Pular para o conteúdo
Publicidade

Salvador

Por Bíblia Online

Jesus é o Salvador do mundo. Desde a manjedoura até a cruz e a ressurreição, toda a Escritura aponta para Aquele que veio buscar e salvar o que se havia perdido.

O Salvador nasceu

Na plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho ao mundo. O anjo declarou: 'Hoje vos nasceu um Salvador, que é Cristo, o Senhor.'

Yalung aɓa nggea-là mala Dauda ka, à ɓǝlǝ́na wun Mǝ’amsǝban; nda Kǝrǝsti Mǝtalabangŋo.

Kat andǝ mani ama nda

mwashat andǝ Ɓakuli ka,

twali púp ama ̀ karǝ rǝì

arǝ Ɓakuli ɗang.

Yàle ka, sukki agir kat,

nyesǝ ɓamúrì kǝla

kǝgìr ɗàng,

pa ɓamúrì kǝla guro,

yi pa kǝla ɓwapǝndǝa

aɓa nggūrǝu.

lang pusǝna rǝì kǝla

ɓwapǝndǝa aɓa nggūrǝu ka,

yi nongsǝ muri

oki Ɓakuli kiru

, nggearǝ mana

amur nggun-gangndǝi ka!

O sacrifício redentor

Jesus deu a própria vida por nós. Ele é a propiciação pelos nossos pecados e o autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.

Kat aɓa do ma’sǝm ɗiɗyal mǝnana sǝm nda ka aɓibura mala Ɓakuli ka, à gilǝki nre sǝm sǝnǝa Ɓakuli mala Muni mana yi ace sǝm ngga. Ɓǝ̀ mǝno ka yi pa anggo ka, lǝmdǝ ama kàngkàng aɓa mǝnana kútì mǝno ka, sǝm ̀ kum àwá, mǝnana ado ka à yina sǝm aɓa dotarǝu sǝnǝa Ɓakuli ka. Mǝnia ka nda acemǝnana Muna mala Ɓakuli ka ndakam yilǝmu.

Wu sǝlǝna ama, gǝna mǝnana Ɓakuli mbwe ace akmúr wun aɓa do kiɗìkì mǝnana wu kùmô a bu aká wun ngga, ́ agir mǝnana à ̀ kiɗikì, kǝla azǝrfa ko zǝnariya ka ɗàng. Nda nkila mǝɓoarne mala Kǝrǝsti, Mǝgam mala Ɓakuli, mǝnana cauɓikea ko kǝgìr mǝɓane pa arǝì raka.

ka, mǝsǝswatǝr andǝ ɓwamuru male ka à gul ̀rkǝ́r, nda yi kúr panzǝban ma’sǝm nkila mala Muni, pǝlǝa twala sǝm ban acauɓikea ma’sǝm ngga.

À gbàllìnam amur nggun-gangndǝi sǝnǝ Kǝrǝsti. nda mǝnana ɗǝm yilǝmu ka ɗang, Kǝrǝsti nda mǝnana ado dukiyi a ɓalǝam ngga. Do mem aɓa nggūrǝu mala ɓanza ka, ǝn dum paɓamuru a ban Muna mala Ɓakuli mǝnana earcem, paɓamuri acem ngga.

O caminho da salvação

Jesus é o mediador da nova aliança. Ele vive para interceder por nós e pode salvar perfeitamente todos os que se achegam a Deus por meio dele.

Lang yi kum lùmsǝo bu mǝno njar mala tanni ka, yi duk tǝr amsǝban mǝnana málá male kàm raka, ace aɓwana mǝnana à kwaɗi cau male ka.

Ace mani ka, ̀ gandǝ amsǝ aɓwana mǝnana à yiu a ban Ɓakuli baní ka, a koya pwari, acemǝnana ko aya pwari ka ndakam yilǝmu ace zǝmba acea.

Nda gìr mǝnana tsǝa Kǝrǝsti duk mǝkutio a nre-rǝarǝu mala bǝsa kùrcau a nre Ɓakuli andǝ aɓwapǝndǝa ka. Ado ka yinǝ aɓwana mana kat à tunǝia ka, ɓǝà ak liɓala mǝnana ̀ mal raka, a bu Ɓakuli mǝnana angŋa dǝmba náná ama ̀ pea wia ka. Mǝnia ka ̀ gandǝ pa acemǝnana Kǝrǝsti ace panzǝia aɓata ɓashi mala acauɓikea mǝnana à pea aɓata kùrcau mǝ’e ka.

Ɓǝ̀ sǝm soa mǝsǝ sǝm arǝ Yesu, ɓwa mǝnana kwakita paɓamuru ma’sǝm, nda mǝnana ̀ yinǝ lumsǝo male ka. Ace bumpwasǝa mǝnana à tsǝki wi a dǝmbi ka, shakminǝi aɓa tanni mala gbaliban amur nggun-gangndǝi, būrǝce kǝsǝkya mǝnana ̀ kum atè ka, adyan ngga nda aban do a buno, a ban gulo a bù-mǝlì mala buno-murǝm mala Ɓakuli.

Acemǝnana koyan ngga pàngŋǝ̀cauɓikea, sǝm kat ka sǝm gattì doɓoarɓwa mala Ɓakuli. Kat andǝ amani ka, Ɓakuli ɓwamuru male, nyesǝ sǝm, sǝm duk amǝ’cauɓoarna. ka, pak mǝnia ka bu Kǝrǝsti Yesu, mǝnana akmúr sǝm ngga.

yalung ngga, Ɓakuli ka bwalàm kàm, nda gìr mǝnana tsǝa ado ǝn kúmó ǝn came akani, ǝn nggǝ nakunam aban aɓwana kat, ɓwa mǝkyauwe andǝ ɓwamǝgule. gìr mǝno ado ǝn nggǝ na ka, nda kǝgìr mǝnana amǝ’ɓangnǝa mala Ɓakuli andǝ Musa bang ama ̀ yia pur ka. À bang ama Kǝrǝsti, ɓwa mǝnana Ɓakuli túrí ka, ̀ nu tanni nda ɓwa mǝnana ̀ tita loapi ɓembe yilǝmu ka, ̀ hamnǝ cau mǝnana ̀ pa tǎlaban mala amsǝban aban amǝ Yahudi andǝ aɓwana arǝ acilia anzali.

Mǝturonjar ne amamǝne ama, <<Ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng. Ən sǝlǝna ama wu nda ban alta Yesu mana à gbàllì a nggun ka. Pa akani ɗang; Ɓakuli loasǝni yilǝmu, kǝla mǝnana bangga wun ngga. Wu yiu wu yi sǝn ban mana nong kam ngga.

Seja o primeiro