Pular para o conteúdo
Publicidade

Ressurreição

Por Bíblia Online

A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.

Cristo ressuscitou

O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.

Nchɛndaa wu Nyo wuyu jɛmɛ bikɛse baa le , "Keefɛ bɛŋ fâane . Ŋkee lo bɛŋ goone nyu Jiso wù ba chi ta yi kintaaŋ le. wu baaŋ fɛnɛ , wu le wu bu wa yi kwe le, no wu ̀ jɛme. Bɛŋ to bɛŋ yɛŋ wu chi gime fo.

Chumu wuyu jɛmɛ bo le , "Keefɛ jwe yûŋ bɛŋ . Ŋkee lo bɛŋ goone nyu Jiso wu Nasalɛ wù ba chi ta yi kintaaŋ le. wu baaŋ fɛnɛ . Wu le wu bu wa yi kwe le. Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ ̂ŋ ba chi giŋsɛ wu fo.

wu nyu fɛnɛ , wu le wu bu wa yi kwe le. Bɛŋ kwâfiɛɛ fì wu ̀ jɛmɛ bɛŋ le sege bena bo ̀ bee Galalee. Wu ̀ bee wu jɛmɛ , Muh wù jee che le Mwamuh lé ba ̂me ki ba nyâ wu chiaaŋ yi bamii ba befe le, ba ge ba ta wu yi kintaaŋ le, doo bu aju atade, wu bu yi kwe le."

Mwa ŋgoo wu Jiso wumu wɛɛ wù ̀ yaŋsɛ wu fɛsɛ jɛŋ mo wu lee wu gɛɛŋ a jɛŋ wu yɛŋ fiɛɛ finɛ le wu mo wu bɛɛŋ. ̀ bee ba baaŋ a kɛɛ kinyi ki fiɛɛ fì le a Ŋwa wu Nyo le Jiso ̀ kɛme ki wu gê wu bu yi kwe le .

Bɛŋ kêe ŋgɛ̀ nya fiɛɛ bɛŋ le nyu fishaŋ a mwɛɛ le munchii, nyume gɛh fi fì bo ̀ nya mɛne. Fiɛɛ fiyu le Kletu ̀ be wu kwe bimbefɛ biɛsa besabɛŋ le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no ba ̀ saŋ a Ŋwa wu Nyo le, ba jiiyɛ wu, bu aju atade Nyo bvusɛ wu yi kwe le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no ba ̀ saŋ a Ŋwa wu Nyo le,

Ressurreição e vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.

Jiso du wu le , "Le wù bvuuse bamii yi kwe le, nyume kinche. Muh wù le wu leesɛ fitele yi ye yaŋ le mo wu nyu wu kwe, wu lé wu nyû yu, le yɛɛŋ wu le yu mɛɛse wu leesɛ fitele ye yaŋ le, wu nyu wu kwe . Wo le wo bɛɛŋ finɛ?"

No muh wu mumwaa ̀ ge kwe to bamii le bachii, le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no muh wu mumwaa lé wu gê bamii tô bo bû yi kwe le.

Besabɛŋ le be bɛɛŋ Jiso ̀ bee wu kwe wu kaasɛ wu bu yi kwe le, le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no Nyo lé wu gê wu kâasɛ wu chvûu Jiso jiŋ bamii ba ̀ kweeyɛ bo nyume bo taashɛ wu.

Fiɛɛ fì gee bee gɛɛne fwe fiɛɛ fì bee gee le kiŋkoŋɛ kì Kletu kɛme besabɛŋ le. Bee gee noo nje bee le bee bɛɛŋ muh wu mumwaa ̀ be wu kwe bamii le bachii, fi mo fi nyume bamii bayu bachii le bo kwe wa . Wu ̀ kwe bamii bachii le wu keefɛ bobaa ba chee, ka bo chêe nje bikwɛɛ biboo . Geenɛ, bo chêe wa nje wɛɛ muh wù ̀ kwe wu kaasɛ wu bu yi kwe le nje bo.

Fi le noo nje besabɛŋ le be taashɛ wa Kletu yi kwe yi le ye le, tu bee nyume ki bee maŋe besabɛŋ lé be gê be tâashɛ besa yi mbu we yi kwe le . Besabɛŋ kee ye yese besebɛŋ yì le kinche kì kege, le ba ̀ ta wa yi kintaaŋ le besa ba Kletu, wu ba lɛɛshɛ lo ye yi kimbefɛ yiyu, wu taŋlo besabɛŋ ka be nyume nfa chiaaŋ yi kimbefɛ le ,

Nossa esperança futura

A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.

Besabɛŋ chêe bee jîiŋe gɛh nyu fwe

Mbɛɛŋsɛ nyûme Nyo wù le Nyo wu ka nyume Chiji Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu le. Yii ye yì wu kole besabɛŋ le wesee le yi wu boo bee mboyɛ wù fwɛŋ no Jiso Kletu ̀ bu yi kwe le. Finɛ le fi ge besabɛŋ ki bee chee mɛɛse bee jiiŋe gɛh nyume fwe,

Joo yiyu yinɛ le njɛ Nlesɛajoo wu bvuuse bɛŋ mɛɛse. ba leese muh a joo ba chûnyu ŋgilɛ yi ye ye le . Le ki ba gê ŋka Nyo le ŋkwajɛ wù yuude. Nlesɛajoo wunɛ wu bvuuse bɛŋ fede yi bvuŋga bvù Jiso Kletu ̀ bu yu yi kwe le.

Buunɛ n’yɛsɛ

Nyo wù le Nyo wu kimbonɛ le wu wù ̀ kaasɛ wu bvusɛ Jiso wù Tada wese besabɛŋ wù le Nchiɛnɛ Shóŋ wù baaŋ yi kwe le. Wu ̀ bvuse fede yi bvuŋga bvu kilɛmɛ ki maŋkaŋ mà kage le. Nlɛge wu nyâ bɛŋ mwɛɛ mù njoŋe munchii, wu bɛŋ gêe fiɛɛ fichii fì wu goone. Nlɛge wu ̂ne fiɛɛ fichii yi ye yese besabɛŋ le fede yi Jiso Kletu le, fì wu yɛde fi joŋe wu le. Besabɛŋ tûme maŋkuŋ ma Jiso Kletu wunɛ segechii mo kage . Fi nyûme noo.

Fiɛɛ fì ŋgoone mɛɛse le ŋkɛ̂ɛ Kletu chuule, ŋkɛ̂me bvuŋga bvù wu kɛme no wu ̀ kaasɛ wu bu yi kwe le. Ŋgoone ki n’yɛ̂ŋ baŋgɛ no wu ̀ yɛŋ, ki nyûme njɛ wu yi kwe ye le,

Bamii ba kɛme njoŋ wù baaŋ bo ka yuude, lé bo ̂kijusɛ yi mbu wu yi kwe wù fwe wunɛ le. kwe yì kiŋgane kinfɛɛ ka kɛme bvuŋga a bo we . Bo lé bo gê bo nyûme bachiji kintanyɛ ba Nyo ba Mbvusɛ wù Nyo ̀ ka, bo lé bo gê bo sâge gɛɛne bude yi biluŋ le nchvuge.

N’yɛŋ bamii bachii ba ̀ kweeyɛ wa le, ba baaŋ baaŋ mo ba shige shige, bo lɛme a kala fwe. Bo gwenyɛ baŋwa, bo gwenyɛ wumu nyume wù ajee a bamii ba kɛme kinche. Bo mo bo bo suune bansa ba bamii ba ̀ bee bo kweeyɛ wa, bo bii no gee chi muh ̀ bee no ba saŋ a baŋwa baa le. Joo yì baaŋ bvusɛ bamii ba ̀ kweeyɛ wa a joo bo to. Kwe woŋ wu baŋkfu bvusɛ baboo bamii ba ̀ kweeyɛ wa bo to . Bo mo bo suune nsa wu muh bo bii yi fiɛɛ fì wu ̀ gee le.

Geenɛ, Nyo tu wu fiih too bude abɛŋ. mo ntu nlɛme fɛnɛ nfeeji bamii ba baaŋ baaŋ le mo ba shige shige le. Fiɛɛ fì nfeeji le gɛh fi fì Musɛ bamii ba ntuŋ wu Nyo ̀ teede fi lé fi gê fi kôoshɛ. Bo ̀ duu Mbvusɛ wù Nyo ̀ ka kɛme ki wu gê wu yɛŋ ŋgɛ, nyû muh wù fwe ki wu bû yi kwe le, wu dûnyɛ n’yuu Bajuu le mo bamii ba le Bajuu ."

"Bɛŋ yêbɛŋ yû, bee bɛɛne wa bee gɛɛne Yɛlusalɛm, ba lé ba ̂ɛŋ ba nya muh wù jee che le Mwamuh chiaaŋ yi bachiji kintanyɛ ba baaŋ baaŋ le mo bamii ba duunyi banchi ba Nyo, ba sa wu ba suunɛ ba yuuyɛ wu, ba mo ba nya wu chiaaŋ yi bituŋ le, ba chwɛɛse wu, ba taane wu munte, ba mo ba ta wu yi kintaaŋ le, doo nyume aju atade Nyo kaasɛ wu bvusɛ wu yi kwe le."

Seja o primeiro