Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

Lododo le kesinɔnu ɣaɣla kple kpe xɔasi ŋuti

"Dziƒofiaɖuƒe la le abe kesinɔnu aɖe si ŋu ame aɖe va ke ɖo le anyigba aɖe me ene. Eye le dzidzɔ si wòkpɔ le kesinɔnu sia ŋuti ta la, edzra nu sia nu si le esi la be yeakpɔ ga atsɔ aƒle anyigba sia kple kesinɔnu la katã.

"Megale egblɔm na mi be, dziƒofiaɖuƒe la ɖi dzonusitsala si le dzonu nyuiwo dim be yeaƒle adzra la. Eva kpɔ dzonu aɖe si asi ŋutɔ, eya ta eyi ɖadzra nu siwo katã le esi la, eye wòƒle dzonu sia.

Lododo le logoku kple amɔ ʋaʋã ŋuti

Lo bubu si wògado na wo lae nye esi: "Dziƒofiaɖuƒe la le abe ʋuti ƒe ku si nye atikutsetse suetɔ kekeake si wodo ɖe anyigba ƒe tu me ene. Togbɔ be enye atiku suetɔ wu le atikuwo dome la, ne etsi la, ezua ati si ƒoa atiwo katã ta, eye xeviwo va wɔa atɔ ɖe alɔawo me hekpɔa gbɔdzɔe."

Yesu yi edzi kple lododo bubu be, "Dziƒofiaɖuƒe la ɖi nuʋãnu si nyɔnu aɖe tsɔ de abolomɔ me, eye wòwɔ to abolomɔ blibo la me va se ɖe esime wòʋã nyuie."

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

Lododo le gbe wuwluiwo ŋuti

Lo bubu si Yesu gado hãe nye esi: "Dziƒofiaɖuƒe la le abe ame si ƒã bli ɖe eƒe agble me ene, ke esi wòmlɔ anyi le me la, eƒe futɔ va ƒã gbeku ̃wo ɖe bliawo dome. Esi bliawo de asi tsitsi me la, gbeku ̃awo tsi kpli wo.

"Agbleatɔ ƒe dɔlawo va agbletɔ la gbɔ va biae be, Aƒetɔ, alo menye nuku nyui nèƒã ɖe abɔ me oa? Afi ka gbeku ̃ siawo tso?

"Agbletɔ la ɖo eŋu na wo be, Futɔ aɖe kokokoe nenem nu sia.

"Dɔlawo biae be, Ekema mího gbeku ̃awo ƒu gbe mahã?

"Eɖo eŋu na wo be, Gbeɖe, migawɔe o, ne miebe yewoaho gbeku ̃awo la, miaho blia , eya ta mina wo katã natsi aduadu va se ɖe nuŋeɣi, ekema mana nuŋelawo naho gbekuawo, atɔ dzo wo, eye woatsɔ bli la akɔ ɖe nye ava me!’ "

Lododo le gbe wuwluiwo ŋuti gɔmeɖeɖe

Azɔ egblẽ ameha la ɖe kpɔa godo, eye wòge ɖe aƒea me. Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ gblɔ be, "Ɖe lo si nèdo tso bligble kple gbeku ̃wo ŋuti la gɔme na ."

Egblɔ na wo be, "Enyo, maɖe egɔme na mi. Nyee nye agbledela si ƒã bli ɖe nye agble me la. Agble lae nye xexea me, eye bli lae nye ame si le mawufiaɖuƒe la me, ke gbeku ̃ɖiwoe nye dzimaxɔsetɔwo. Futɔ si ƒã gbeku ̃wo ɖe blia me lae nye Abosam. Nuŋeɣi lae nye xexea me ƒe nuwuwu, eye nuŋelawoe nye mawudɔlawo.

"Le lododo sia me la, woɖe gbeku ̃ɖiawo ɖe aga, eye wotɔ dzo wo; nenema ke wòanɔ le xexea me ƒe nuwuwu. Madɔ nye dɔlawo ɖa, eye woaƒo ame ̃ɖiwo kple nuɖianuwo katã nu ƒu, aɖe wo ɖa le mawufiaɖuƒe la me; woatsɔ wo aƒu gbe ɖe kpodzo me, afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu geɖe anɔ. Ke ame dzɔdzɔewo aklẽ abe ɣe ene le wo Fofo ƒe fiaɖuƒe la me. Ame si to senu li na la nese nya siawo.

Lododo le ŋuti

"Dziƒofiaɖuƒe la gasɔ kple tɔƒodela aɖe si da asabu ɖe me, eye wòɖe vovovowo, ɖuɖuawo kple maɖumaɖuawo siaa la. Esi wòhe asabu la va gotae la, enɔ anyi tia ɖuɖuawo ɖe teƒe ɖeka, ke esiwo womeɖuna o la, etsɔ wo ƒu gbe. Alea tututu wòanɔ le xexea me ƒe nuwuwu . Mawudɔlawo ava ma ame ̃ɖiwo ɖa tso ame dzɔdzɔewo gbɔ, eye woatsɔ wo aƒu gbe ɖe kpodzo me, afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu geɖe anɔ."

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

"Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo da ahe le gbɔgbɔ me la,

elabena wotsɔ dziƒofiaɖuƒe la na mi.

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo le konyi fam la,

elabena woafa akɔ na mi!

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo fa tu,

miawoe anyi anyigba la ƒe dome.

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo wum dzɔdzɔenyenye ƒe kple tsikɔ le la,

elabena miawoe aɖi ƒo.

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo le nublanui kpɔm na amewo,

elabena miawoe woakpɔ nublanui na.

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo dza le miaƒe dzi me,

elabena miawoe akpɔ Mawu.

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo léa avu la,

elabena miawoe woayɔ be Mawu ƒe viwo.

Dzi nedzɔ mi, mi ame siwo yome woti le dzɔdzɔenyenye ta,

elabena miawo tɔe nye dziƒofiaɖuƒe la."

Dzi nedzɔ mi nenye be amewo dzu mi, ti mia yome, da alakpa ɖe mia si hegblɔ nya ̃ bubuwo ɖe mia ŋuti le tanye. Mikpɔ dzidzɔ, eye mitso aseye, elabena fetu aɖe le mia lalam le dziƒo. Miɖo ŋku edzi be, nenema ke woti Nyagblɔɖila siwo do ŋgɔ na mi la yomee.

Ame kae nye gãtɔ le dziƒofiaɖuƒe la me?

Le ɣeyiɣi sia me la, nusrɔ̃lawo va Yesu gbɔ va biae be, "Ame kae nye gãtɔ le dziƒofiaɖuƒe la me?"

Yesu ɖevi sue aɖe va eɖokui gbɔ, eye wòtsɔe ɖo nusrɔ̃lawo ƒe ŋkume. Azɔ egblɔ na wo be, "Vavã mele egblɔm na mi bena, ne ame aɖe metsri nu ̃, eye wòtrɔ ɖe Mawu ŋu hexɔ edzi se abe ɖeviwo ene o la, mage ɖe dziƒofiaɖuƒe la me o, eya ta ame si bɔbɔ eɖokui abe ɖevi sue sia ene la, eyae age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me.

Gake Yesu gblɔ be, "Mina ɖevi suewo nava gbɔnye, eye migaxe na wo o, elabena woawo tɔe nye dziƒofiaɖuƒe la."

Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu gblɔ na wo be, "Nyateƒe, asesẽ na kesinɔtɔwo ŋutɔ be woage ɖe dziƒofiaɖuƒe la me. Megale egblɔm na mi be, anɔ bɔbɔe na kposɔ be wòato abui ƒe vo me tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒe la me."

Ke esi nusrɔ̃lawo se nya sia la, woƒe nu ku, eye wobia be, "Ke ame ka ̃ ate ŋu akpɔ ɖeɖe le xexe sia me?"

Yesu kpɔ wo dũu, eye wògblɔ be, "Esia mele bɔbɔe le amegbetɔwo gome o, ke naneke mesesẽna na Mawu ya o."

Nɔvinye lɔlɔ̃awo, miɖo tom: Ɖe Mawu metia ame siwo xexemetɔwo buna be wonye ame dahewo la be woanye kesinɔtɔwo le xɔse me, eye be woanyi fiaɖuƒe si ŋugbe wòdo na ame siwo ̃la ƒe dome o mahã?

Ke Dziƒoʋĩtɔ la ƒe ame kɔkɔewo axɔ fiaɖuƒe la eye wòanye wo tegbee, ɛ̃, tegbetegbe.

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

Nyemenya o

"Menye ame sia ame si le yɔyem be, Aƒetɔ, Aƒetɔlae ayi dziƒofiaɖuƒe la me o, negbe ame siwo le Fofonye si le dziƒo la ƒe lɔlɔ̃nu wɔm la koe.

eya ta ne ame aɖe da le se siawo ƒe suetɔ kekeake dzi, eye wòfia amewo be woada le edzi la, eyae anye suetɔ kekeake le dziƒofiaɖuƒe la me. Ke ame siwo fiaa Mawu ƒe seawo, eye wowɔna ɖe wo dzi la, woayɔ wo be le dziƒofiaɖuƒe la me. Mele nu xlɔ̃m mi be, ne miaƒe dzɔdzɔnyenye meƒo Farisitɔwo kple Yudatɔwo ƒe sefialawo ta sãa o la, miawo miate ŋu age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me gbeɖe o!"

"Ale si miado gbe ɖae nye esi:

" Mía Fofo si le dziƒo,

woade bubu ŋkɔ ŋuti,

fiaɖuƒe neva,

woawɔ lɔlɔ̃nu le anyigba dzi

abe ale si wowɔnɛ le dziƒo ene.

Yohanes gblɔ dzimetɔtrɔnya

Le ŋkeke mawo me la, Yohanes Mawutsidetanamela dze mawunyagbɔgblɔ gɔme le Yudea gbedzi. Nyati si dzi wòtu eƒe mawunyawo ɖo lae nye, "Midzudzɔ nu ̃ wɔwɔ, mitrɔ ɖe Mawu ŋuti, elabena dziƒofiaɖuƒe la gogo."

Tso esia dzi la, Yesu de asi gbeƒãɖeɖe me be, "Midzudzɔ nu ̃ wɔwɔ ne miatrɔ ɖe Mawu ŋu, elabena dziƒofiaɖuƒe la gogo!"

Miyi miagblɔ na wo be dziƒofiaɖuƒe la ɖo .

Mele egblɔm na mi be, ame geɖewo atso xexea me ƒe dzogoe eneawo katã dzi age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me, eye woanɔ anyi kple Abraham, Isak kple Yakob.

Enye nyateƒe be le amegbetɔƒomea katã dome la, ame aɖeke mede ŋgɔ wu Yohanes Mawutsidetanamela o. Ke megale egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame suetɔ kekeake si le dziƒofiaɖuƒe la me la wu eya amea! Tso Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ŋkekewo me va se ɖe fifia la, dziƒofiaɖuƒe la le ŋgɔ yim ŋusẽtɔe, eye ŋkumesesẽtɔwoe le eham.

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

Eya ta esi míele kpɔm na fiaɖuƒe si womate ŋu aʋuʋu o la xɔxɔ la, mina míada akpe ɖe eta, eye míasubɔ Mawu le si adze la dzi le vɔvɔ̃ kple dzodzo nyanyanya me, elabena dzo si fiaa nu lae nye míaƒe Mawu la.

Woaƒo nu le fiaɖuƒe la ƒe ŋutikɔkɔe ŋu,

eye woagblɔ nya tso ŋusẽ ŋuti,

ale be amewo katã nanya nuwɔwɔ dzɔatsuwo

kple fiaɖuƒe ƒe ŋutikɔkɔe ƒe atsyɔ̃.

fiaɖuƒe la nye fiaɖuƒe mavɔ,

eye fiaɖuɖu anɔ anyi le dzidzimewo katã me.

Yehowa awɔ nuteƒe le eƒe ŋugbedodowo katã me,

eye wòaɖe lɔlɔ̃ afia ame siwo katã wòwɔ.

Eya ta nɔvinyewo, midze agbagba ɖe edzi wu tsã be miakpɔ kpeɖodzi na miaƒe yɔyɔ kple tiatia. Elabena ne miewɔ esiawo la, miada ƒu akpɔ o, eye miaxɔ dzadoname tɔxɛ le míaƒe Aƒetɔ kple Ɖela, Yesu Kristo ƒe fiaɖuƒe mavɔ la me.

Ɛ̃, Aƒetɔ la aɖem ɣe sia ɣi tso ̃wo katã me, eye wòakplɔm ayi eƒe dziƒofiaɖuƒe la me. Ŋutikɔkɔe woana Mawu tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen.

Eya ta migavɔ̃ o, mi alẽha sue sia, elabena edzɔ dzi na mia Fofo si le dziƒo la ŋutɔ be wòatsɔ fiaɖuƒe la na mi.

Minya nyuie be ahasiwɔla, ame makɔmakɔ alo ŋuklẽla aɖeke manyi Kristo kple Mawu ƒe fiaɖuƒe la ƒe dome o, elabena ame sia ƒomevi kple trɔ̃subɔla.

Seja o primeiro