Protecção e segurança
Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.
Deus, a nossa fortaleza
O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
1 Dem Sangmeister für die Söhne Korachs ein Lied auf Alamoth.
1 Dem Sangmeister für die Söhne Korachs ein Lied auf Alamoth.
1 Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weiltübernachtet unter dem Schatten von Schaddai,2 Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
4 Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
7 Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
9 Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.10 Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
1 Jehovah ist mein Licht und mein Heil. Vor wem sollte ich mich fürchten? Jehovah ist meines Lebens Stärke. Vor wem sollte mir grauen?
2 Sei stille nur in Gott, du meine Seele; von Ihm kommt mein Heil.
9 Und Er richtet die Welt mit Gerechtigkeit; Recht spricht Er den Volksstämmen mit Geradheit.
O escudo do Senhor
Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.
3 Viele sprechen von meiner Seele: Keine Rettung hat er in Gott. Selah.
1 Ein Psalm Davids, da er entwich vor seinem Sohne Absalom.2 Jehovah, wieviel sind meiner Dränger. Viele sind es, die wider mich aufstehen!3 Viele sprechen von meiner Seele: Keine Rettung hat er in Gott. Selah.4 Doch Du, Jehovah, bist ein Schild für mich, meine Herrlichkeit, Du hebst mein Haupt empor.5 Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehovah; und Er antwortet mir von dem Berg Seiner Heiligkeit. Selah.6 Ich liege und schlafe; ich erwache; denn Jehovah erhält mich.
30 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
35 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrückenund legt den ehernen Bogen in meine Arme.36 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
1 Von David. Gesegnet sei Jehovah, mein Fels, Der meine Hände den Kampf lehret, meine Finger den Streit.2 Meine Barmherzigkeit und Feste, meine Burg und mein Befreier mir, mein Schild und Der, auf Den ich mich verlasse, Der mein Volk mir unterworfen hat.
10 Der Du den Königen Sieg gibst; Der Du David, Deinen Knecht, vom bösen Schwerte befreit hast.
11 Laß ihre Schuld sie tragen, Gott, laß fallen sie durch ihre eigenen Ratschläge. Ob ihrer vielen Übertretungen stoße sie aus; denn sie sind widerspenstig gegen Dich.12 Daß alle fröhlich seien, die sich auf Dich verlassen, ewiglich lobpreisen, daß Du sie beschirmst; und laß über Dir jauchzen, die Deinen Namen lieben.
6 Ich rufe zu Dir, denn Du antwortest mir, o Gott. Neige Dein Ohr mir zu, höre auf meine Rede!7 Mach wundersam Deine Barmherzigkeit gegen die, so auf Dich sich verlassen, Der Du rettest mit Deiner Rechten von denen, so wider mich aufstehen,8 Behüte mich wie den Augapfeldas Männliche des Auges, des Auges Tochter, verbirg mich im Schatten Deiner Flügel.9 Vor den Ungerechten, die mich verheeren, vor den Feinden, die wider meine Seele mich umringen.
7 Denn Du machst ihn zum Segensetzest ihn zu Segnungen immerfort, und erheiterst ihn mit Fröhlichkeit vor Deinem Angesicht.8 Denn der König vertraut auf Jehovah, und in des Allerhöchsten Barmherzigkeit wird er nicht wanken.9 Deine Hand findet alle Deine Feinde, Deine Rechte trifft die, so Dich hassen.
7 Du bist mein Schirm, bewahrst vor Drangsal mich, mit Lobpreisung der Befreiung umgibst Du mich, Selah.
Segurança e provisão
O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.
1 Jehovah ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
10 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähreweide dich an Wahrheit.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
19 Mein Gott aber verleihe euch reichlich all euren Bedarf aus Seinem Reichtum durch die Herrlichkeit in Christo Jesu.
13 Ich vermag alles durch Den, Der mir dazu das Vermögen gibt, Christus.
33 Trachtet am ersten nach dem Reiche Gottes und nach Seiner Gerechtigkeit; dann wird euch dies alles hinzugetan.
8 Seid denn ihnen nicht ähnlich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe denn ihr Ihn bittet.
7 Bittet, und euch wird gegeben. Suchet, und ihr werdet finden. Klopfet an, und euch wird aufgetan.8 Denn wer da bittet, der empfängt, und wer da sucht, der findet, und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
11 So denn ihr, die ihr arg seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisset, wie viel mehr wird euer Vater in den Himmeln Gutes geben denen, die Ihn bitten?
Guarda e livramento
O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.
7 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
22 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
1 Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von wannen mir Beistand kommt.2 Der Beistand kommtist mir von Jehovah, Der Himmel und Erde hat gemacht.3 Er läßtgibt nicht wanken deinen Fuß, dein Hüter schlummert nicht.4 Siehe, nicht schlummert und nicht schläft der Hüter Israels.5 Jehovah ist Dein Hüter; Jehovah ist dein Schatten über deiner rechten Hand.6 Des Tages wird die Sonne dich nicht stechenschlagen, noch der Mond des Nachts.7 Jehovah wird vor allem Bösen dich behüten. Er wird behüten deine Seele.8 Jehovah behütet deinen Ausgang und deinen Eingang von nun an und bis in Ewigkeit.
1 Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
1 Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
8 Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
8 Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.2 Jehovah antworte dir am Tage der Drangsal! Der Name des Gottes Jakobs hebe dich empor!
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
17 Lug ist des Rosses HeilDas Roß zum Heil und durch seine viele KraftVermögen läßt es nicht entrinnen.18 Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.19 Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
Confiança inabalável
Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
A presença protetora
O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.
6 Seid stark und rüstig, fürchtet euch nicht und laßt euch nicht vor ihnen grauen. Denn Jehovah, dein Gott, geht mit dir. Er wird dich nicht aufgeben noch verlassen.
27 Die Wohnstätte des Gottes der Vorzeit und unten die Arme der WeltEwigkeit. Er hat den Feind fortgetrieben vor dir und gesprochen: Vernichte.
12 Von Benjamin sprach er: Der Liebling Jehovahs wird in Sicherheit wohnen bei Ihm. Er wird ihn schützen den ganzen Tag, und zwischen Seinen Schultern wohnt er.
17 Allem Gerät, so wider dich gebildet wird, soll es nicht gelingen, und jede Zunge, die wider dich sich aufmacht, wirst du verdammen. Dies ist das Erbe der Knechte Jehovahs, und ihre Gerechtigkeit ist von Mir, spricht Jehovah.
3 Dem stetigenanlehnenden GemüteGebilde bewahrst Du Frieden, den Frieden; denn es vertraut auf Dich.
4 Und bis zum Alter bin Ich Derselbe, und bis zum Greisenhaar werde Ich euch forttragen; Ich habe es getan und werde euch tragen und forttragen und befreien.
5 Wie Vögel daherfliegen, so schirmt Jehovah der Heerscharen über Jerusalem, Er schirmt und errettet, überspringt und läßt entrinnen.
17 Lernet Gutes tun, fraget nach Recht, helfet auf den Unterdrückten, richtet die Waise, hadert für die Witwe.
19 Seid ihr willig und höret, sollet ihr essen das Gute des Landes.20 Weigert ihr euch aber, und seid widerspenstig, werdet ihr vom Schwert gefressen, denn der Mund Jehovahs hat es geredet.
14 Jehovah streitet für euch; und ihr sollt nur stille schweigen.
7 Gut ist Jehovah als Stärke am Tag der Drangsal und kennt die, so auf Ihn sich verlassen.
Promessas de cuidado
Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.
29 Verkauft man nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig? Und keiner derselben fällt zur Erde ohne euren Vater.30 Es sind aber auch die Haare eures Hauptes alle gezählt.31 Darum fürchtet euch nicht. Ihr seid mehr, denn viele Sperlinge.
22 Und alles, was ihr bitten werdet im Gebet, so ihr glaubet, werdet ihr es empfangen.
17 Und ihr werdet gehaßt werden von allen um Meines Namens willen.18 Und kein Haar von eurem Haupte soll verloren gehen.19 In eurer Geduld besitzt ihr eure Seelen.
35 Und Er sprach zu ihnen: Wenn Ich euch aussandte ohne Beutel und Tasche und Schuhe, hat euch je etwas gemangelt? Sie aber sprachen: Nichts.
31 Was wollen wir nun dazu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein?
6 Darum dürfen wir getrost sagen: Der Herr ist mein Helfer, und ich will mich nicht fürchten. Was sollte mir ein Mensch tun?
7 So seid denn Gott untertänig. Widersteht dem Teufel, so flieht er von euch.
6 So laßt uns denn nicht schlafen, wie die anderen, sondern wachen und nüchtern sein.
Fidelidade e aliança
Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.
3 Der Herr aber ist treu, Der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.
22 Und alles, was wir von Ihm erbitten, erlangen wir von Ihm, weil wir Seine Gebote halten, und tun, was vor Ihm wohlgefällig ist.
14 Und das ist die freudige Zuversicht, die wir zu Ihm haben, daß, so wir etwas bitten nach Seinem Willen, Er uns erhört.15 Und so wir wissen, daß Er uns erhört in dem, um was wir Ihn auch bitten mögen, so wissen wir, daß wir das von Ihm Erbetene erlangen.
18 Wir wissen, daß, wer von Gott geboren ist, nicht sündigt, daß vielmehr der von Gott Geborene sich bewahrt und der Arge ihn nicht antastet.
11 Und Ich bin nicht mehr in der Welt, und sie sind in der Welt; und Ich komme zu Dir. Heiliger Vater, erhalte sie in Deinem Namen, die Du Mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie Wir.12 Solange Ich bei ihnen war in der Welt, erhielt Ich sie in Deinem Namen; die Du Mir gegeben hast, habe Ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als der Sohn des Verderbens, auf daß die Schrift erfüllt würde.
15 Ich bittefrage nicht, daß Du sie aus der Welt wegnehmest, sondern daß Du sie erhaltest vor dem Übel.
32 Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
29 Und nun laß Dir gefallen, daß Du segnest das Haus Deines Knechtes, auf daß er vor Dir sei in Ewigkeit; denn Du, Herr, Jehovah, hast es geredet und mit Deinem Segen soll das Haus Deines Knechtes gesegnet werden in Ewigkeit.
6 Und David legte Besatzungen AramSyrien Damaskus, und Aram ward David zu Knechten und trugen GeschenkeSpeiseopfer zu, und Jehovah half dem David überall, wohin er ging.
18 Und tut nach Meinen Satzungen und haltet Meine Rechte und tut sie, so werdet ihr in Sicherheit im Lande wohnen.
11 Und Ich richte Meinen Bund auf mit euch, und es soll nicht mehr alles Fleisch von den Wassern der Flut ausgerottet werden, und es wird nicht mehr eine Flut sein, die Erde zu verderben.
7 Denn der Herr Jehovah tut nichtskein Wort, Er habe denn Seinen Beschlußgeheimen Ratschlag Seinen Knechten, den Propheten, geoffenbart.
Provisão diária
Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.
11 Ich deckte nicht zu Deine Gerechtigkeit inmitten meines Herzens; von Deiner Treue und Deinem Heile sprach ich, Deine Barmherzigkeit und Deine Wahrheit verhehlte ich vor der großenvielen Versammlung nicht.
22 Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
16 Und sie wandern umher nach Speise, und ohne satt zu sein, bleiben sie über Nacht.
11 Lasse sie durch die Hand des Schwertes vergehen, SchakalenFüchsen zum Anteil werden.
4 Und die Gerechten sind fröhlich, sie jauchzen vor Gott, und freuen sich in Fröhlichkeit.5 Singet Gott, singt Psalmen Seinem Namen, machtwerfet auf Bahn Ihm, Der daherfährt auf Wolkenauf den Blachfeldern, bei Seinem Namen Jah, und jauchzet vor Ihm.
19 Du bist emporgestiegen in die Höhe, hast Gefangene weggeführt; Gaben hast Du angenommen bei dem Menschen, auch die Aufrührer, daß Gott Jah wohnen möge.
10 Es soll kein fremder Gott in dir sein, und du sollst keinen ausländischen Gott anbeten.
11 Denn besser ist ein Tag in Deinen Vorhöfen, denn tausende; ich habe erwählt, lieber an der Schwelle zu stehen im Hause meines Gottes, als zu weilen in den Zelten der GottlosigkeitUngerechtigkeit.
10 Die ihr Jehovah liebet, haßt das Böse. Er hütet die Seelen Seiner Heiligen, Er errettet sie aus der Ungerechten Händen.
6 Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.7 Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.8 Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.9 Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
114 Mein SchutzVerborgenheit und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
1 Wo Jehovah nicht das Haus baut, da mühen sich umsonstim Eitlen, die daran bauen. Wo Jehovah nicht die Stadt hütet, da wachet der Hüter umsonstim Eitlen.
17 Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine LeuchteLampe zurichten.18 Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.
8 Jehovah wird es für mich durchführen, Jehovah, Deine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit. Du wollest Deiner Hände Werk nicht lassen.
16 Du tustöffnest Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
7 Der Gericht tut für den Niedergedrückten, Brot gibt den Hungrigen; Jehovah löstmacht auf die Gebundenen.8 Jehovah macht Blinde sehendaufgetan, Jehovah richtet die Gebeugten auf, Jehovah liebt die Gerechten.9 Jehovah hütet die Fremdlinge; Er läßt feststehen Waise und Witwe, und stürzt um der Ungerechten Wege,
8 Du gibst Fröhlichkeit in mein Herz mehr denn zur Zeit, da ihr Korn und ihr Most sich mehren.
11 Ziehet die Rüstung Gottes an, auf daß ihr bestehen könnt gegen die listigen Anläufe des Teufels.
11 Ziehet die Rüstung Gottes an, auf daß ihr bestehen könnt gegen die listigen Anläufe des Teufels.12 Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern mit den Mächten, mit den Gewalten, mit den Herren der Welt, die in der Finsternis dieser Welt herrschen, mit den bösen Geistern unter dem Himmel.
8 Berückt wohl ein Mensch Gott? daß ihr wollt Mich berücken und ihr sprecht: Worin berückten wir Dich? im Zehnten und im Hebeopfer.9 Mit Verwünschung seid ihr verflucht, und ihr wollt Mich berücken, die ganze Völkerschaft?10 Bringt herein alle den Zehnten in das Schatzhaus, auf daß AusbeuteZerfleischtes sei in Meinem Hause, und prüft Mich doch damit, spricht Jehovah der Heerscharen, ob Ich euch nicht des Himmels FensterGitterfenster öffne, und Segen für euch ausleere bis zum Überfluß.
26 Und will sie selbst und die Umgebungen Meines Hügels zum Segen geben, und zu seiner Zeit Platzregen herabgießen, Platzregen des Segens sollen es sein,
14 Also hat auch der Herr verordnet, daß die, so das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
10 Denn Geiz ist eine Wurzel alles Übels; diejenigen, die geldgierig und vom Glauben irre gegangen sind, haben sich selbst viele Schmerzen bereitet.
25 Denn Ich erquicke die matte Seele und erfülle jede Seele, die Leid trägt.
12 Um welcher Ursache willen ich auch solches erleide, aber ich schäme mich dessen nicht; denn ich weiß, an Wen ich geglaubt habe, und bin gewiß, daß Er mächtig ist, das mir Anvertraute zu bewahren bis auf jenen Tag.