Redentor
Deus é o nosso Redentor. Ele nos resgatou da escravidão do pecado, nos libertou das cadeias e nos comprou com preço altíssimo — o sangue de seu Filho.
Liberdade em Cristo
Cristo nos libertou para a liberdade. Aquele a quem o Filho liberta é verdadeiramente livre. O Redentor quebra toda cadeia.
एल्हेरेलेइ अगर मट्ठू तुसन आज़ाद केरे त सच़्च़े तुस आज़ाद भोल्हे।
मसीहे अस आज़ाद कियोरेम हुनी असन गुलामेरू ज़ेरू यहूदी केरू कानून मन्नेरी ज़रूरत नईं, अपने एस ऐज़ैदी मां बनोरे राथ, ते दुबारां अपने आपे कानून मन्नेरे गुलाम भोनेरे लेई न देथ।
यशायाह नबूवत केरते ज़ोते, प्रभु यहोवारो आत्मा मीं पुड़े; किजोकि यहोवा खुशखबरी शुनानेरे लेई मेरू अभिषेक कियोरूए ते अवं एल्हेरेलेइ भेज़ोरोईं कि दुखी लोकन शान्ति देईं, ते कैदी लोकां केरे लेई आज़ादी ते कैदी लोकां केरे लेई छुटकारेरो प्रचार केरि;
एल्हेरेलेइ हुनी ज़ैना मसीह यीशु मां आन, तैन पुड़ सज़ाहरो हुक्म नईं। किजोकि पवित्र आत्मा तुसन ज़िन्दगी देलो, ज़ै यीशु मसीह करां एइती ते तै तुसन पाप ते मौती करां आज़ाद केरेलो।
Redenção e salvação
Deus nos redimiu por amor. Ele apagou nossas transgressões e nos salvou não por mérito nosso, mas por sua misericórdia.
मीं तेरे पाप काले बिदलारारे ज़ेरे मिटाए मेरे पासे फिरी वापस एज्जा, किजोकि मीं तू छुटेवरोस।
तैस मट्ठू भोनूए, ते तू तैसेरू नवं ‘यीशु’ रेखां, किजोकि तैए अपने लोकन तैन केरे पापन करां मुक्ति देलो।"
एने यीशु मसीहे अपनो आप इश्शे लेई बलिदान कियो ताके असन पापेरे शेक्ति करां छुटकारो दे, ताके अस शुद्ध भोम ते तैसेरे अपने लोक बनम ज़ैना रोड़ां केरतन।
पन हुनी तुस पापे करां आज़ाद भोवरेथ ते तुस परमेशरेरे दास बनोरेथ। किजोकि इना गल्लां तुसन पवित्र बनैली ते तुसन हमेशारी ज़िन्दगी मैल्हेली।
Refúgio e proteção
O Redentor é nosso refúgio e fortaleza. Ele livra os que clamam, sara os quebrantados e se alegra por nós com cântico.
हे यहोवा, हे मेरी ताकत, अवं तीं सेइं प्यार केरताईं।
यहोवा मेरी चट्टान, ते मेरो क़िलो ते मेरो छुटानेबालोए;
मेरो परमेशर, मेरी चट्टाने, ज़ैस पुड़ अवं भरोसो रखताईं।
तै मेरी ढाल ते मेरी मुक्तरू शिंग,
ते मेरो उच्चो क़िलोए।
हे यहोवा, मेरो भरोसो तीं पुड़े;
मीं कधी शरमिन्दे न भोने दे;
तू अपने धर्मी भोनेरे वजाई सेइं मीं छुटा!
मेरे दिहाड़े तेरे हथ्थे मां आन;
तू मीं मेरे दुश्मन्न
ते मेरे सताने बालां केरे हथ्थे मरां छुटा।
धर्मी लोक बिनती केरतन ते यहोवा शुनते,
ते तै तैन सैरी मुसीबतन करां छुटकारो देते।
यहोवा ट्लुटोरे दिलां केरे नेड़े रहते,
ज़ैन उमीद नईं तैन्न छुटकारो देते।
धेर्मी पुड़ बेड़ी मुसीबतां त एइतन,
पन यहोवा तैस तैन सेभन करां
छुटकारो देते।
हे इश्शे मुक्तरे परमेशर, अपने नंव्वेरे महिमारे खातर इश्शी मद्दत केर;
ते अपने नंव्वेरे खातर असन छुटेइतां इश्शे पापन माफ़ केर।
ज़ैखन अवं तेरू भजन ज़ोइलो, तैखन अपने ऐशी सेइं
ते अपने प्राणे सेइं भी ज़ै तीं बच़ावरोए जयजयकार केरेलो।
हे यहोवा सेइं प्यार केरनेबालव, बुरैई सेइं नफरत केरा;
तै अपने भक्तां केरे प्राणां केरि हिफाज़त केरते,
ते तैन दुष्टां केरे हथ्थे करां बच़ाते।
हे यहोवा झूठ ज़ोनेबाले ऐशी सेइं
ते धोखो देने बैली ज़िभी करां मेरी रक्षा केर।
Vestidos de salvação
O Redentor nos veste com roupas de salvação e manto de justiça. Ele se alegra por nós e nos cobre com seu amor.
अवं यहोवारे वजाई सेइं बड़ो खुशी रालो मेरे प्राण तैसेरे वजाई सेइं मघन रालो; किजोकि तैनी मीं छुटकारेरां लिगड़ां लुवेवरन, ते धार्मिकतारी च़ादर एन्च़रे लुवेवरीए ज़ेन्च़रे महराव फूड़ू केरि मालाई सेइं अपनो आप सज़ाते ते महारनी अपने गेहने सेइं शिंगार केरतीए।
तेरो परमेशर यहोवा तीं सेइं साथीए, तै बच़ानेबालो बड़ो शक्तिमाने। तै तेरे वजाई सेइं खुशी मनालो, ते तै अपने प्यारेरे वजाई सेइं च़ुप रालो, फिरी उच्चे आवाज़ी सेइं गीतां ज़ोतो तेरे वजाई सेइं मघन भोल्हो।