Publicidade

Sabedoria

Por Bíblia Online

A sabedoria é um dos temas mais ricos da Bíblia. O temor do Senhor é seu princípio, e buscá-la vale mais que ouro ou prata. Deus promete dar sabedoria generosamente a quem pedir com fé.

O princípio da sabedoria

O temor do Senhor é o início de toda sabedoria verdadeira. Quem reverencia a Deus aprende a viver com discernimento e prudência.

બત તવણ

યહહનભય ડહપણનઆરે.

ડહપણનતથિષણનિે.

યહહનભય ડહપણનઆરે,

પવિઈશવરનઓળખિશરઆત ે.

યહહનભય ડહપણનું િષણ ે,

પહનતઅનપછે.

યહહનઆપવું િશરઆત ે.

મનચનઓનું લન કરે, સમજદે.

મનિ સરવકથશે.

પરતમનિ ાંમળે?

અનસમજશકિતનું થળ ાં ે?

મનડહપણનિંમત ણતનથી;

પરનાં મળતું નથી.

કહે, નથી;’

મહગરકહે, નથી.’

ખરશકનહિ.

િંમત બદલ ાંપણ પરનથી.

ઓફરનરણ

યવલમનરણિંમત નહિ.

લનથઈ શકનથી.

ે, ાં આભષણ પણ આવનહિ.

પરવાં ફટિકમણિું ું;

નનિંમત કરતાં પણ વધે.

શનખરપણ બરબરકરશકનહિ,

પણ બરબરનહિ.

િ ાંઆવે?

અનસમજશકિતનું થળ ાં ે?

દરસજવસું ે.

આકશનપકઓથપણ રખું ે.

િ તથકહે,

અમઅમઅફવાંભળે.’

Sabedoria como dom de Deus

A verdadeira sabedoria vem do alto. Deus a concede generosamente a quem pede com fé, sem lançar em rosto a fraqueza humana.

તમાંનમાં અપ, ઈશવર સરવનઉદરતઆપઅનઠપકઆપતનથી, મને; એટલઆપવાં આવશે.

તમાંનમાં અપ, ઈશવર સરવનઉદરતઆપઅનઠપકઆપતનથી, મને; એટલઆપવાં આવશે.

તમાંનમાં અપ, ઈશવર સરવનઉદરતઆપઅનઠપકઆપતનથી, મને; એટલઆપવાં આવશે.

યહડહપણ આપે,

મનખમાંડહપણ અનસમજણ યકે.

યહડહપણ આપે,

મનખમાંડહપણ અનસમજણ યકે.

ું િકબિકરશ

અનસમજણ ળવવખશે;

તનયહહનભયનસમજણ પડશ

અનતનઈશવરનું ડહપણ થશે.

વજઈશવર, ું તમઆભું ું અનતમિ કરું ું,

ે, તમમનડહપણ અનમરઆપાં ે.

અમતમું હતું હવતમઅમનજણું ે;

તમઅમનજણે."

અનકહું,

"ઈશવરનું સદસરવકો;

ડહપણ તથપરરમ મને.

ઈશવરસરિાં તથડહપણમાં શલઆપું. િસરદરશનતથવપમરસમજતહતો.

A sabedoria do alto

A sabedoria que vem de Deus é pura, pacífica, amável, cheia de misericórdia e de bons frutos. Ela se opõe à sabedoria terrena e mundana.

પણ ઉપરથરથમ , પછસલકરવનું, નમ, સમજું, દયતથાં ફળથભરપ, પકષપવગરનું તથોંવગરનું ે.

પણ ઉપરથરથમ , પછસલકરવનું, નમ, સમજું, દયતથાં ફળથભરપ, પકષપવગરનું તથોંવગરનું ે.

પણ ઉપરથરથમ , પછસલકરવનું, નમ, સમજું, દયતથાં ફળથભરપ, પકષપવગરનું તથોંવગરનું ે.

ઈશવર તરફથમળતું

તમાં તથસમજે? નથઆવનમરતવડસદચરણથકરણકરબતે,

ઈશવરનું

અનભવઓનઅમનનકર; પણ જમું નહિ, તથજમાં મનઅધિઓનું પણ નહિ; પણ ઈશવરનું , એટલરખું િઆરઈશવરઆપણમહિિકરું હતું, મનઅમમરમમાં .

પણ અમવધસજડિતનરગટ કર, યહઓનઅવરધરઅનખતે.

પરઓનડવાં આવા, પછયહ, ઓનિઈશવરનું મરતથઈશવરનું ે. રણ ણસકરતાં ઈશવરનખતાં િે, અનણસશકિ કરતાં ઈશવરનિબળતાં િશકિ ે.

તરનહિ. જમાં તમાંનત, થવથવું જરે.

તરનહિ. જમાં તમાંનત, થવથવું જરે.

ઓનાં દયિઅનઈશવરનમરએટલિતનસમજવકરવે, મથગતમાં રહે. મનાંાં તથિસરખજરહે.

Direção e discernimento

Deus guia os humildes na justiça e ensina seu caminho aos mansos. Ele promete dirigir nossos passos quando confiamos nele de todo o coração.

દયથયહપર ભર

અનસમજણ પર આધનહિ.

સરાં રભઅધિ

અનકરશે.

ું નજરમાં ા;

યહહનભય ટતા.

કયલવું ું તનખવતથબત.

નજર ું પર તનઆપ.

નમબનવ

અનઓનઓનલવું ખવશે.

યહ, મનતમબતો;

તમરસિમનખવો.

તમસતયમાં મનઅનમનખવો,

તમઉદકરનઈશવર ો;

ું આખિવસ તમાં આશું ું.

ણસનયહહનપસપડ

અનઈશવર તરફનિકરે.

મનસવતમઅનભવવો;

રણ ું તમપર ભરું ું.

લવું ઈએ મનબતો,

રણ ું ું વન તમાં ું ું.

મનતમઇચરમવરતવું ખવો,

રણ તમઈશવર ો.

તમઉતતમ આત

મનસતયન.

યહ, તમમનમનિો;

તમપણાંબચો.

યહ, મનતમખવો!

શતઓન

મનસરળ .

A Palavra como fonte de sabedoria

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés e luz para o caminho. Meditar nas Escrituras nos dá entendimento superior ao dos mestres.

પગતમાં વચન

અનઅજવે.

પગતમાં વચન

અનઅજવે.

તમિયમશરમાંઆશચરયકરક ું અવલકન કરવે;

ઉઘો.

તમાં વચનરકઆપે;

ણસ પણ સમજશકે.

ું

ણસ સલરમલતનથી,

ઓનગમાં ઊભરહનથી,

અનિંસતનથી, આશિે.

યહહનિયમશરથહર

અનતદિવસ મનિયમશરનું મનન કરે.

િતનું િષણ સરનમાં ભરપરતતમાં રહે; ો, તથઆતિયનએકબખવતથકરઅનઆભરસહિતમદયાં રભસમકકરો.

ું લતઈશ તનગદરશન આપશે;

ું ઘતહશકરશે;

અનું ગતહશતચકરશે.

Sabedoria prática para o dia a dia

A sabedoria se aplica em cada decisão: nas finanças, nos relacionamentos, no trabalho e no uso do tempo. Vivamos como sábios, não como insensatos.

ાંભળતમિનહિ, પણ કસઈથિો; સમયનસદપયકરો, િવસખરે.

ાંભળતમિનહિ, પણ કસઈથિો; સમયનસદપયકરો, િવસખરે.

સલાંભળિમણ ;

ું આયયનાં િગમાં .

સલાંભળિમણ ;

ું આયયનાં િગમાં .

ડહપણ ળવઆતે.

િળવવસળવે.

દરજનસલહથપરિથય

ચતરનચનરમકરવું.

ચતણસનસલરમું કરશ

અનવધસલહકઓમાં સલમતે.

કરવાં વધસમજે,

પણ ઉતવળિવભવનણસ ઈનરદરિકરે.

અભિનથવળ ઝઘડઉતપને;

પણ સલનનડહપણ ે.

ું ોં લનવનું રકષણ કરે,

પરભનકનિતરે.

ખનનજરમાં ે,

પણ ણસ સલપર લકઆપે.

અહઆવઅપમપણ આવે,

પણ નમજનડહપણ ે.

દયવઆજઓનકરશે,

પણ લવરકરનયમથશે.

િયકિ ડહપણ કરવમથ

અનયકિડહપણ ે.

ખનિાં રસ નથો,

પણ ફકાં તવરજકરવાં ે.

રહાં ગણે,

ાં નહિ, ાં ે.

ાંભળિધતિ કર

અનિણસનગદરશન મળે.

િનવિઓનડહપણથવરો; સમયનસદપયકરો. તમું લવું અનું એવું ે, દરકનજવઆપવું તમસમજશકો.

િનવિઓનડહપણથવરો; સમયનસદપયકરો. તમું લવું અનું એવું ે, દરકનજવઆપવું તમસમજશકો.

તમકરણસનહિ, પણ રભકરો, એમ સમજસઘળું ખરવથકરો; તમબદલાં તમનરભરસમળશે; તમિરભકરો.

O valor da sabedoria

A sabedoria é mais preciosa que rubis. Quem a encontra, encontra a vida e alcança o favor do Senhor. Nada se compara a ela.

નપિઆન

ણસનડહપણ મળે,

અનણસ િ દન કરે, આશિે.

રણ ઓનું મળું ું ઓનવન મળે,

યહહનમશે.

કરતાં ડહપણ ળવવું ટલું ઉતતમ ે.

ાંકરતાં સમજણ ળવવવધે.

ણસનું મન ગનજનકરે,

પણ ાં પગલાં ચલવવું યહહનથમાં ે.

ણસમનમાં કલકરે,

પણ ભથઉતતર આપવયહહનથમાં ે.

રવઆશરય િ પણ આશરય ે,

પરનનઉતતમતે, િકનવનરકકરે.

"અગઉનિવસલનાં કરતાં વધહતએનું રણ ું ે?"

એવું ું રણ િછવું ડહપણ ભરું નથી.

ણસપર ઈશવર રસનઓનિ તથઆનઆપે. પણ ગટ પરિરમ આપઈશવરનરસનકરનરનઢગલઢગલરહ કરઆપે, પણ યરતથપવનથભરવું ે.

મરયથકર, રણ તરફ ું ઓલમાં પણ , જના, અથવિ નથી.

A sabedoria e a soberania de Deus

Os caminhos de Deus são mais altos que os nossos. Sua sabedoria é insondável, eterna e infinitamente superior ao entendimento humano.

"આકાં ે, તમઅનિતમિે.

"િતમિનથી, તમનથી" એમ યહકહે.

ું નથું? ું નથાંભળું?

યહસનતન ઈશવર ે, ઉતપનકરને,

કદિબળ થતનથકતનથી; મનસમજણનનથી.

ું નથું? ું નથાંભળું?

યહસનતન ઈશવર ે, ઉતપનકરને,

કદિબળ થતનથકતનથી; મનસમજણનનથી.

રભઆજવક

ું ઓનઆશસનનશબશકું ે,

રભયહમનઆપે.

દર સવમનજગઅનનનઉઘું ાંભળું.

રભયરમનરકકરશ

સહયનિસર અનપર આધે, ઓનઅફસે;

અનરથકળ ઓનપર ભરઅનસવઘણસમરમનપર આધે.

પણ ઇઝરયલનપવિરનતરફ િ કરતનથી, યહહનધતનથી.

છતાં ઈશવર ે, આફત વશઅનશબનહિ.

અનાં ુંબનઅનકરનરનમદદ કરનઊઠે.

પણ યહમળે,

સલઆપવાં અદદભઅનિાં ઉતતમ ે.

યહહનઆતા, તથસમજનઆતા,

િકબિ તથપરરમનઆતા, ડહપણ તથયહહનભયનઆતપર રહે.

યહહનભયમાં હરખે;

અનરમઇનસકરશનહિ અનાંભળરમિણય કરશનહિ;

યહતનિરશઅનઆતાં રદશનકરશ

અનાં ડકાં મજબકરશે. ું

અનઝરઅખથશે.

ઈશવરસિ

આહા! ઈશવરનિી, અનનનપતિ અગે! મનયચાં અનમનાં અગમે!

એકલઈશવરને, ઈસિસરવકમહિો. આમ.

આપણઈશવર ઉપર અનમનકલરમે, ઓનએકદરસઘળું િતકરક વડે.

યહ, તમાં ાં તરહતરહનાં ે!

તમસરવનિવક બનાં ે;

તમબનવસઓથભરપે.

આપણરભમહઅનઘણપરરમે;

મનડહપણનનથી.

તમધથમનરવણઆપશ

અનપછતમમહિાં કરશો.

તમઅમનઅમું વન એવગણવખવ

અમનડહપણવું દય .

ડહપણ ભરકર

અનસદયનબત ે.

પછું યહહમાં આનકર

અનદયનઇચડશે.

રભુ, શતઓનરણથતમતમપણાં મનચલો;

આગળ તમકરો.

તમમનવનનજણવશો; તમસમકઆને; તમજમણથમાં અનતકટકનાં ખદયક ાં ે.

રડતાંકકળતાં િકરતાં આવશે.

ું મનકર એવસપરસવહાં ઝરણાં આગળ ચલ. ું ઇઝરયલનિું,

એફઇમ જયકરે."

યહ, ું ું ું મનયનથમાં નથી. ણસ વનમનકકરશકતનથી.

ઈશવરસિું

ઈશવરમરયથઉતપનકરે, ડહપણથઅનશલયથઆકશનિું ે.

આવતલનબડનહિ,

રણ આવતું થઈ જશું ણતનથી.

ણસસમજતનથી,

પણ યહહનસઘળબતસમજે.

હવઆપણકલકરતાં, આપણાં કરનમરરમે, આપણકળ કરશકે, મનઈશવરનિઈસાં તથિસમયમાં સરવકદરપમહિો. આમ.

ઉલનિતવણતથમકશળત

ું તમઆવું ું. રણ ઓનિઓથદરપષકરે.

વળઉપદળકફક સમજતમનઅપે, તમગયા, એટલે, , , ું રભિગણ અનઠપકઆપું ા. ાં પર રભે, િકરે, રનકરે, દરકનરડે.’"

વટે, ઈઓ, સત, સનનપ, ઉચિ, , મપ, િતથસદગ, રશ, બતિકરો.

આવતલનિંકરો, આવતિંકરશે. િવસનિવસનું ુઃબસ ે.

દકિણનયકઊઠએનઅપરઠરવશે; નનું ાંભળવઆવી; અન, અહીં કરતાં મહે.

ઘર ાંધન

ે, ાંભળઅને, એક ણસને, ું ઘર ખડક પર ાંું.

ું તમનએવું તથએવિ આપ, તમપણ િતમદવિકરશકશનહિ અનતમથઈ શકશનહિ.

રમકરો, પણ સચઈપવક કરો.’"

યહડહપણથઅન

આકસમજશકિભરપન કરે.

ાં ડહપણ ે;

અનવયમાં સમજણ ે.

પરતથબળ ઈશવરનાં ે.

સમજ અનસતમને.

અય

અયઉતતર આપઅનકહું ે,

ા, "ું ું ું એમ ે.

પરણસ ઈશવરનઆગળ ઠરે?

મનદલકરવઇચે,

હજરશરનાંએકનપણ જવમનઆપશકશનહિ.

ઈશવર તથપરરમે,

મનથઈનઆબે?

મન, તનજણું ે,

ું ું ે;

યથવરતવું,

દયખવો,

તથઈશવર નમરતલવું,

યહું ું ે.

કહું, "તમકરિકરજતમણસતરફથકરતનથપણ ઈશવરનકરો; ખજતમઇનસકરઈશવર તમે.

હવતમનથણતું થવું ે. તમિંદગે? તમમસ ો, પછઅદરશે.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-