Pular para o conteúdo
Publicidade

Ressurreição

Por Bíblia Online

A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.

Cristo ressuscitou

O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.

Mǝturonjar ne amamǝne ama, <<Ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng. Ən sǝlǝna ama wu nda ban alta Yesu mana à gbàllì a nggun ka. Pa akani ɗang; Ɓakuli loasǝni yilǝmu, kǝla mǝnana bangga wun ngga. Wu yiu wu yi sǝn ban mana nong kam ngga.

Pǝlǝa nea wia ama, <<Wu kǝa ɓang ɗàng. Wu nda ban sǝnban Yesu Ɓwa Nazarat, mǝnana à gbàllì ka. Longŋǝna! Pa kani ɗang. Wu sǝn ban mǝnana à nongsǝi kàm ngga.

Pa kani ɗang, longŋǝna! Wu ɗenyi cau mǝnana bangga wun mana nda a Galili ka ama, <À ̀ Muna mala Ɓwa a bu amǝ’cauɓikea, à ̀ gbàllì a nggun, a tàruià nongŋo ka ̀ lo yilǝmu.> >>

lagga mǝnana akdǝmba ɓangŋa yiu a kún ɓembe ka, kútí gbal aɓa ɓembe; sǝn agir kat, ear ama mǝsǝcau na, Yesu longŋǝni ɓembe. Kaniama gìr mǝnia ka ̀ yia kumban ngga, yìa ka, à bwalta cau mala Malǝmce mala Ɓakuli mǝnana bang ama, Yesu ̀ loapi ɓembe yilǝmu ka ɗàng.

Ən pana wun gìr mǝnana kutibanì kat ka, gìr mǝnana à pàmì gbal ka ama:

Kǝrǝsti wu ace acauɓikea ma’sǝm,

kǝla mana Malǝmce na ka.

À lumsǝí a ɓembe,

à loasǝi yilǝmu

aɓa tàruià nongŋo,

kǝla mana Malǝmce na ka.

Ressurreição e vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.

Yesu ne wi ama, <<nda lo mala alú nda yilǝmu. Ɓwa mǝnana kat ɓamúrì a banam ngga, ko ɓǝ̀ ka, ̀ lo yilǝmu. ɓwa mǝnana kat nda nǝmǝsǝi ɓamúrì a banam ngga, ̀ ɗang. A earǝna cau man le?>>

ndo ka, kǝla mǝnana yiu ban ɓwa ka, loapi ɓembe ka, tinate gbal ado ban ɓeɓwa.

Sǝm ngga, sǝm earǝna nǝi ama Yesu , loapi ɓembe yilǝmu. Ɗǝm ngga sǝm earǝna nǝi ama aɓwana mǝnana à wu aɓa paɓamuru malea a ban Yesu Kǝrǝsti ka, Ɓakuli ̀ loasǝia yilǝmu, ̀ yinǝia a baní atārǝia andǝ Yesu.

Ɓǝ̀ nda a koya nkanggari ka, earcearǝu mala Kǝrǝsti yál sǝm. Acemǝnana sǝm pana eare ama, Kǝrǝsti wu ace ɓwapǝndǝa kat ka, sǝm pana eare gbal ama sǝm kat ka, sǝm nda atè aɓa male. Yi wu ace koyana le ka, ace mǝnana aɓwana mana à ak yilǝmu mǝbǝshe male ka, ɓǝà kǝa dupî ɓamuria ɗàng, ɓǝà dupî Kǝrǝsti, mǝnana wu acea à loasǝi ka.

acemǝnana sǝm dumǝna mwashat sǝnǝa Kǝrǝsti aɓa male ka, sǝm gbal ka, sǝm ̀ loapi ɓembe yilǝmu kǝla . Sǝm sǝlǝna ama, ɓeal sǝm mǝ’e ka, à gbàllìnì amur nggun-gangndǝi andǝa Kǝrǝsti, ace mǝnana ɓǝ̀ rǝcandǝa mala kpata ɓamur sǝm mǝ’cauɓike ka ɓǝ̀ kiɗikea, anggo ka ɓǝ̀ sǝm ngga duk aguro aɓata cauɓikea ɗǝm ɗàng.

Nossa esperança futura

A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.

Tsǝkɓalǝu arǝ yilǝmu mana málá male kàm raka

Ɓwangsǝban kat ka, ɓǝà Ɓakuli, Tár Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti! Ace mǝsǝswatǝr male mǝgule ka yina sǝm aɓa bǝsa ɓǝlban. Sǝm kum mǝnia bǝsa ɓǝlban acemǝnana Ɓakuli loasǝ Yesu Kǝrǝsti a ɓembe ka. Ado ka sǝm ndanǝ do tsǝkɓalǝu mǝyilǝmui,

mǝno mùr-gùla, mǝnana aɓwana tongno-nong-tàrú apî wi ka, nda kǝla batisǝma mǝnana amsǝ wun ado ka. ace lak pǝndǝkea mala nggūrǝu wun ɗàng, nda ace lǝmdǝ eare ma’wun a ban Ɓakuli ɓabum mǝɓoarnsari. amsǝ wun acemǝnana Yesu Kǝrǝsti lo a ɓembe yilǝmu ka.

Ɓǝ̀ Ɓakuli mala dorǝpwala, mǝnana loasǝ Mǝtala sǝm Yesu, a ɓembe ka, wun koya gìr mǝɓoarne mǝnana ɓoaro ɓǝ̀ wu pang nǝi ace pak kani male ka. Ɓǝ̀ pak túró male aɓalǝ wun, rǝcandǝa mala Yesu Kǝrǝsti, ace pwasǝ bumi. Yesu ka nda nggea yálgír mǝgule mala anzur, mǝnana nkile Ɓakuli tita kùrcau male mǝnana aɓwana male ka, kùrcau mana ̀ mal raka. Gulo kat ka male na mǝnana málá male kàm raka. Ɓǝ̀ do anggo.

Ən nggǝ earce súrǝ̀ Kǝrǝsti andǝ rǝcandǝa mǝnana loasǝi a ɓembe ka. Ən earǝna kum kāmbe mem aɓa nu tanni atè, a cau male,

Amǝnia yia aɓwana à kum kāmbe aɓa lo a ɓembe yilǝmu a dǝmbe ka, à ndanǝ tsǝkbu mala Ɓakuli, yia ka amǝfele na. Ɓaria rǝcandǝa amúrià ɗàng. A kúnì ka, à ̀ duk apǝris mala Ɓakuli andǝ mala Kǝrǝsti, à ̀ duk amurǝma atà Kǝrǝsti arǝ apǝlǝa á-mwashat.

ǝn sǝn aɓwana mǝnana à wuna ka, ɓwa mǝgule andǝ ɓwa mǝkyauwe, aban came a ɓadǝm buno-murǝm . Pǝlǝa à mǝngi amalǝmce, à mǝn ɓè malǝmce, mǝnia ka nda Malǝmce Yilǝmu. aɓwana mǝnana à wuna ka, à pakkia wia ɓashi arǝ agir mǝnana à pàk ka, kǝla mǝnana ndakam à gilǝia aɓalǝ amalǝmce mǝno ka. Nggeamùr ndǝli alú mǝnana aɓalǝi ka. andǝ Domurǝm mala ka, à pusǝ alú-aɓwana mǝnana aɓalǝia ka. koya ɓwa ka, à pakki wi ɓashi arǝ atúró male mǝnana pàk ka.

yalung ngga, Ɓakuli ka bwalàm kàm, nda gìr mǝnana tsǝa ado ǝn kúmó ǝn came akani, ǝn nggǝ nakunam aban aɓwana kat, ɓwa mǝkyauwe andǝ ɓwamǝgule. gìr mǝno ado ǝn nggǝ na ka, nda kǝgìr mǝnana amǝ’ɓangnǝa mala Ɓakuli andǝ Musa bang ama ̀ yia pur ka. À bang ama Kǝrǝsti, ɓwa mǝnana Ɓakuli túrí ka, ̀ nu tanni nda ɓwa mǝnana ̀ tita loapi ɓembe yilǝmu ka, ̀ hamnǝ cau mǝnana ̀ pa tǎlaban mala amsǝban aban amǝ Yahudi andǝ aɓwana arǝ acilia anzali.

Sǝm ndo sǝm nggǝ eauwe aban a Urǝshalima ka, Muna mala Ɓwa ka à ̀ nggá me a ban agbani pǝris andǝ amǝkani Nggurcau. À ̀ pakki wi ɓashi mǝnana ̀ nǝi a ka. À ̀ tasǝì a bu aɓwana mǝnana amǝ Yahudi na raka mǝnana à ̀ ɓǝsǝki, à ̀ koè, à ̀ gbàllì a nggun-gangndǝi ka. A tàruià nongŋo ka ̀ lo yilǝmu!

Seja o primeiro