Reino dos céus
O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.
O valor incomparável do Reino
O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.
tenfust n lkenz aḏ tenfust n teƹqiqt
«lmelekuwt n ujenna am lkenz yenbel g umezdeγ. yufi argaz iƹeweḏ yenbelliy aḏ seg lferḥetis ireḥ yezenz lliy γares lkul yesγi aydin n umezdeγ.
aḏ lmelekuwt n ujenna am yjen d ttajr yusi iruzzu af iḍγaγen ṣbiḥen. aḏ smanis yufa teƹqiqt teṣbiḥt ggeṯ ireḥ yezenz lliy γares lkul yeṣγiṯ.
tenfust n zzerriƹeṯ n lxerweƹ
yerniy yucesen tenfust iḍen yuwa:
«lmelekuwt n ujenna am zzerriƹeṯ n lxerweƹ yewyiṯ yjen yezreƹƹiṯ g umezdeγis. aḏ ayuh n zzerriƹeṯ lliy nettaṯ d ttemeckunt g zzerriƹeṯ lkul, almiy tatemγer tateḏwel temeqqart iṭer n lliy yeγmiyed g umezdeγ lkul we ateḏwel am ccejreṯ. we adesen iciwciwen aggen ngunesen af isγernis.»
tenfust n lxmireṯ
yerniy yucesen tenfust iḍen, yuwa:
«lmelekuwt n ujenna am lxmireṯ tewyiṯ temeṭṭuṯ terwiyeṯ g 3 n ṯṯemneṯ n ren. yaxy yuli lƹjin lkul.»
Parábolas do Reino
Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.
tenfust n irden aḏ irden n ileƹman
yerniy yuwayasen tenfust iḍen. yuwa:
«lmelekuwt n ujenna am bnaḏem yezreƹ zzerriƹeṯ teṣbiḥt g umezdeγis. mniyn midden ṭṭesen, yused leƹduwis yezreƹ irden n ileγman g umezdeγ ireḥ.
aḏ mniyn aγmiyend irden aḏ ggen tisbulin ḍherend yiḏesen irden n ileγman. yaxy reḥḥen ičiwen n bab n lḥuc, uwanas: < ayya siydneγ muc tezreƹƹeḏ mezdeγiḵ s zzerriƹeṯ teṣbiḥt? manis zeγ usend ayuh n irden n ileγman?>
yerrasen: < yjen d leƹdu yeggi ayuh. >
yaxy sesetnent: < texseḏ anreḥ we anqelleƹ aydin n irden n ileγman?>
yaxy yerrasen: < aha, naγ aksem irden ṣbiḥen almiy tetteksem irden n ileγman. djetten ameγren jmiyƹ al lweqt n mjar. aḏ lweqt ḏḏin amleγ y lliy tamejren: mjreṯ irden n ileγman teggemt d iguḏeyen bac ayemmuḥreq qebbel. wembeƹd mejreṯt irden ṣbiḥen teggemt g lmexzniw. > »
siḵen n tenfust n irden aḏ irden n ileγman
wembeƹd yedja yesuwƹ midden iruweḥ. yaxy reḥnas tlamḏes, uwanas: «siḵnaneγ tenfust n irden n ileγman lliy g umezdeγ.» yerrasen:
«lliy izerreƹ zzerriƹeṯ teṣbiḥt netta d lliy yeḏwel d bnaḏem. aḏ mezdeγ netta d ddunyeṯ. aḏ zzerriƹeṯ teṣbiḥt nettaṯ d ṭarwa n lmelekuwt. aḏ irden n ileγman d ṭarwa n umelƹun. aḏ leƹdu lliy yezreƹ irden n ileγman netta d lblis. aḏ lweqt n mjar netta d laxer n ddunyeṯ. aḏ lliy medjren nihnin d lemleyka.
aḏ mammeḵ mjeren irden n ileγman bac atenḥerqen s timsi, amyuh tayṣar g laxer n ddunyeṯ. tayenkiy lliy yeḏwel d bnaḏem lmlayektis asefγen seg lmelekuwtis lliy ssefsaḏen aḏ lliy tteggen g ubekkeḍu. we atenluḥen g timsi temeqqart, aḏ dinet ƹeyyeḍ aḏ aγezzi n cwerb s uγenna. lweqt ḏḏin tatreqqen ṣbiḥen am tufuyt g lmelekuwt n babesen. kan γarwem timezzuγin sseγdeṯ.»
tenfust n rredj
aḏ lmelekuwt n ujenna am rredj sensent g iylel. yaxy yečur seg lenweƹ n tirubey lkul. mniyn yečur nzeγent iṣeyaḍen al cceṭ, geƹemzen aḏ laymen lliy d ṣbiḥ g isnayen, aḏ luḥen lliy wiyeḥli al barra. amyuh tayṣar g laxer n ddunyeṯ; tadesen lmemlayka asefγen lliy wiḥlin seg amas n ṣbiḥen. we atenluḥen g amas n timsi temeqqart mani diyes ƹeyyeḍ aḏ aγezzi n cwerb s uγenna.»
Quem herda o Reino
Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.
lferḥeṯ nembelḥeq
<ayya sseƹdessen lliy fehmen s rruwḥ lliy nihnin tteḥtaqen rebbiy.
rahiy y nihnin lmelekuwt n ujenna.
ayya sseƹdessen lliy tƹiden af imanesen.
rahiy tatennisefreḥ rebbiy.
ayya sseƹdessen lliy ƹeqlin.
rahiy tawerṯen tammurt.
ayya sseƹdessen lliy lluzen aḏ lliy ffuḏen al abriyḏ ṣbiḥ.
rahiy tacebƹen.
ayya sseƹdessen lliy sexfen af midden.
rahiy tatenyerḥem rebbiy.
ayya sseƹdessen lliy ulawnesen d imellalen.
rahiy tazren rebbiy.
ayya sseƹdessen lliy tteγend g slam y midden.
rahiy tattusemman d ṭarwa n rebbiy.
ayya sseƹdessen lliy mdurren afelxaḍert n abriyḏ ṣbiḥ.
rahiy y nihnin lmelekuwt n ujenna.
ayya sseƹduwem kan ḏƹunewem midden aḏ durnewem aḏ uwan fellawem ggeṯ d dwiy s tikerkas afelxaḍrtiw. fferḥeṯ tinyem. rahiy ṯwebwem g ujenna d meqqar. amyuh mdurren lenbiya qebluwem. >
meqqar g lmelekuwt n ujenna
lweqt ḏḏin usend tlamḏa n yesuwƹ sestunen diyes: «d mam zeγ meqqar g lmelekuwt n ujenna.» yaxy yesγuy y afrux d meckun yesbeddi jerasen, yuwa:
«lḥeq afenemleγ, kan witḏuglemc am imeckenen, witeteḏfemc al lmelekuwt n ujenna xlaṣ. lliy yeṯweḍeƹ am ayuh n wefrux rahiy d netta d meqqar g lmelekuwt n ujenna.
lekenti yesuwƹ yuwa: «djetten aldesen witenterreṯec afelxaḍert lmelekuwt n ujenna y lliy am nihnin.»
yuwa yesuwƹ y tlamḏes: «lḥeq afenemleγ: yuƹer af lliy lebas ƹlih iḏaf al lmelekuwt n ujenna. we afenemleγ zada. iḏaf n lγem g ṭiṭ n tsiniṯ yezhel iṭer n iḏaf n lliy lebas ƹlih al lmelekuwt n rebbiy.»
yaxy ṯƹejben ggeṯ tlamḏes mniyn slen aydin n dwiy, aḏ sesetnen: «mala mam yetquddu ayemneƹ.»
yaxy yesmuqlesen, yuwayasen: «ayuh al midden widyettic, amma al rebbiy kul ciy yettesed.»
Buscar o Reino acima de tudo
Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.
s igga muc s dwiy
muc kul yjen yemmaliḏ: < ayya siydneγ. > am idin, tayeḏef al lmelekuwt n ujenna lekenti lliy iteg mag yexs baba lliy g ujenna tasyeḏef.
rahiy kul yjen aytu ijeṯ seg ayuh n luwṣayaṯ timeckunin, aḏ ayṣeḥfeḍ midden bac aggen mammeḵ iteg, taydel wiyγerc ḥetta d lqimeṯ g lmelekuwt n ujenna. amma lliy ayeg sisneṯ aḏ atentyeṣeḥfeḍ y midden atdel lqimtis d temeqqart g lmelekuwt n ujenna. qa tafenemleγ turuh. rahiy kan wiyernic lxiyruwem af lxiyr n lliy seḥfeḍen g cceriyƹeṯ aḏ iferysiyyen witeteḏfemc al lmelekuwt n ujenna xlaṣ.
amma ẓelleṯ amyuh.
<ay rebbiy babenneγ lliy g ujenna,
ayemqudes ismiḵ.
adyas lmelekuwtiḵ,
we aydel mag texseḏ af tammurt
mammeḵ yella g ujenna
yaḥya lmeƹmedan
g aydin n ussan yeḍherred yaḥya lmeƹmedan g lexla n lyehuwdiya yetbeccer: yemmal: «tabeṯ rahiy yeqrebbed lmelekuwt n ujenna.»
s lweqt ḏḏin yuḏel yesuwƹ yetbeccer yemmal: «tabeṯ rahiy yeqrebbed lmelekuwt n ujenna.»
lemmi teggurem becreṯ temlem: < rahiy yeqrebbed lmelekuwt n ujenna. >
aḏ zada afenemleγ: «ggeṯ d midden iberiyen tadesen s mcerreq aḏ mγerreb we afraḥen yid ibrahiym aḏ isḥaq aḏ yeƹquwb g lmelekuwt n ujenna.
lḥeq afenemleγ: widuγineṯ tiseḏnan xlaṣ yjen xiyr n yaḥya lmeƹmedan g ddunyeṯ. lekenti meckun g lmelekuwt n ujenna xiris.
rahiy s manis yuḏel yaḥya lmeƹmedan yetbeccer, uḏellen midden tzaḥamen af imi n lmelekuwt n ujenna aḏ kul yjen sisen yexs ayeḏef d mezwar,
A herança eterna
O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.