Sacrifício
O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.
O sacrifício supremo de Cristo
Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.
Kǝthlǝm chǝka Waˈi Nefa, ngga ɓechan kǝthlǝm kǝ chan fee tar mafa kǝta wa. Paɗ ɓechan kǝthlǝm kǝ chan tǝ nafchǝ tar mafa kǝta, kǝ fǝr tǝ shishingndiyan kǝthlǝm kǝ pǝltǝ nafchi terchan hur ɓǝɓifechˈyanda."
Kǝɗu paɗ nggǝta Waˈi Nefa ngga ɓechi kǝthlǝm kǝ manichǝ fee wa, ɓechi kǝthlǝm kǝ manani nafcha. Kǝ fǝri shishingndinchi paɗ, kǝthlǝm hǝraˈandǝ nafchǝ terchan."
"Sǝkama, nggǝmǝn kafǝr kǝ Urshalima. Mǝɗi naa fee fǝr nggǝta Waˈi Nefa kǝ hari paktǝ pangngǝncha tǝ fǝ chaˈandǝ kusiˈ i Musa kaɗi. Nandǝ chakan mee yi mǝrta. Kǝ fǝrndǝ ndi kǝ hari fee nawakchǝ kǝ Yahudawecha, fen paɗ nandǝ chen mee ha, kǝ thlǝfanda, kǝ kukwandǝ ha paɗ. Far mahkanda paɗ naa Farta thlaˈandǝ tǝ shishingnda."
Kǝtang kandǝ ichi Yesu ha, pang kandǝ yowun kapat nga, kapata weˈtǝ yi kuturcha. Tahǝs kandǝ yowun lǝɓokǝr kuturakta tǝ tahcha, pang kandǝ kǝ inda. Ɗǝfan kandǝ fangngǝn kuturakta kǝ harsǝmˈyan, kop kandǝ ha pangngǝnan nggak kandǝ ndan ǝna tǝ njir fata. Nakandǝ ndat wa, "Kǝ mbar shishingndiyo kwitiri Yahudawecha."
Nggǝ thlǝrɗaktǝsi pǝɗanchǝ thleya ha wa, nefa kǝ fǝrtǝ shishingndiyan kǝ shikechaˈan.
Fartǝɗi nawak tǝ alkǝt si fiyamǝn kwaɗǝn, keˈkeˈ ǝ wanshengngǝn ɗi kǝmchǝ si mǝr kǝ Kǝristi kǝthlǝm fee thlǝ para wakchǝ Farta.
O cordeiro sem defeito
Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.
Maa wiˈ mǝn hur ɗaˈkǝta, kǝɗ thla naa Farta kǝ ɗaˈkǝta, pǝnchansi wa nggǝmǝn chok thlǝrɗaktǝ tǝ raˈan. Feri Yesu Waˈyan ɗǝftǝ minchi kǝ namǝn chiɗ chiɗ ɗar chǝka yen ɓǝɓifata.
Ndiktǝɗi nech kǝ kittaˈan thla thlǝti, ndaˈan furowundi. Ndat wa, Kǝristi mǝrchan kǝthlǝm ɓǝɓifechˈyamǝn. Kǝɗ ǝnɗi natǝn kǝ yaraɗan hur Laulawati Farta. Ndat wa thlohan fee, thlaˈan kǝ fee ǝ mǝrta far mahkanda, kǝɗ ǝnɗi natǝn kǝ yaraɗan hur Laulawati Farta.
Chokam tǝ thlǝrɗakta kǝɗ thla naa Kǝrǝsti chaminda, fǝrkan indiyan kǝ kǝnaw pafǝn thla chokchǝ kǝ ǝna tithla thla nech mbinchan kǝmɗi Farta.
Nosso sacrifício em resposta
Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.
Kǝ panawun tangathlech ˈyowunha kǝ ɓǝɓifata wa, paɗ kǝ chok ndǝ kǝ ǝna tarchi kumi kaakǝta wa. Kǝɗu taˈan kǝ fǝr wun inchiyowun kǝmɗi Farta, kǝɗ ǝnɗi kǝmchǝsi kǝd fee ɓǝtandǝ fee tandǝ kesh hari mǝrta kǝ mbǝs shishingnda, paɗ kǝ panawun tangathlechˈyowun ha kǝmɗi Farta, kǝthlǝm kǝ chok ndǝ kǝ ǝna tarcha ˈyi tar kaakǝta.
Ɗama kǝ tausawun mǝ na ndiktǝɗiya sakta. Ndiktǝɗi ndech wa, ‘Thlǝrɗakta yahti mǝɗyowun, ngga thle ɓǝra ichawa.’ Kǝthlǝm ngga ɓechi kǝ ˈya fǝ kafecha wa, ɓechi kǝthlǝm fǝ ɓǝɓifecha."
Farta, mǝthlan tǝɗi ˈyatawakchǝ waˈyan, paɗ firtǝndi kǝthlǝm kǝt ngamǝn nat, nen fǝramǝnchi ichi nat pafǝn wa?
Ɗǝkan kǝ pang tǝ shita, ndat wa, "Papa, no mbahǝn chǝt chǝka mii. Tǝran kongnga nggwarkana tǝɗinchiya kaɗi. Ngga nwaat ǝnɗi yahtisi kǝ chi fee wa, paɗ ǝnɗi yahtusi kǝ ndiiɗ ha."