Sabedoria
A sabedoria é um dos temas mais ricos da Bíblia. O temor do Senhor é seu princípio, e buscá-la vale mais que ouro ou prata. Deus promete dar sabedoria generosamente a quem pedir com fé.
O princípio da sabedoria
O temor do Senhor é o início de toda sabedoria verdadeira. Quem reverencia a Deus aprende a viver com discernimento e prudência.
Sabedoria como dom de Deus
A verdadeira sabedoria vem do alto. Deus a concede generosamente a quem pede com fé, sem lançar em rosto a fraqueza humana.
Te ɓo' nga ɗu tas raak liiɓohaaɗ moɗiɗ ɗah, a kiimaat Kooh yi na one ɓooɓi jen wa moɗoɗ te a na lahtukeeɗi nga ; a hey ɗe wa one.
Te ɓo' nga ɗu tas raak liiɓohaaɗ moɗiɗ ɗah, a kiimaat Kooh yi na one ɓooɓi jen wa moɗoɗ te a na lahtukeeɗi nga ; a hey ɗe wa one.
Te ɓo' nga ɗu tas raak liiɓohaaɗ moɗiɗ ɗah, a kiimaat Kooh yi na one ɓooɓi jen wa moɗoɗ te a na lahtukeeɗi nga ; a hey ɗe wa one.
A sabedoria do alto
A sabedoria que vem de Deus é pura, pacífica, amável, cheia de misericórdia e de bons frutos. Ela se opõe à sabedoria terrena e mundana.
Ŋ ini kaɗ ŋ liiɓohaaɗi moɗiɗi puloh ɗafki, wa hooliɗ, wa waaɗiɗ jam, wa soosiɗ, wa huniɗ na rangsuk, wa riifiɗ na yirmoh te wa na rime in baahiɗ. Wa raakɗi langɗoh, wa raakɗi naafeeha.
Ŋ ini kaɗ ŋ liiɓohaaɗi moɗiɗi puloh ɗafki, wa hooliɗ, wa waaɗiɗ jam, wa soosiɗ, wa huniɗ na rangsuk, wa riifiɗ na yirmoh te wa na rime in baahiɗ. Wa raakɗi langɗoh, wa raakɗi naafeeha.
Ŋ ini kaɗ ŋ liiɓohaaɗi moɗiɗi puloh ɗafki, wa hooliɗ, wa waaɗiɗ jam, wa soosiɗ, wa huniɗ na rangsuk, wa riifiɗ na yirmoh te wa na rime in baahiɗ. Wa raakɗi langɗoh, wa raakɗi naafeeha.
Ya ɓa raak liiɓohaaɗ moɗiɗ nga ɗu, a ñaannja ? A teeɓohaata na pesohaaɗ moɗiɗ ; tumohaaɗ ciŋ ɗe hunaat na eɗef na liiɓohaaɗ moɗiɗ.
Moona ɓoo na jangɗohe liiɓohaaɗ moɗiɗ. Liiɓohaaɗi moɗɗeem pulohɗi ŋ adinaanii, wa pulohɗi ŋ ɓi adgoh adinaani ; ɓeem na kee mirndoha ŋ sooƴ. E ɓi nikisɗi komaaki ŋ kosi ɓa kos, ɓeɗ ɓoo na jangɗee wa. Wa liiɓohaaɗi moɗiɗi puloh ŋ Kooh, te wa ɗasɗuk ɗasɗuk. Kooh kooɗkiɗee wa bala Adina camban ne ɓoo ɓaah ŋ yaki a yak.
Waaye ɓoo nak, ɓoo na yegɗohe Kiristaani, yi daaƴu ŋ kurwaa. Ineem na kafnde Yawuut ci po ɓa minɗi kos te ɓi nikɗi Yawuut ammba ne wa dofoha. Waaye ŋ ɓi Kooh ɓeeɗuk, wa Yawuut haa wa Gerek haa, Kiristaani a yi hatiliŋ Kooh, a yi moɗkiŋ liiɓohaaɗiŋ Kooh. Laam ŋ woyohaaɗ sah, Kooh haɓiɗ dofoha ɗah, weɗ uup ñaañ kiñaañ ɓo' te a ñak hatil ɗah, hatiliŋ ɗe uup hatil ɓo'.
Ali ɓo' kinaat ñaañoh haf ce : yaa nu deg haf ce ɓo' ñaañiɗ ŋ adinaanii ɗah, a nikaat dof nga ne a raak liiɓohaaɗ moɗiɗ keeh-keeh.
Ali ɓo' kinaat ñaañoh haf ce : yaa nu deg haf ce ɓo' ñaañiɗ ŋ adinaanii ɗah, a nikaat dof nga ne a raak liiɓohaaɗ moɗiɗ keeh-keeh.
Mi na hiñohe ne ɗu ɓaat kaañ, ɗu nik yino taamboh ŋ waaɗoh. Ŋ ineem, ɗu riif tem na inhi wooriɗi wi ñaañ keeh-keeh na onohe, ɗu inah ini ɗasɗukiɗiŋ Kooh, maanaam Kiristaani, laam raak-raaki nik ngaŋ liiɓohaaɗ moɗiɗ na inah jen ɗasɗuk nga ɗe.
Direção e discernimento
Deus guia os humildes na justiça e ensina seu caminho aos mansos. Ele promete dirigir nossos passos quando confiamos nele de todo o coração.
A Palavra como fonte de sabedoria
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés e luz para o caminho. Meditar nas Escrituras nos dá entendimento superior ao dos mestres.
Woo kiŋ Kiristaani genaat nga ɗu na raak-raakiŋ wa jen ; jangɗohaat ŋ harmban ɗu te ɗu ñaahtiɗohee na liiɓoha moɗiɗ nu nik, wa hun na ƴeek ciŋ Sabuur na ƴeek corkiɗoha Kooh, na ƴeek ci puloh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani jen ; ɗu ƴeek ca na keeñ ciŋ ɗu ne ɗu corkiɗ Kooh.
Sabedoria prática para o dia a dia
A sabedoria se aplica em cada decisão: nas finanças, nos relacionamentos, no trabalho e no uso do tempo. Vivamos como sábios, não como insensatos.
Kon markaat baahiɗ ŋ findi ɗu na pesohe ; kinaat nik ɓo' naandiɗ, nikaat ɓo' raakiɗ liiɓohaaɗ moɗiɗ. Tondkaat ŋ jamanooni Kooh on ɗu ne ɗu haɓiɗ in ci ɗu min, laam jamanooni woti baahɗi.
Kon markaat baahiɗ ŋ findi ɗu na pesohe ; kinaat nik ɓo' naandiɗ, nikaat ɓo' raakiɗ liiɓohaaɗ moɗiɗ. Tondkaat ŋ jamanooni Kooh on ɗu ne ɗu haɓiɗ in ci ɗu min, laam jamanooni woti baahɗi.
Ɗu nik na ɓi ɓaahɗi na ɓoo kos ɗah, nikaat na ɓa na liiɓohaaɗ moɗiɗ, tondkaat ŋ jamanooni Kooh on ɗu ne ɗu haɓiɗ in ci ɗu min. Woo kiŋ ɗu genaat neɓ, wa raak meɗa, ne ɗu min inah findi ɗu lofohan yaa nu nga.
Ɗu nik na ɓi ɓaahɗi na ɓoo kos ɗah, nikaat na ɓa na liiɓohaaɗ moɗiɗ, tondkaat ŋ jamanooni Kooh on ɗu ne ɗu haɓiɗ in ci ɗu min. Woo kiŋ ɗu genaat neɓ, wa raak meɗa, ne ɗu min inah findi ɗu lofohan yaa nu nga.
In nu ɗu na tume ɗah, pangkaat nga na keeñ hooliɗ findi ɓoyi na pangkiɗe Heɗi waaye findi ɓoyi na pangkiɗe ɓo' haa. Te inhaat ne, Heɗi hey ɗu aafohe ini a gapee ɓooɓiŋ ɗe, laam Heɗ ɗu Kiristaani, a yi ɗu na pangkiɗe.
O valor da sabedoria
A sabedoria é mais preciosa que rubis. Quem a encontra, encontra a vida e alcança o favor do Senhor. Nada se compara a ela.
A sabedoria e a soberania de Deus
Os caminhos de Deus são mais altos que os nossos. Sua sabedoria é insondável, eterna e infinitamente superior ao entendimento humano.
Cey !
Moɗkiŋ liiɓohaaɗiŋ Kooh
na ki’inhiŋ ɗe,
ca nooɗiɗ lool
te ca laaɓpa keeh-keeh !
In ci a kooɗuk tum
minɗi acsuku
te waas ciŋ ɗe minɗi inhu !
Kooheem, a yi dong
raak liiɓohaaɗ moɗiɗ,
te a yi yakɗaah po faw
taamboh ŋ Yeesu Kiristaa !
Amiin !
Ɓoo inhiɗ ne Kooh na tume po in ci jen ambsukoh nik in baahiɗ ngaŋ ɓi waaɗ ɗe. Ɓooɓeem, e ɓooɓi Kooh ɓeeɗuk ŋ findi a kooɗkiɗohee wa.
Kooh, ŋ hatiliŋ ɗe, na pangke ŋ ɗooƴ ɓoo, te a miniɗ tum ini uup fuuf ini ɓoo na kiime wala liiɓe. A yakɗaah ŋ Janguuni, a nam yakɗaah ŋ Kiristaani Yeesu ŋ gomal nu gomal, wa gen po faw ! Amiin !
Wii weɗ waasi kaahayɗoh ne ŋ hey ɗu marke. Findi Fiis ci woyoha : « Seede kanak wala kaahay raak ɗah, in nu nik miniɗ tufkiɗu. »
Ɗu alkoh alkoh deng ci ɗu dengse po haa kuɓu e ? Findi Fiis ci woyoh ne :
« Kuɓu, kina heef koɗiŋ Heɗi,
te a woytohee ɗa ɗah, kina faɗsuk.
Laam, Heɗi na koɗe ɓoyi a waaɗ,
te ɓi a teyɗuk findi kuɓu jen, ɓeɗ a na laɓe leraw. »
Ɓaah ciŋ ngo, ini tas weɗ ne : In nu nik keeh, na in nu nik eɗaah cir, in nu yurah, in nu hool, in nu nik waaɗaah, in nu nik baahiɗ ŋ hot-hotkiŋ ɓooɓi, in nu nik nawaah, na in nu nik ƴeekaah ɗah, ceɗ nikaat ŋ liiɓ ciŋ ɗu.
Kinaat jaahiɗ ŋ ini raakan kim, kim na kimaŋ wa, mbeh nu nik ɗah miskiɗ ci nik nga doyiɗa.
Buura ɓitɓaŋ Saba pulohee kur usiɗ ne a sikɗuk liiɓohaaɗa moɗɗaŋ Suleymaan. Te moona raakiɗ ini uup Suleymaan ŋ ndii, weɗ tah mbehi Kooh na hee atte’ohe ɓooɓi, buuri ɓitɓeem hey kurke, a teeɓ ɓooɓi woti ne ɓa raakɗi keeh.
Weɗ tah ɓoyi na sikɗuke woo kiŋ ngo wii, a pesohee wa, a mandan na ƴaar ñaañiɗ yi taɓah kahan ce ŋ ɗafuk atoh ;
Laam e mi onan ɗu liiɓohaaɗ moɗiɗ po ali ɓo' ŋ ɓi sang ɗu minanɗi ngel na ɗu.
Faɗaat atte ŋ ini ɗu na hote dong, atte’aat keeh. »
Ɗu inah inah kimiŋ ɗu findi wa moocohan e ? Kipes kiŋ ɗu ye ? Ɗu mand na maari na pule, wa maañuu, wa coot.