Ressurreição
A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.
Cristo ressuscitou
O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.
Mǝturonjar ne amamǝne ama, <<Ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng. Ən sǝlǝna ama wu nda ban alta Yesu mana à gbàllì a nggun ka. Pa akani ɗang; Ɓakuli loasǝni nǝ yilǝmu, kǝla mǝnana bangga wun ngga. Wu yiu wu yi sǝn ban mana nong kam ngga.
Pǝlǝa nea wia ama, <<Wu kǝa ɓang ɗàng. Wu nda ban sǝnban Yesu Ɓwa Nazarat, mǝnana à gbàllì ka. Longŋǝna! Pa kani ɗang. Wu sǝn ban mǝnana à nongsǝi kàm ngga.
Pa kani ɗang, longŋǝna! Wu ɗenyi nǝ cau mǝnana bangga wun yì mana nda a Galili ka ama, <À nǝ̀ pà Muna mala Ɓwa a bu amǝ’cauɓikea, à nǝ̀ gbàllì a nggun, sǝ a tàruià nongŋo ka nǝ̀ lo nǝ yilǝmu.> >>
Sǝ lagga mǝnana akdǝmba ɓangŋa yiu a kún ɓembe ka, kútí gbal aɓa ɓembe; sǝn agir nì kat, sǝ ear ama mǝsǝcau na, Yesu longŋǝni ɓembe. Kaniama gìr mǝnia ka nǝ̀ yia kumban ngga, yìa ka, à bwalta cau mala Malǝmce mala Ɓakuli mǝnana bang ama, Yesu nǝ̀ loapi ɓembe nǝ yilǝmu ka ɗàng.
Ən pana wun gìr mǝnana kutibanì kat ka, yì gìr mǝnana à pàmì gbal ka ama:
Kǝrǝsti wu ace acauɓikea ma’sǝm,
kǝla mana Malǝmce na ka.
À lumsǝí a ɓembe,
sǝ à yì loasǝi nǝ yilǝmu
aɓa tàruià nongŋo,
kǝla mana Malǝmce na ka.
Ressurreição e vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.
Yesu ne wi ama, <<Mǝ nda lo mala alú sǝ mǝ nda yilǝmu. Ɓwa mǝnana kat pà ɓamúrì a banam ngga, ko ɓǝ̀ wù ka, nǝ̀ lo nǝ yilǝmu. Sǝ ɓwa mǝnana kat nda nǝmǝsǝi sǝ pà ɓamúrì a banam ngga, pà nǝ̀ wù ɗang. A earǝna nǝ cau man le?>>
Kǝ ndo ka, kǝla mǝnana lú yiu nǝ ban ɓwa ka, loapi ɓembe ka, tinate gbal ado nǝ ban ɓeɓwa.
Sǝm ngga, sǝm earǝna nǝi ama Yesu wú, sǝ loapi ɓembe nǝ yilǝmu. Ɗǝm ngga sǝm earǝna nǝi ama aɓwana mǝnana à wu aɓa paɓamuru malea a ban Yesu Kǝrǝsti ka, Ɓakuli nǝ̀ loasǝia nǝ yilǝmu, nǝ̀ yinǝia a baní atārǝia andǝ Yesu.
Ɓǝ̀ nda a koya nkanggari ka, earcearǝu mala Kǝrǝsti kǝ yál sǝm. Acemǝnana sǝm pana eare ama, Kǝrǝsti wu ace ɓwapǝndǝa kat ka, sǝm pana eare gbal ama sǝm kat ka, sǝm nda atè aɓa lú male. Yi wu ace koyana le ka, ace mǝnana aɓwana mana à ak yilǝmu mǝbǝshe male ka, ɓǝà kǝa dupî ɓamuria ɗàng, ɓǝà dupî Kǝrǝsti, mǝnana wu acea sǝ à loasǝi ka.
Sǝ acemǝnana sǝm dumǝna mwashat sǝnǝa Kǝrǝsti aɓa lú male ka, sǝm gbal ka, sǝm nǝ̀ loapi ɓembe nǝ yilǝmu kǝla yì. Sǝm sǝlǝna ama, ɓeal sǝm mǝ’e ka, à gbàllìnì amur nggun-gangndǝi andǝa Kǝrǝsti, ace mǝnana ɓǝ̀ rǝcandǝa mala kpata ɓamur rǝ sǝm mǝ’cauɓike ka ɓǝ̀ kiɗikea, sǝ anggo ka ɓǝ̀ sǝm ngga duk aguro aɓata cauɓikea ɗǝm ɗàng.
Nossa esperança futura
A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.
Tsǝkɓalǝu arǝ yilǝmu mana málá male pà kàm raka
Ɓwangsǝban kat ka, ɓǝà pè Ɓakuli, Tár Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti! Ace mǝsǝswatǝr male mǝgule ka yina nǝ sǝm aɓa bǝsa ɓǝlban. Sǝm kum mǝnia yì bǝsa ɓǝlban acemǝnana Ɓakuli loasǝ Yesu Kǝrǝsti a ɓembe ka. Ado ka sǝm ndanǝ do tsǝkɓalǝu mǝyilǝmui,
Sǝ mǝno yì mùr-gùla, mǝnana aɓwana tongno-nong-tàrú apî wi ka, nda kǝla batisǝma mǝnana kǝ amsǝ wun ado ka. Pà ace lak pǝndǝkea mala nggūrǝu wun ɗàng, nda ace lǝmdǝ eare ma’wun a ban Ɓakuli nǝ ɓabum mǝɓoarnsari. Kǝ amsǝ wun acemǝnana Yesu Kǝrǝsti lo a ɓembe nǝ yilǝmu ka.
Ɓǝ̀ Ɓakuli mala dorǝpwala, mǝnana loasǝ Mǝtala sǝm Yesu, a ɓembe ka, pà wun koya gìr mǝɓoarne mǝnana ɓoaro ɓǝ̀ wu pang nǝi ace pak kani male ka. Ɓǝ̀ pak túró male aɓalǝ wun, nǝ rǝcandǝa mala Yesu Kǝrǝsti, ace pwasǝ bumi. Yesu ka nda nggea yálgír mǝgule mala anzur, mǝnana nǝ nkile sǝ Ɓakuli tita kùrcau male mǝnana pè nǝ aɓwana male ka, yì kùrcau mana pà nǝ̀ mal raka. Gulo kat ka male na mǝnana málá male pà kàm raka. Ɓǝ̀ do anggo.
Ən nggǝ earce súrǝ̀ Kǝrǝsti andǝ rǝcandǝa mǝnana loasǝi a ɓembe ka. Ən earǝna mǝ kum kāmbe mem aɓa nu tanni atè, mǝ nǝ wú a cau male,
Amǝnia yia aɓwana à kum kāmbe aɓa lo a ɓembe nǝ yilǝmu a dǝmbe ka, à ndanǝ tsǝkbu mala Ɓakuli, sǝ yia ka amǝfele na. Ɓaria lú pà nǝ rǝcandǝa amúrià ɗàng. A kúnì ka, à nǝ̀ duk apǝris mala Ɓakuli andǝ mala Kǝrǝsti, sǝ à nǝ̀ duk amurǝma atà Kǝrǝsti arǝ apǝlǝa á-mwashat.
Sǝ ǝn sǝn aɓwana mǝnana à wuna ka, ɓwa mǝgule andǝ ɓwa mǝkyauwe, aban came a ɓadǝm buno-murǝm nì. Pǝlǝa à mǝngi amalǝmce, sǝ à yì mǝn ɓè malǝmce, mǝnia ka nda Malǝmce Yilǝmu. Sǝ aɓwana mǝnana à wuna ka, à pakkia wia ɓashi arǝ agir mǝnana à pàk ka, kǝla mǝnana ndakam à gilǝia aɓalǝ amalǝmce mǝno ka. Nggeamùr ndǝli alú mǝnana aɓalǝi ka. Lú andǝ Domurǝm mala lú ka, à pusǝ alú-aɓwana mǝnana aɓalǝia ka. Sǝ koya ɓwa ka, à pakki wi ɓashi arǝ atúró male mǝnana pàk ka.
Sǝ bà yalung ngga, Ɓakuli ka bwalàm kàm, nda gìr mǝnana tsǝa ado sǝ ǝn kúmó ǝn came akani, ǝn nggǝ nakunam aban aɓwana kat, ɓwa mǝkyauwe andǝ ɓwamǝgule. Sǝ gìr mǝno ado ǝn nggǝ na ka, nda kǝgìr mǝnana amǝ’ɓangnǝa mala Ɓakuli andǝ Musa bang ama nǝ̀ yia pur ka. À bang ama Kǝrǝsti, yì ɓwa mǝnana Ɓakuli túrí ka, nǝ̀ nu tanni sǝ nda ɓwa mǝnana nǝ̀ tita loapi ɓembe nǝ yilǝmu ka, nǝ̀ hamnǝ cau mǝnana nǝ̀ pa tǎlaban mala amsǝban aban amǝ Yahudi andǝ aɓwana arǝ acilia anzali.
Sǝm ndo sǝm nggǝ eauwe aban ká a Urǝshalima ka, sǝ Muna mala Ɓwa ka à nǝ̀ nggá me a ban agbani pǝris andǝ amǝkani Nggurcau. À nǝ̀ pakki wi ɓashi mǝnana nǝ̀ ká nǝi a lú ka. À nǝ̀ tasǝì a bu aɓwana mǝnana amǝ Yahudi na raka mǝnana à nǝ̀ ɓǝsǝki, à nǝ̀ koè, sǝ à nǝ̀ gbàllì a nggun-gangndǝi ka. A tàruià nongŋo ka nǝ̀ lo nǝ yilǝmu!