Publicidade

Salvação

Por Bíblia Online

A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.

A salvação pela graça

A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.

Bʉʼka buuŋjyu-Nyii ndə ɔ dʉ̀ʼ tʉ bii, nɔ kwáa yɔŋ kwáa bii bʉʼka bii mɔ̀ʼfyiihə-ii ndəŋ Jiso Klai. Kaa fɔʼɔ-yii fɛ, nɔ kɔ-Nyii-kə, kaa bə bʉʼka fɔ̀ʼ fɛ bʉʼka wo mə yi kə́ kwɛ̀ŋ fyii-i.

ɔ kwáa bʉʼʉ. Kə bɛ bə bʉʼka fɔ̀ʼ ndə bʉʼʉ kə fɔ̀ʼ ndə məbɛ ndyʉndyʉ tʉ Nyii ndə i kə chìi ɔ̈ kwáa bʉʼʉ fɛ, bɔŋ nɔ kə bɛ bʉʼka tʉvyiikə-i ndə ɔ dʉ̀ʼ tʉ bʉʼʉ. Ɔ kwáa bʉʼʉ tíŋ hə bɔ̌ŋ LyʉʉhəNyiikə ndə ɔ kə sʉ̀ bʉʼʉ ndə mə-bʉ̀nə-bìʼ-bí bʉʼʉ bɔŋleʼ kɔ́ məchímbi fefe tʉ bʉʼʉ.

Ɔ nɔ nə kwáa bʉʼʉ, tíi bʉʼʉ ndə məbɛ ŋkʉʉ təmə bɛ bʉʼka fɔ̀ʼ ndə bʉʼʉ kə fɔ̀ʼ fɛ, bɔŋ nɔ nə bɛ bʉʼka yi-yə luu ghɔŋbə buuŋjyu. Ɔ nɔ nə kɔ́ buuŋjyu-ɔ̄ tʉ bʉʼʉ tíŋ hə bɔ̌ŋ Klai Jiso bəshʉbəshʉ mbi buŋ nə chʉ́ʉhə.

Tʉkə-ɔŋ tʉʼ vyíi ndə mətéʼ ntəŋjyujyu fɛ, bʉʼka nɔ bɛ ghʉəʼ-Nyii-kə ndə məgwè nə ŋkwaa tʉ wotəmiyɔŋ ndə ɔ bɛ́ŋ, fəŋ kə́ bɛ bʉə-Juu, biitəkə kə́ bɛ bʉə ndə bɔ̂ŋ gòʼ təmə bɛ bʉə-Juu fɛ.

Bʉʼka bʉə bənchəŋ nɔʼ chìi bʉ̂ʼʉ, dɔ̀ŋnə mbʉə məgʉə-Nyii.

I nɔ kɛŋ shʉ́ə tʉ wo ndə məkwú yie-wo ndə ɔ bɛ ndyʉndyʉ, bɔŋ bəkɔ i bɛ mbɔ wo bu kʉ̀ʉ ndə məkwú yie-wo jyujyu. Nyii bɔŋ nɔʼ dʉ̀ʼ ŋkʉ̂ʉ-i tʉ bʉʼʉ mbɔ, ndʉʉ ndə bʉʼʉ kə bíe mu bʉ̂ʼtə-ʉʼʉ, Klai gwè kwú yie-bʉʼʉ.

Lɔʼɔ-bʉ̂ʼʉ-bə nɔ bɛ kwu, bɔŋ kɔ-Nyii-kə kə́ bɛ məchímbi təmə liʼ-i ghɔ fɛ ndə ĩ gwè tíŋ hə bɔ̌ŋ Klai Jiso Tiekətʉ-yʉʼʉ.

O caminho da salvação

Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.

Bʉʼka mbɔ kaʼ a gìe ŋgwʉʉnə nə chu-a mbɔ Jiso nɔ bɛ Tiekətʉ bɔŋleʼ bɛ́ŋ hə mu fyii-a mbɔ Nyii nɔ kə bʉ̀nə kóʼhə ɔŋ ndʉʉ ndə ɔ kə kwú, a bu kie ŋkwaaNyii. Bʉʼka w̃o nɔ bɛ́ŋ nə mu fyii-i, i chìi ɔ bɛ ndyʉndyʉ tʉ Nyii, bɔŋleʼ gìe nə chu-i mbɔ Jiso Klai bɛ Tiekətʉ nɔ, i chìi ɔ kie ŋkwaaNyii.

Bʉʼka w̃o nɔ bɛ́ŋ nə mu fyii-i, i chìi ɔ bɛ ndyʉndyʉ tʉ Nyii, bɔŋleʼ gìe nə chu-i mbɔ Jiso Klai bɛ Tiekətʉ nɔ, i chìi ɔ kie ŋkwaaNyii.

Bɔ̂ŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Bɛ́ŋ Jiso Tiekətʉ, Nyii bu kwáa a, bii bənchinjaa-a."

Bɔ̂ŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Bɛ́ŋ Jiso Tiekətʉ, Nyii bu kwáa a, bii bənchinjaa-a."

Ibɛʼ-yə wo kaa ghɔ ndə ɔ kie ghʉəʼkə ndə məkwáa bʉə fɛ, bʉʼka mbɔ yiebɛʼ bɛ ghɔ kəwʉʉnəmbi-fɛ̄ŋ, ndə Nyii kɔ́ tʉ woməsʉʉ ndə bəkɔ i kɔ́ ŋkwaa tʉ bʉʼʉ fɛ."

Ndʉʉmɛ, wotəmiyɔŋ ndə ɔ tíi Tiekətʉ mbɔ ɔ kwáa ɔ, bu kie ŋkwaaNyii.’

Jiso ghɔ̀ŋ tʉ ɔŋ mbɔ, "Mɔ nɔ bɛ mbʉ fia, kə́ bɛ mbʉ shʉəŋ bɔŋ-kə́-leʼ bɛ mbʉ məchímbi. Wo mə nə gwè tʉ mbʉ Tie fɛ, yaʼkɛŋ mbɔ ɔ tíŋ hə bɔ̌ŋ mɔ.

"Bʉʼka Nyii nə kʉ̀ʉ wʉʉnəmbikə yɔ́ŋyɔ́ŋ mənɔ, ɔ kɔ́ mbyu Vaa-ɛ imɔʼ mbɔ wotəmiyɔŋ ndə ɔ bɛ́ŋ ɔŋ, bíeleʼnə kwú bɛ́ fɛ, bɔŋ bu kie məchímbi təmə liʼ-i ghɔ fɛ.

Bɔŋ tʉ bʉə bənchəŋ ndə bɔ̂ŋ kə lʉ̀ ɔ mu fyii-bɔŋ, tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ kə bɛ́ŋ ɔŋ, ɔ kɔ́ ghʉəʼkə tʉ bɔŋ ndə məbɛ vâa-Nyii.

Nova vida em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.

Yɔ̄ŋ-yə nɔ dʉ̀ʼ mbɔ wo ndə ɔ nɔʼ fúu ŋwɔŋ-ɛŋ ghɔŋbə Klai nɔ bɛ wo fefe nduɔ. Nduɔŋ nuʼ nɔʼ tíŋ, nuʼ fefe nɔʼ gwè.

Jiso bə̀ŋhə tʉ ɔŋ mbɔ, "M̈ɔ kɛŋ shyíi a nə shʉəŋ mbɔ kaʼ bə gòʼ təmə bʉ̀nə bìʼ bí wo fɛ, ɔ mə nə kie yəŋkə mu Sɔ́ʼ-Nyii fɛ."

ghɔ̀ŋ mbɔ, "Nɔʼ m̈ɔ shyíi bii nə shʉəŋ mbɔ kaʼ bii gòʼ təmə kíahə bɛ nə vâambuɔ fɛ, bii mə nə ŋíi mu Sɔ́ʼ Fɔŋ Yuo fɛ.

Kaʼ bʉʼʉ bɛ́ŋ fyùufyùu ndəŋ bʉ̂ʼtə-ʉʼʉ, Nyii nɔ bɛ wo gìe shʉəŋ bɔŋleʼ kə́ bɛ ndyʉndyʉ ndə məsʉ̀fyii-i hə ndəŋ bʉ̂ʼtə-ʉʼʉ bɔŋleʼ sʉ̀ bʉʼʉ ndəŋ nu-bʉəbʉə-bə inchəŋ.

Tiekətʉ chʉʼ tùu ndə məfɔ̀ʼ nukə ndə ɔ nɔʼ kə kɔ̀ʼnə, ndə bəbɛʼbʉə tʉʼ kwɔ̀ʼtə fɛ. Bɔŋ nɔ, ɔ nɔ tʉʼ yá fyii-i bə bʉʼka bii, bʉʼka ɔ kʉ̀ʉ mbɔ mbyu wo kwú bɛ́ fɛ, bɔŋ ɔ nɔ kʉ̀ʉ mbɔ b̈ʉə bənchəŋ shìe liɛŋ ndəŋ bʉ̂ʼtə-ʉə.

" ‘B̈ii nyíɛ, mɔ nɔ tə́nə chusii kə́ kwɔ̀ŋtə. Kaʼ wo yʉ́ gyʉʉ-ɔ, ŋɔ́ʼhə chusii, mɔ ŋíi gwè bìatə ɔŋ, mɔ yú baʼa ɔ, ɔ bɔŋleʼ yú baʼa ɔ mɔʼ.

Segurança eterna

O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.

M̃ɔ nɔ kɔ́ məchímbi tʉ bɔŋ təmə liʼ-i ghɔ fɛ, təmə bɔ̂ŋ kʉʉ nə kwú bɛ́ fɛ, təmə wo bɔŋ mə nə fyúhə bɔŋ mu kəghɔ-mɔ fɛ.

Wotəmiyɔŋ ndə ɔ bɛ́ŋ mbʉ Vaa nɔʼ kie məchímbi təmə liʼ-i ghɔ fɛ, bɔŋ wotəmiyɔŋ ndə ɔ gòʼ təmə kə́ yʉ́ chu mbʉ Vaa fɛ kʉʉ nə kie məchímbi fɛ, bɔŋ tʉʉbʉə-Nyii bu káa kətʉ-ɔ."

Bii kə buŋ gòʼ təmə nɔʼ nyíɛ ɔŋ fɛ le, bii bɔŋ kʉ̀ʉ ɔ. Bii buŋ gòʼ təmə nɔʼ nyíɛ ɔŋ nduɔ fɛ nɔ, bɔŋ bɛ́ŋ ɔŋ, tʉʉ-yii kə́ bʉ̀ʉ nə ntɛ tʉʉjyu ndə bə mə fʉ̀ʼtə fɛ bɔŋleʼ bɛ ilə́ŋnə nə məgʉ́ə. Lɔʼɔbə-ii ndə məmɔʼfyiihə-ii ndəŋ ɔŋ bu bɛ məkwáa lyʉʉhəkə-ii.

Wotəmiyɔŋ ndə ɔ bɛ́ŋ, fí muu, bu kie ŋkwaaNyii, wotəmiyɔŋ ndə ɔ gòʼ təmə bɛ́ŋ fɛ nɔʼ gwù fɛʼɛ.

A salvação presente e futura

A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.

Bʉʼka Nyii nɔʼ dʉ̀ʼ buuŋjyu-i ndə ĩ gwè nə ŋkwaa tʉ bʉə bənchəŋ, kə́ dàhə bʉʼʉ ndə məfyúhə ŋwɔŋtə-ʉʼʉ ndə nubə ndə i gòʼ təmə kə́ kɔ́ kuŋhə tʉ Nyii fɛ ghɔŋbə ntɔ-kəwʉʉnəmbi-mə. Ɔ bɔŋ-kə́-leʼ dàhə bʉʼʉ mbɔ b̈ʉʼʉ kə́ chìi nubə nə ndaahə-ʉʼʉ, kə́ chí mbi ndyʉndyʉ bɔŋ-kə́-leʼ kɔ́ kuŋhə tʉ Nyii ndə mbi-ɔ̄ laa nɔ.

Ndə ŋgie-shʉəŋ-kə, nuʼ-Mushi nɔ dʉ̀ʼ mbɔ nɔ kə gòʼ məniʼ fɔbə inchəŋ bɛ ŋkʉʉ tíŋ hə ndəŋ fɔbʉəkə, kaʼ bə bɔŋ gòʼ təmə leʼ tyù fɔbʉəkə fɛ, bə mə sʉ̀fyii hə ndəŋ bʉ̂ʼʉ fɛ.

Nɔ bɛ haʼ nɔ ndə bə kə fɛ̀ʼndɛŋ nə Klai vɛʼ mɔʼ tə mbi nə lìʼ ndə məfì bʉ̂ʼ-bʉə-buŋmbi-tə. Ɔ bu bʉ̀nə bìʼ gwè, təmə gwè ndə məsʉ̀ bʉ̂ʼʉ fɛ, ɔ nɔ tʉʼ gwè bə ndə məkwáa bʉə ndə bɔ̂ŋ tʉʼ kʉ̀ʼ ɔ shʉ́əshʉ́ə.

Bʉʼka mbɔ, kaʼ bɛ ndʉʉ ndə bʉʼʉ kə bíe bʉə-bàa-Nyii, Nyii lìʼ ntuu-yʉʼʉ tíŋ hə bɔ̌ŋ məkwu-Vaa-ɛ, ɔ bu kwáa bʉʼʉ nduɔ ntyʉʉ təka tíŋ hə bɔ̌ŋ məchimbi-i, ndə bʉʼʉ bɔŋ nɔʼ lìʼ ntuu nɔ.

Haʼ ndə kwú gwè kəwʉʉnəmbi tʉ bʉə bənchəŋ tíŋ hə bɔ̌ŋ Adaŋ, nɔ bɛ haʼ ndə bʉə bənchəŋ bu kie məchímbi tíŋ hə bɔ̌ŋ Klai.

Nada é impossível para Deus

Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

Jiso lɛ́nə bɔŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Yɔ̄ŋ-yə nɔ chàa ghʉəʼ-woməsʉʉ-kə, bɔŋ nubɛʼkə kaa ghɔ ndə i chàa Nyii fɛ. Bʉʼka nubə inchəŋ nɔ yùhə tʉ Nyii."

Jiso bə̀ŋhə mbɔ, "Nubə ndə i chàa ghʉəʼ-woməsʉʉ-kə, nɔ yùhə tʉ Nyii."

Bʉʼka Vaa-Woməsʉʉ nɔ gwè ndə məkʉ́ʉ bɔŋleʼ kwáa bʉə ndə bɔ̂ŋ nɔʼ bɛ́."

Bʉʼka Tiekətʉ nɔʼ kàhə baʼa mbɔ,

‘Mɔ nɔ tʉ́ʼ bii ndə məbɛ kɛʼɛ tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ gòʼ təmə bɛ bʉə-Juu fɛ.

Bii nɔ kie ndə məchìi ghʉəʼ-Nyii-kə ndə i kwáa bʉə, b̈ə kínə gɛ̀ dàa liʼ mbi.’ "

"B̈ii sʉ́ʉ hə ndəŋ chulɔŋ fíanə. Bʉʼka chulɔŋ ndə i gɛ̀ mu viʼi nɔ gʉ́ə, fia-ɛ yùhə ndə məgɛ̀ hə chɔ, bʉə buŋmbi kə́ bɛ ghɔ ndə bɔ̂ŋ tʉʼ tòʼ hə chɔ. Bɔŋ chulɔŋ ndə i dʉ̀ʼ fia ndə məŋíi mu məchímbi nɔ fìanə, fia ndə mətíŋ sʉ́ʉ chɔ shʉ́ə, kə́ bɛ haʼ mbyu-bʉə-hə məniʼ ndə bɔ̂ŋ tʉʼ nyíɛ.

Bii kínə mbɔ bʉə buuŋbʉə kie yʉʉ mu Sɔ́ʼ-Nyii fɛ fe? Kə bii mə fə́ʼhə ŋwɔŋ-yii fɛ, təkɔmə bəŋghaa-bəsəŋ, təkɔmə bʉə ndə bɔ̂ŋ tʉʼ gháa bənyii kədɔŋ, təkɔmə bʉə ndə bɔ̂ŋ kie lɔŋ kə́ gháa bəsəŋ byuunɔ bələŋ ndə bɔ̂ŋ bɛ bəsɔkʉʉ byuunɔ bələŋ ndə bɔ̂ŋ tʉʼ chí ghɔŋbə bələŋ, təkɔmə bəlʉʼʉ, təkɔmə bʉəməntɔ, təkɔmə bəmbuuməndʉʼ, təkɔmə bʉə ndə bɔ̂ŋ tʉʼ bʉ́əhə yie-bəbɛʼbʉə, təkɔmə bʉə-ŋkwo, bɔ̂ŋ kʉʉ nə kie yʉʉ mu Sɔ́ʼ-Nyii fɛ.

Jiso ghɔ̀ŋ tʉ ɔŋ mbɔ, "Gɛ̀ nə wa, bʉʼka a mɔ̀ʼfyii-a ndəŋ mɔ, mɔ nɔʼ chìi a kie nchʉʼ." Haʼ ndʉʉmɛ, ɔ bʉ̀nə nyíɛ yəŋkə, chʉ́ʉhə kə́ tòʼ gɛ̀ hə bɔ̌ŋ Jiso.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-