Relacionamentos
Os relacionamentos são centrais na vida cristã. A Bíblia orienta sobre amizade, casamento, família e convivência, sempre tendo o amor como fundamento de toda relação.
Amor e amizade
O amigo ama em todo tempo. A Bíblia valoriza amizades verdadeiras que edificam, fortalecem e desafiam ao crescimento mútuo.
Paṛosī wuh hai jo har waqt muhabbat rakhtā hai, bhāī wuh hai jo musībat meṅ sahārā dene ke lie paidā huā hai.
Lohā lohe ko aur insān insān ke zahan ko tez kartā hai.
Do ek se behtar haiṅ, kyoṅki unheṅ apne kām-kāj kā achchhā ajr milegā.
Agar ek gir jāe to us kā sāthī use dubārā khaṛā karegā. Lekin us par afsos jo gir jāe aur koī sāthī na ho jo use dubārā khaṛā kare.
Ek shaḳhs par qābū pāyā jā saktā hai jabki do mil kar apnā difā kar sakte haiṅ. Tīn laṛiyoṅ wālī rassī jaldī se nahīṅ ṭūṭtī.
Casamento e família
O casamento é aliança sagrada. O marido deve amar a esposa como Cristo amou a Igreja, e ambos devem cultivar respeito e submissão mútua.
Shauharo, apnī bīwiyoṅ se muhabbat rakheṅ, bilkul usī tarah jis tarah Masīh ne apnī jamāt se muhabbat rakh kar apne āp ko us ke lie qurbān kiyā tāki use Allāh ke lie maḳhsūs-o-muqaddas kare. Us ne use kalām-e-pāk se dho kar pāk-sāf kar diyā
Shauharoṅ kā farz hai ki wuh apnī bīwiyoṅ se aisī hī muhabbat rakheṅ. Hāṅ, wuh un se waisī muhabbat rakheṅ jaisī apne jism se rakhte haiṅ. Kyoṅki jo apnī bīwī se muhabbat rakhtā hai wuh apne āp se hī muhabbat rakhtā hai.
Lekin is kā itlāq āp par bhī hai. Har shauhar apnī bīwī se is tarah muhabbat rakhe jis tarah wuh apne āp se rakhtā hai. Aur har bīwī apne shauhar kī izzat kare.
Bīwiyo, jis tarah āp Ḳhudāwand ke tābe haiṅ usī tarah apne shauhar ke tābe bhī raheṅ. Kyoṅki shauhar waise hī apnī bīwī kā sar hai jaise Masīh apnī jamāt kā. Hāṅ, jamāt Masīh kā badan hai jise us ne najāt dī hai.
Bīwiyo, apne shauhar ke tābe raheṅ, kyoṅki jo Ḳhudāwand meṅ hai us ke lie yihī munāsib hai.
Shauharo, apnī bīwiyoṅ se muhabbat rakheṅ. Un se talḳhmizājī se pesh na āeṅ.
Rab Ḳhudā ne kahā, "Achchhā nahīṅ ki ādmī akelā rahe. Maiṅ us ke lie ek munāsib madadgār banātā hūṅ."
Lekin zinākārī se bachne kī ḳhātir har mard kī apnī bīwī aur har aurat kā apnā shauhar ho.
Maurūsī ghar aur milkiyat bāpdādā kī taraf se miltī hai, lekin samajhdār bīwī Rab kī taraf se hai.
Sughaṛ bīwī kaun pā saktā hai? Aisī aurat motiyoṅ se kahīṅ zyādā beshqīmat hai.
Merī mahbūbā, terā husn kāmil hai, tujh meṅ koī nuqs nahīṅ hai.
Convivência saudável
Os relacionamentos florescem quando tratamos os outros como gostaríamos de ser tratados, com amor crescente e caráter maduro.
Har bāt meṅ dūsroṅ ke sāth wuhī sulūk karo jo tum chāhte ho ki wuh tumhāre sāth kareṅ. Kyoṅki yihī sharīat aur nabiyoṅ kī tālīmāt kā lubb-e-lubāb hai.
apne bāp aur apnī māṅ kī izzat karnā aur apne paṛosī se waisī muhabbat rakhnā jaisī tū apne āp se rakhtā hai."
Ḳhudāwand kare ki āp kī ek dūsre aur dīgar tamām logoṅ se muhabbat itnī baṛh jāe ki wuh yoṅ dil se chhalak uṭhe jis tarah āp ke lie hamārī muhabbat bhī chhalak rahī hai.
Kyoṅki agar koī apnoṅ aur ḳhāskar apne ghar wāloṅ kī fikr na kare to us ne apne īmān kā inkār kar diyā. Aisā shaḳhs ġhairīmāndāroṅ se badtar hai.
Ġhairīmāndāroṅ ke sāth mil kar ek jue tale zindagī na guzāreṅ, kyoṅki rāstī kā nārāstī se kyā wāstā hai? Yā raushnī tārīkī ke sāth kyā tālluq rakh saktī hai?
Kyā maiṅ is meṅ yih koshish kar rahā hūṅ ki log mujhe qabūl kareṅ? Hargiz nahīṅ! Maiṅ chāhtā hūṅ ki Allāh mujhe qabūl kare. Kyā merī koshish yih hai ki maiṅ logoṅ ko pasand āūṅ? Agar maiṅ ab tak aisā kartā to Masīh kā ḳhādim na hotā.
Yih sab kuchh pesh-e-nazar rakh kar pūrī lagan se koshish kareṅ ki āp ke īmān se aḳhlāq paidā ho jāe, aḳhlāq se ilm, ilm se zabt-e-nafs, zabt-e-nafs se sābitqadmī, sābitqadmī se ḳhudātars zindagī, ḳhudātars zindagī se barādarānā shafqat aur barādarānā shafqat se sab ke lie muhabbat.
Nek nām baṛī daulat se qīmtī, aur manzūr-e-nazar honā sone-chāṅdī se behtar hai.