािबन कर हदिलगे, और ़ुवनऊद जहाँ कहीं वह गयतह बख़्ी।

और जहाँ कहीं गयैं रहा, और सब मनों मनै, और ैं बड़े बड़े आदमिों तरह कर ूँा।

इसलिशरी’अत पर 'अमल करनऔर ों ननऔर उन पर चलना, उस ें अमबसरहे।

ैं इस 'अहद ़ाईम रखूँि सब नद़ािहलोंे, और कभतबकरनिि़ाआएग

यक़ीनन ़ुवऩुनहीं करता, जब तक अपनअपऩिदमत ़ानबिों पर पहलआशककरे।

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

़ुवन! पर रहम करनें दरकर;

शफऔर सचबरबर ि़ाकरें!

अपऩुवनपर े,

वह ा।

वह िकभिा।

िैं ु़दरत हमा,

बलि बह लनआवशफहमा।

ूँि ै,

और बत िपनहग

िदशु़ें ़ुा;

उसकसम वह ़्करा;

ूँि लनों ुँबनकर िएग

़ुि, उसकमदहसरकरो;

सहरसविहरकरो;

उसकै, और उसकमऩुो।

़ुअपनदस मकें,

यतों और दरस ै।

़ुवनरक ो, हर हमउठै;

वहहमनज़ुै।

़ुवऩुैं ूँ,

ििा।

अपनुँू़और ैं उसभर ूँा।

ूँि ़ुवऩुा, आफऔर ै;

़ुवनऔर जलबख़्वह तरे’मत रखा।

़ुवनहबबत रखनों, बदनफरत करो,

वह अपनों ों महफ़ूरखतै,

वह उनकशरों ़ाै।

़ुवनों ि़ाकरतै;

ैं पसगया, उसबचिा।

, िमइन ो;

ूँि ़ुवनपर एहसिै।

इसलिे,

ों बहे,

और ाँिसलनबचै।

ैं ़िों ें,

़ुवनमनचलतरहूँा।

िपनजगह और ै;

कलपर भरै।

अगर ़ुवनघर बन,

बनों हनत' ै।

अगर ़ुवनशहर ि़ाकरे,

िगहबगन'ै।

वहीं ैं ऊद िएक ींिूँैं

अपनममिचरिै।

ैं उसकमनों शरिदगिपहना,

िउस पर उसनक अफा।"

़ुवनिसब करा;

़ुवन! शफहमै।

अपनदसतक़।

अपनलतै,

और हर नद़्िकरतै।

मजों इनकरतै;

ों ै।

़ुवनिों आज़ाकरतै;

़ुवनअनों ें लतै;

़ुवनउठखड़ा करतै;

़ुवनि़ों हबबत रखतै।

़ुवनपरदिों ि़ाकरतै;

वह यतऔर लतै;

िशरों ़ी कर ै।

ैं सलमतऔर रहूँाः ूँि ़ुवन!

िमईन रखतै!

़ुसब हथिाँि इबइरों ़ािें ़ाईम रह सको।

़ुसब हथिाँि इबइरों ़ािें ़ाईम रह सको।

ूँि हमें ़ूऔर नहीं करनै, बलि मतवों और इख़्िों और इस िाँ िों और शररत उन ़ौों आसम़ाों ें ै।

आदम़ुठगा? िझकठगतऔर कहतो, 'हम िें ठगा?" दहऔर हदिें। इसलिसख़्मला’ऊन , ूँि मनबलि तम़ौठगा। दह़ी़ाें , ि घर ें ़ुो। और इसइमिकररबउल अफरमै, ि ैं पर आसमदरों कर बरकत बरसूँ ि नहीं, यहाँ तक ि उसकिजगह रहे।

और ैं उनकऔर उन जगहों पहआसपैं, बरकत ि’बना; और ैं वक़्पर ेंबरसा, बरकत िी।

ूँि िकमत पनहगपया,

ि'इल़ाू़ि िकमत ििकमत ़िै।

इस तरह ़ुवनरर िि ़ुशखबऱुशखबरवस़ाकरें।

ूँि हर ़िजडिसकआरज़ू ें ईममरकर अपनिों तरह तरह ों छलनकर िा।

ूँि ैंथकआसा, और हर मगिै।

इसवजह ैं ु:उठूँ, िशरनहीं ूँि िसकैं यक़ीिउसनतूँ और यक़ीि अमनत उस ितक ि़ाकर सकतै।

Seja o primeiro