Pular para o conteúdo
Publicidade

Raiva

Por Bíblia Online

A raiva é uma emoção humana que a Bíblia trata com seriedade. Irar-se não é pecado em si, mas a ira descontrolada destrói relacionamentos e abre porta para o mal.

Controlar a ira

A Bíblia nos exorta a ser tardios para irar-se. A resposta branda desvia o furor, e o que se controla é mais forte que um guerreiro.

டலயலபட

ிியமனவரகளே, களகவனிகவியதஎனனவ்: ிபதிகளிதம், வதிிபதிமதமஇரகவ்.

தமபதிகடபததணி்;

ஆனகடபதிறது.

ளவரிிதலஉளளவர்;

ஆனபகரரகளடததனதிபடிகள்.

மதினரகளதமபதஅடகமலிபடிகள்;

ஆனனமளவரகளஅதஅடகிிகள்.

டரகளபதஉடனடிிகள்,

ஆனிிகளஏளனதபடதமகள்.

Irar-se sem pecar

Paulo ensina: irai-vos, mas não pequeis. Não deixe o sol se pôr sobre a vossa ira, para não dar lugar ao diabo.

"களஉஙகளபதிவமயவ்" (எபிததிிிரதிகவ்): வதறஉஙகளபமதணியட். ிஉஙகளிஇடமிகள்.

சணதவிவதமனிதனை;

ஒவசணிிிறனர்.

அகநதஙகளிறபிிறது,

ஆனிமதிஏறிறவரகளிடதினமணபபட்.

Amor e perdão acima da raiva

O amor cobre multidão de pecados. A Bíblia nos chama a não alimentar rancor, mas a perdoar e amar, vencendo a raiva com compaixão.

பகிிிிிிறது;

அனிகளமனிமறகிறது.

அனளது. அனதயவளது. அனஇலை; அததறடனு. அதஅகநு. அனஇறு. அதயநலமிறதஇரு. அதஇலகிபமடு. அனமறறவரகளதனகிகளிிு.

" உஙகளஇரதயதிஉஙகளசகதரன். உஙகளஅயலிறதிகளபஙதபடி அவனிபடகககடிகள்.

" பழிகதடவ். உஙகளமககளிிகவவனமங். உனிஅனிபதஉனஅயலிடதிஅனஇரு. ா.

இயடரு: "ஒரமனிதரஉளிிவரிறவகளஅவரஅசதபபட்.’ ஏனி், மனிதரஇரதயஙகளிிறவு, களவு, ை, ிபசரம், ை, அநியம், வஞசகம், மவி, ை, அவது, கரவம், மதிிதனகளவரிறன; இவஉளளதிிவரிறன. இவே, மனிதரஅசதபபடிறன" என்.

ஆகிியமனவரகளே, உஙகளிஒரவரவனஇறவனிடமிவழிிலகசிறத, ிசமற, இரதயமஉளளவனஇரதபடி கள்.

"ஒரமனிதனதனமனிிகரததபிு,

அவளஅவனிு, மனிதனிமணம்,

ிகணவனஅவளிடமிிகலோ?

அவிதமவதகறபடதபபடோ?

பல தலரகளடனிிி்.

இபஎனிடமிா?"

எனஅறிிி்.

"ி வறணகள்.

ிதனமஇடமஉணோ?

வனதிி்,

தலரரஙகளிி்.

உனிதனதி்,

ிகறபடி்.

இதனமழி தடயபபடு,

மழயவிை.

அபபடிிஒரிிணமறறதஉடயவளஇரி்;

கஙணமடமறி்.

இபஎனிு,

எனிே, எனிலதிிஎனநணபரிபவரே,

எபபமிோ?

உமதபமஎனிிோ?’ எனகவிா?

வதஇபபடி்,

ஆனஉனிி்."

உணயறஇஸரய

ிஅரசனிஆடிலதிஎனிடம், "ிறமடஇஸரயததகணா? அவளஒவஉயரி், ஒவபசமரதிிபசரமபணி். இவஎலவறதபிவதஎனிடமிி வரஎனி். ஆனஅவளிி வரவிை. இதஅவளசகதரிஎனிகண். ிறமடஇஸரயஅவளஎலிபசரஙகளிிிதம், அவளிகரது, அவளஅனிி். இரஅவளசகதரிஎனி பயபபடததகண். அவளிிபசரமபணி். இஸரயிஒழககிகவஅறபமஇரதபடி், அவளதனகறபடி, கறகளமரதிபசரமபணி். இபபடிஇரிஇஸரயசகதரிஎனி, வஞசகமஎனிடமிி வநயலமல், மனதடனிி வரவிை" எனஅறிிி்.

எனிடமனதவது: "ிிிஉணயறஇஸரயிளவளஇரி். ஆகவவடகி இநதசிிரசிதபபடு:

"ிறமடஇஸரயே, ிி ா" எனஅறிிி்.

"இனி ஒரஉஙகளபதிபதிை,

ஏனிஇரககமளவர்" எனஅறிிி்.

"எனபமிகம்.

உனறதிரமஏற்.

உனஇறவனிிதமகககலகமபணி்.

ஒவபசமரதி்,

அநிவஙகளடனநடந

எனகபடிமல்"

எனஅறிிி்.

"ிறமடமககளே! ிிகள்" எனஅறிிி். "ஏனிஉஙகளகணவன். உஙகளஒரபடடணதிிஒரவனகவ், ஒரவமசதிிஇரவரகவிு, உஙகளவர். எனஇரதயதிஏறபரகளஉஙகளதர். அவரகளஅறி், ிகதஉஙகளவழிநடதகள். அநகளிிஉஙகளஎணிிிிி்" எனஅறிிி். அபமனிதரகள், ிஉடனபடிிபறி ஒரசமகள். அதபறி ஒரஅவரகளஎணவதிபதஇலை; அதிமனவரதமஅவரகளஏறபடு. அதயபபடவதஇலை. அகலதிஎலமககளஎரசலிிசனமஎனகள். ியரமகிபடவதறஎரசலிஒனகள். டரஅவரகளதஙகளஇரதயஙகளிிிததடனநடககமகள். அநகளிவமசத், இஸரயவமசதடனஒனகள். அவரகளவடதிிிிஉஙகளிகளஉரிககவரகள்.

"்,

" உஙகளஎவவளவசநஷம

எனதபிகளநடத்;

எநிஉரிி்,

ிநலமிபததகஒரஉஙகள்’

என், ்.

களஎனை, ிே’ எனஅழகளஎன்,

எனிபறவதிிபமகள

எனிி்.

ஆனஇஸரயே, தனகணவன

உணயறஇரஒர,

களஎனகஉணயறஇரகள்" எனி்.

வறணகளிஅழிறது;

இஸரயமககளிஅழதலஅது.

ஏனிஅவரகளதஙகளவழிகளி

தஙகளஇறவனிமறநிகள்.

"உணயறமககளிிகள்;

உஙகளிறதணம்" எனி்.

அதறமககள், "ஆம்,

எஙகளஇறவனிகரதரிபதகளஉமிடமவர்.

களிமலகளிவநிிரக வழிிஆரவரம்,

உணிஒரஏமயலே;

இஸரயிஇரடிிசயமஎஙகள

இறவனிிஇரிறது.

எஙகளிலதிிு,

எஙகளிகளிஉழிபலனஆடமநகள்,

மநகள், அவரகளிமகனகள்,

மகளகளககவஙகளிிிடன.

களஎஙகளகதிிடப்,

எஙகளஅவமனமஎஙகளிளட்.

களஎஙகளிகளஎஙகளஇறவனி

எதிகபவமிி்,

களஎஙகளஇளமபரவதிிஇனவர

எஙகளஇறவனி

படிிகவிை" எனகள்.

Luciano Januzelli
1 pessoa deu Amém