Ressurreição
A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.
Cristo ressuscitou
O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.
Ɗa jashone lapa geli suwiyi nɛ, << ɔkɔɔ nta setine, n zɛtɛttɔ ɔ kã Yesɔ gbete shɔ ɓau naa laa yɛ. U ɓa ɗɔni ɓa; yulapa tɛ, nagbete shasiyɛ. ɔ ane ɔ zɛ ɗɔgbete roosi yɛ.
Ama, ɗajashonɛlapa geliyi nɛ, << Ɔkɔɔ zaanɛ n zɛtɛtɔ ɔ kã Yesɔ shɔ nazara gbete shɔ ɓau naa a laa yɛ, u ɓa ɗɔni ɓa, yulapatɛǃ nɔgbete shayɛ, ɔ kɨnnɔɔ nɛ ɗɔgbete shɔ yɔu ɗɔn yɛm.
U ɓa ɗɔnni ɓa; yulapatɛ. Ɔ kpaa sisɨn aru gbete gelɔɔyɛ aɗagbete usi Galili yɛ: Shanɛ ɔ̃tɛ kaka jazɨng a kɔrɔ Shɔzɛja shɔu ãu shɔ ruuvini naa, nɛ shɔu ɓau a naa laa, akɨnti lee taati u yulapa a suruni.
Kɛɗɔn Yesɔ jaɗɔɔ gbete gaa yusààu tonɛ, ukɔma to ɓuzɨn rɛ; a zɛrɛ a ã sisɨnrɛ. A shɔmni kpai i ji zɛ vigbete Ɗanyaruubii shayɛ nɛ, ɔ̃tɛ kaka jazɨng akɔrɔ Yesɔ u yulapa tɔ a suruni a sàà ni.
N gelɔɔ jo vigbete n tɛyɛ, gbete u vishonɛ tɔ̃vɨn aɗɔn pẽnɛba yɛ: aru gbete Kirisi vɔ au ruuvini yɛ, nɔgbete shɔ bee a labeenɛ Ɗanyaruubiiyɛ nɛ; Kirisi vɔrɛ shɔ gbãurɛ Ɗalapa yusiu lapa a saa a knti lee taati nɔgbete shɔ bee a laabeenɛ Ɗanyaruubii yɛ;
Ressurreição e vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.
Yesɔ geliu nɛ,<< Nkɔng ɔ̃rɛ yuunɛ a sàà a suruni. Shɔ gbeteyi kɛ ãsisɨn nɛ ang biini ko i vɔtɛ i yɛ yuu sɔ̃ntɔ a suruni; kopiya gbete u suru aɗɔn kɛ ã sisɨn nɛ ang biini yɛ vɔ ɓa dangdang. A ã sisɨn tɛ ya?>>
Naa gbete vɔrɔ aa shɔzɛ gbete kabii, jinankɔ vɔrɔ yunɛ a saa a suru ni yɛ ɔ̃ sɔ̃njo a shɔzɛ kabiikɔ.
U ãsisɨn tɛttɔ nɛ Yesɔ vɔrɛ a yulapa sɔ̃nrɛ a saa, aru nankɔ u ãsisɨntɛ nɛ Yesɔ kɛ sɔɔ kotipi nɛ Ɗalapa yɛ yusi shɔgbeteyi vɔlitɛ ai ãsisɨn au bi u ɗɔbiitɔ.
U vi pɛlinɛ kpai Kirisi ɔrinɛ ukɔ tesiu ɗekɨn rɛ, aruviya u ãsisɨntɛ nɛ Kirisi vɔ a shɔzɛ yuu piti kpai, aru nankɔ ko-piya vɔtɛ awuni. Kirisi vɔ a shɔ yuu piti kpai, aruviya shɔ gbeteyi a suruni, ikɔyi ɔ̃nɛ, ɔ̃nɛ gbeteyi ɔriyɛ ɓa ama i ɔ̃ aru shɔgbete vɔrɛ a yuurɛ a suruni ai yuu.
Ji tẽẽ-tẽẽ u ɔ̃ gbete awuni au kaa vɔnɛ gbete vɔyɛ, ji nyabankɔ uyɛ ɔ̃gbete a wuni a kagbete yulapa a saa yɛ. U zɛtɛttɔ u ɔ̃nɛ kpali, pɔ̃tɛ u vɔtɛ kirisi a kaa naa ɓanɛ laa, a nɔgbete kaka ruuvini gbete u pɛliyɛ u lɛsirɛ, aru uyɛ ɔ̃ jaa foo ruuvini tɔɓa.
Nossa esperança futura
A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.
Sisɨn Pɔ̃nɛ pɛ̃niba
U dɔ̃ri Ɗalapa Da a Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi tɔ! aru u raantanɛ pɛ̃niba ãu suru sɔɔtɛ a nyaba au yusi Yesɔ Kirisi a saa yɛ. Vim pɔ̃ntɛ u ɔ̃nɛ sisɨn pɔ̃nɛ pɛ̃niba ɗɔn,
miiu ukɔɔ ɔ̃rɛ mii batizima gbete au rawɔ dɔdɔrim yɛ.Ɓa shɔgbete shɔ sɔki bi a wuniyɛ ɓa, ama pɛ ruu shɔ ma a Ɗalapa ɗekɨn a sisɨn tɔ̃vɨn yɛ. Ukɔɔ rawɔrɛ a kaa Yesɔ Kirisi lapa yuunɛ,
Ɗa Gakinɛ Au Nyayisinɛ
Ɗalapa yusi Uɓeyelapa Yesɔ a saa, shɔgbete upɛ jaga mɛrɛ̃ɛ̃ pɛ̃nɛba au ka kpaa, gbete shɔ maruu awuni au sɔ̃nyaɓayɛ. Mɛnɛ Ɗalapa gbete au ã sisɨn puru u ãwɔɔ vigbe a nɔgbete ɔyɛ pɛliu vishonɛ gbete au kasiyɛ, mɛnɛ a ka Yesɔ Kirisi u pɛli vigbete au kasiyɛ. Bassinɛ u ɔ̃ Kirisi ɓɛɛ dangdang! Nankɔ. Mɛnɛ Yesɔ u ãwɔ vitɔ̃vɨng gbete ɔ kasiyɛtɔ piti kpai a nogbete ɔyɛ pɛli vigbete kasiyɛ, mɛnɛ a Yesɔ kabii, u pɛli vigbete kasinɛn pɛliyɛtɔ au biini au yɛ kɔriuyɛ. Uyɛ pɛli ɓɛɛjo a Yesɔ Kirisi naa pɔ̃nɛkɔ shɛli. U ãu basin dangdang. Nankɔ.
Vigbete ang kasiyɛ piti kpai n zɛ Kirisi, n zɛu kaka gbete yulapa a saa a wuniyɛ, n ɓooraa awuni, n ɔ̃ naa ukɔ a nyaba vɔnɛ gbete vɔyɛ,
Ɗalapa u tasiyi susãritɔ bi shɔgbeteyi gaa yunɛ saa a shɔ wɔsɔ-wɔsɔni. Vɔnɛ au pɛsiyɛ u kaka ɓa ai yuuni ɓa; i yɛ ɔ̃ shɔlansi Ɗalapa a e Kirisini, i yɛ roo kpati awuni saa laa maani ɓa kopi.
Kɛɗɔn n zɛ shɔ gbeteyi vɔlitɛ shɔpɛ̃nibayi a pɛ̃tɛ̃rɛni piti i shilitɛ a ɗekɨn lakpati. Labeenɛyi ɓelirɛ, kɛɗɔn labeenɛ wɔ ɓeli sɔ̃nrɛ, kɛ labeenɛ suru. Shɔ yeeri shɔ gbeteyi vɔlitɛ i ruu jo a vigbeteyi pɛlitɛttɔyɛ, ji naa gbete shɔ bee a labeenɛwi yɛ. Kɛɗɔn wapo shɛshi shɔ gbeteyi vɔli au ɓuzɨn rɛ. Vɔrɔ a saayi kotipi ikɔma i shɛshi shɔ gbeteyi vɔli aɗɔnrɛ jo. I kpai shɔ yeeriyi ruu jo nɔgbete i vishonɛ sãyɛ.
Ama Ɗalapa pɔ̃sinnaatɛ anɛ dɔdɔrim, aruukɔ n yurɛ n nwanya a shɔ ɗekɨn shɔpẽniyi a jajajni ayuu Yesɔ ruubiini. Vi gbete n shayɛ ji vi gbete janyagadiyi a Musa vi gbeteyi sha sinɛ yɛ ɔ̃yɛkɔ, Nɛ ɔ̃tɛ kaka jazɨng akɔrɔ shɔshɔranɛ u ɓoraatɔ, ukɔ yɛ gaa yunɛ a suru ni a sàà, aru u n ti Yahudawayi ɗɔsẽsẽ a shɔ gbeteyi ɓa Yahudawa ɓayɛ kpai.>>
U yɛkɛ Urushalima, a ɗɔwakɔ shɔyɛ ã jaa shɔzɛ a yupɛ̃ni shɔlansi a shɔmala nyaãsine naa. I yɛ bɛ̃ɛ̃utɔ a nyɔu vɔrɔ i yɛ ãu kɛ shɔgbeteyi gɨn Ɗa ɓayɛ a naa, i ãriu nya, i waurɛ, i ɓau naa a laa u vɔrɛ. A knti lee taati shɔ yɛ yusiu lapa a suru ni.