Purificação
A purificação é um tema central na Bíblia. Deus nos chama a sermos limpos — não apenas externamente, mas no coração, na mente e em toda a conduta de vida.
Purificados pelo sangue de Cristo
O sangue de Jesus nos purifica de todo pecado. Sua morte na cruz é o sacrifício perfeito que nos torna limpos diante de Deus.
Kɛlɛ ni da ziɛzu wozakalagi zu, eɠɛʋelei GALA ɓɔɠɔi la wozakalagi zu, naazu da kpɔfaamai zu de ɠilagilagi, ná-Doun Zunui Yesu ma ɲamai ɠa kotoiti pɛ gba de ʋa.
Ni da laana zɔ ga ga da-ɠotoiti, toɠa ga wooɠɛɠila nu ta telebo nu, é da-ɠotoiti suvaayɛ de ʋɛ, é telebotalai pɛ gba de ʋa.
deɠɛmu Kilista ma ɲamai vizɔgɛ naati ba gola, tɛigi é ɓɔɠɔ ɠulani ga zalaɠai GALA bɛ, kɔzɔzu la ba, ga Zɛnvui maaʋele, nii é ná ɠɔ. Ma ɲamai ɠa da-ɠisiɛiti ɲade kɛɛwotiiti ma ti nu lɔɔzu saai zu, ga de zoo de botii ɠɛ zɛnvu su ƓALAGI ʋɛ.
Doun Zunui tɔna ka é ga GALA ná-lɛbiyai ma voloi, é ga GALA ɓɔɠɔi ʋaaɠulabai. Tɔ ɠa é kpɛtɛanii pɛ suzosu ga daawooi ná-zɛbɛi. Kpegai ma ga kotoiti gba vai ɠɛ, é zeini geeɠɔlɔgi zu maazuʋɛ poun, GALA Maayikiai yeezazuʋɛ.
Yesu Kilista naa ɠa é ɓɔɠɔ veeni ada-vaa zu, é de unmɔɔ, é de ɠula tɔ koloɠolo fai pɛ zea, é de ɠɛ ga nuɓusɛiti é ti ɲadegai, ti ɠɛ ga nɔnɔiti, ti zɛbɛzeɠezu, ti ɗa kɛɛwoti ʋagɔi ɠɛ.
Purificação interior
Deus cria em nós um coração puro. A purificação começa no interior — nos pensamentos, intenções e motivações do coração.
Koozunɛɛi ta ziilɛi fai wo mà,
kpùsɛi è suɓɔlɔkpɔlɔni, naa ɠa ɠoozunɛ.
Maavaayɛ gaiziɛ ƓALA falii
Guye loo ɠundiɠii nɔnɔi ʋe. Davide ná-guyei. Siɛgi zu GALA goo wo nui Natan liini la Davide ʋɔ bɛ, pilɛgai ma Ɓate-Seɓa ʋolu.
À maaɓuɠa GALA ba, toɠa maaɓuɠa wo ʋa. À wo-yeeiti gaagba, kotoba nuiti, wo wo-yiimaʋɛti ɲade, ɠi fele nuiti!
Nɛ̀ɛɲɔɠɔiti, niima minazeɠegiti pɛ ta ná ade ma vaa ma. Naa ɠa é ba, ade ɓɔɠɔ ɲade kpusɛi ɠɔzɔ vaiti pɛ ma, ta zɛnvui ɠɔzɔ vaiti. Ade ɠaaɓa, de ɲade ga pagɔ mɛtu, de da-eteai ziɛ unfemai zu, de feezu GALA bɛ.
Nɛ̀ɛɲɔɠɔiti, ada niina ga GALA dointi, kɛlɛ ʋelei da ɠɛ la, naa la dɛ ɠulani kɛlɛma. Tama de nii ɠwɛɛ: Siɛgi zu Kilista ɠulazu la kɛlɛma, da ɠɛ ga tɔun kɛʋele, tɔɔzei da ka, ʋelei é la. Nu-o-nu naama ɠitogi ziimaʋɛ, é lo Kilista ʋa, naa ɠa ɓɔɠɔ ɲade ga Kilista ɠɛʋele.
Lavados pela Palavra
A Palavra de Deus e o batismo nos purificam. Jesus disse: 'Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.'
Wɔun, kalagi nii gè boga ga woye, naa wo ɲadegɛ niina.
Anzazinigiti, à wo-anzaiti nɛɛ ʋɛ, eɠɛʋelei Kilista Egilisii nɛa la ʋɛ, é za ná-faa zu. É ɲadeni ga ná-saai maaʋele, é kole ga ziɛi ta daawooi,
Lee vaa zu mu è nɛkɛsu? Wuzeɠe, è ɓatize, ɗa-ɠotoiti ti gba è ʋa, è ɓɔɠɔ ɠaliva Maliɠii ma.›
Ziɛi naa ɠa ga ɓatizei ma ʋoogi, é wo ɠizosu niizu. Tɔ laade é ʋa ɠɛ kpusɛi ná-kɔzɔba vaiti gbazu, kɛlɛ GALA fali wooi ʋe, daazeelizu GALA ma ga kisiɛ ʋagɔi. Toɠa wo ɠizosu ga Yesu Kilista wuzeɠe vai zu, é ɠula saai ya,
À maagba, wo ɲade,
à wa-ɠɛɛwoti ɲɔiti seɠe gàazu,
à looɠo faa ɲɔu ɠɛɛ vai ʋa.
É zɛba é ɠɛ ti ma ʋolu: «Nii é ɠulazu nui zu, naa ɠa a ɗa kɔzɔ. Tɔɔzei nui ɠoozuʋɛ, ziimaʋɛ ɠa kisiɛ ɲɔiti ta ɗa zeɠe ná, niiti ti diizu koloɠologi ta unmai ma, naa ʋɛɛ nu ʋaa vai ta wɛɛnziɛgi ʋa, ta koozu yii, ta suɲɔulai, naa ʋɛɛ yaavai ta ɓaaɠulama vai ʋa, ta toloi, ta tɔɠɔ ɠoloɠologi, naa ʋɛɛ wasogi ta ɠimalala vai ʋa. Naama vaa ɲɔiti pɛ ta zeɠezu nui yiimaʋɛ, ti ɗa kɔzɔ.»