Publicidade

Sacrifício

Por Bíblia Online

O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.

O sacrifício supremo de Cristo

Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.

Bambae yufala i mas mekem olsem we mi mi mekem, from we mi mi Pikinini* blong Man, mi tu mi no kam blong bambae ol man oli mekem wok blong mi. Mi mi kam blong mekem wok blong olgeta, mo blong givim laef blong mi blong pem rod blong plante man oli go fri."

Bambae yufala i mas mekem olsem we mi mi mekem. Mi mi Pikinini* blong Man, be mi mi no kam blong bambae ol man oli mekem wok blong mi. Mi mi kam blong mekem wok blong olgeta, mo blong givim laef blong mi blong pem rod blong plante man oli go fri."

"Yufala i lesin. Naoia yumi stap go antap long Jerusalem, mo long ples ya, sam man bambae oli putum mi, mi Pikinini* blong Man, mi go long han blong ol jif pris* mo ol tija blong Loa*. Olgeta ya bambae oli jajem mi se bambae mi mas ded. Mo bambae oli putum mi long han blong ol man we oli no laen* blong Isrel*, blong oli mekem plei long mi, mo oli wipim mi, mo oli nilim mi long kros blong mi ded. Mo long namba tri dei, bambae God i mekem mi mi laef bakegen."

Nao oli tekemaot klos blong hem, oli putum red kot long hem. Mo oli tekem rop we i gat nil, oli wokem wan hat blong hem we i olsem hat blong king, nao oli putum long hed blong hem. Mo oli putum wan stik long raet han blong hem blong i holem. Nao oli stap nildaon long hem, oli stap mekem plei long hem, oli talem se, "!Yu yu King blong ol laen blong Isrel! !Mifala i ona long yu!"

Nao Jisas i singaot bigwan, i talem se, "!Papa! !Mi mi putum laef blong mi long han blong yu!" Hem i talem tok ya, nao hem i ded.

I no gat man we i lavem ol fren blong hem moa, i winim man we i lusum laef blong hem blong i sevem ol fren blong hem.

Long taem ya we yumi no gat paoa yet blong kam stret man long fes blong God, stret long taem we God i makem, Kraes i ded blong sevem ol man nogud.

O cordeiro sem defeito

Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.

Yufala i save finis wanem samting we God i yusum blong pemaot yufala, blong tekemaot yufala long rabis laef ya we yufala i kasem long ol olfala blong yufala bifo, blong mekem yufala i fri. Hem i no yusum samting we i save kam nogud, olsem silva no gol. Be blong pemaot yufala, hem i yusum blad blong Kraes we i ron taem hem i ded long kros. Blad ya i olsem blad blong wan smol sipsip* we i no gat wan samting nating i rong long bodi blong hem. Mo long fes blong God, blad ya blong Kraes i gud tumas.

Nao long sem fasin, Kraes i givim laef blong hem wan taem nomo, blong tekemaot ol sin blong plante man. Mo bambae hem i kamtru bakegen, we i olsem namba tu taem blong hem, be bambae i no blong tekemaot ol sin blong man, i blong sevem olgeta we oli stap wet long hem.

Be blad blong Kraes i save mekem wok we i strong moa, i winim wok blong ol samting ya blong bifo. Kraes i olsem wan anamol we i no gat wan samting nating i rong long bodi blong hem, we oli kilim blong tekemaot sin blong man. Long paoa blong Tabu Spirit ya we i stap oltaem nomo, hem i givim laef blong hem i go long God. Blad ya blong hem i stap mekem tingting blong yumi i klin long ol samting we yumi mekem we i blong ded nomo, blong yumi save mekem ol wok blong God ya we i laef, i stap we i stap.

Be sipos yumi stap wokbaot long delaet, olsem we God i stap long delaet, oltaem bambae yumi evriwan i stap joen gud we yumi gat wan tingting nomo. Mo blad blong Jisas Pikinini blong God, bambae i stap wasemaot olgeta sin blong yumi, i stap mekem yumi klin.

Ol prapa tok ya blong bilif blong yumi, we mi mi kasem fastaem, hem i nambawan olgeta, mo mi mi talemaot olgeta finis long yufala. Ol tok ya i olsem. Kraes* i ded blong tekemaot ol sin blong yumi, olsem we Baebol* i talem. Olgeta oli berem* hem. Mo long namba tri dei blong hem, hem i laef bakegen, olsem we Baebol i talem.

Yufala i mas lavem ol man, olsem we Kraes* i lavem yumi, i letem laef blong hem blong sevem yumi, mo i givim i go long God olsem wan presen we i gat gudfala smel blong hem, olsem wan anamol we oli bonem blong mekem wosip long God.

Jisas Kraes, hem i givim laef blong hem blong sevem yumi. Hem i tekemaot yumi long ol fasin blong yumi we i no stret, i mekem yumi fri. Mo hem i mekem yumi evriwan i kam wan famle, we laef blong yumi i klin, yumi man blong hem nomo, mo yumi strong blong mekem ol gudfala samting.

Nosso sacrifício em resposta

Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.

Bambae yufala i no letem han blong yufala, no leg blong yufala, no ae blong yufala, no wanem haf blong bodi blong yufala i gohed blong mekem ol rabis fasin. Yufala i mas givim olgeta bodi blong yufala i go nomo long God, from we bifo, i olsem we yufala i ded, be naoia, God i mekem yufala i laef bakegen finis. Yufala i mas putum olgeta laef blong yufala long han blong hem, blong hem bambae i yusum yufala blong mekem ol fasin we i stret.

Man we i wantem sevem laef blong hem, hem bambae i lusum laef blong hem, be man we i lusum laef blong hem from mi, hem bambae i sevem laef blong hem.

Yu mas tekem ol fas kakae blong garen blong yu, wetem ol nambawan samting long ol narafala kakae we yu kasem long hem, yu givim i go long Hae God, blong yu ona long hem.

Yu mas mekem ol fasin we i stret, mo yu mas mekem i sem mak long olgeta man. Hemia bambae i mekem Hae God i glad moa, i winim we yu stap bonem ol sakrefaes blong mekem wosip long hem.

I gud yufala i go lanem mining blong tok ya blong Baebol we God i talem se,

Mi mi no wantem fasin ya

we man i stap kilim anamol

blong mekem sakrefaes long mi,

mi mi wantem

we oltaem man i gat sore long man."

Mo Jisas i talem se, "Mi mi talem olsem from we mi no kam blong singaot olgeta we oli stret man finis blong oli biaen long mi, be mi kam blong singaot ol man nogud blong oli biaen long mi."

!Be mi bambae mi sing

blong presem nem blong yu!

Bambae mi tekem wan anamol,

mi mekem sakrefaes long hem

blong mekem wosip long yu,

mo blong talem tangkiu long yu.

Mo bambae mi mekem ol wok ya

we mi promes* long yu blong mekem.

Yu, Hae God,

yu nomo yu sevem mi."

God i no holemtaet stret Pikinini blong hem, i letem hem i ded blong sevem yumi evriwan. Hem i givim stret Pikinini blong hem finis, blong i sevem yumi. Bambae hem i no moa save holemtaet ol narafala samting blong hem, bambae i givim olgeta oli kam nomo long yumi.

Hem i talem se, "Aba," we i min se "Papa". "Yu yu save mekem evri samting. Plis yu tekemaot ol samting ya we i stap mekem mi mi harem nogud tumas. Be yu no mekem olsem we mi mi wantem, yu mekem olsem we yu nomo yu wantem."

Be mi mi luk finis, we laef blong mi i olsem nating nomo long mi. Mi no moa tingbaot laef blong mi, mi wantem kasem en blong rod blong mi. Mi wantem finisim wok ya we Jisas, Masta blong yumi i givim long mi blong mi mekem. Wok ya i blong talemaot gud nius ya we God i lavem yumi tumas, mo i stap mekem i gud tumas long yumi.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-