Salvador
Jesus é o Salvador do mundo. Desde a manjedoura até a cruz e a ressurreição, toda a Escritura aponta para Aquele que veio buscar e salvar o que se havia perdido.
O Salvador nasceu
Na plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho ao mundo. O anjo declarou: 'Hoje vos nasceu um Salvador, que é Cristo, o Senhor.'
Long naet ya nomo, long vilej ya blong King Deved bifo, i gat wan pikinini i jes bon, we hem bambae i sevem yufala. Hemia man ya we God i promes finis blong sanem i kam. Hem i Mesaea* ya we i Masta* blong yumi.
Fastaem, bifo olgeta,
hem i olsem God nomo,
be hem i no ting se hem i mas holemtaet
fasin ya we hem i sem mak wetem God. sem mak wetem God.
Hem nomo i lego olgeta fasin ya,
nao i kam olsem man blong wok nomo.
Hem i bon long wol ya,
i kam man.
Hem i karem fasin blong man,
mo i mekem
tingting blong hem i stap daon
blong i obei long God gogo i ded.
Mo hem i ded long fasin ya
we ol man oli nilim hem long kros.
Nao profet i talemaot we Hae God i talem se, "Mi mi Hae God, mi God blong yufala, we bifo, mi tekem ol bubu blong yufala oli aot long Ijip oli kam. Mi nomo mi God blong yufala, i no moa gat narafala god olsem mi. Mi nao mi sevem yufala.
O sacrifício redentor
Jesus deu a própria vida por nós. Ele é a propiciação pelos nossos pecados e o autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
Kraes* ya, hem i man we i ded blong mekem rod blong God i tekemaot ol sin blong yumi. Mo i no blong yumi nomo, i blong olgeta man long wol.
Stamba blong fasin ya i no we yumi lavem God, be we God i lavem yumi, nao i sanem Pikinini blong hem, blong i ded blong mekem rod blong God i tekemaot ol sin blong yumi.
Fastaem yumi ol enemi blong hem, be from we Pikinini blong hem i ded, hem i mekem yumi kam ol fren blong hem. Mo naoia, we yumi kam fren blong hem finis, i klia moa, se from we Kraes i laef, bambae God i sevem yumi.
Yufala i save finis wanem samting we God i yusum blong pemaot yufala, blong tekemaot yufala long rabis laef ya we yufala i kasem long ol olfala blong yufala bifo, blong mekem yufala i fri. Hem i no yusum samting we i save kam nogud, olsem silva no gol. Be blong pemaot yufala, hem i yusum blad blong Kraes we i ron taem hem i ded long kros. Blad ya i olsem blad blong wan smol sipsip* we i no gat wan samting nating i rong long bodi blong hem. Mo long fes blong God, blad ya blong Kraes i gud tumas.
Nao from we blad blong Kraes i ron, God i mekem yumi ya we yumi joen long Kraes, yumi friman finis. Hem i fogivim yumi finis, i tekemaot ol sin blong yumi. Gladhat blong God i bigwan tumas.
Naoia, i no moa mi ya we mi stap laef, be Kraes nomo i stap laef long mi. Mo laef ya we mi stap long hem naoia, mi mi gat from we mi bilif long hem, we hem i Pikinini blong God. Hem i lavem mi, nao i givim laef blong hem, i ded blong sevem mi.
O caminho da salvação
Jesus é o mediador da nova aliança. Ele vive para interceder por nós e pode salvar perfeitamente todos os que se achegam a Deus por meio dele.
Nao from we fasin ya blong hem i mekem hem i prapa man blong sevem man, hem i save sevem olgeta we oli obei long hem, i save holemgud olgeta, gogo i no save finis.
Nao from samting ya, hem i save sevem olgeta we oli joen long hem blong kam long God, i stat naoia, gogo i no save finis, from we hem bambae i laef oltaem, mo bambae i stanap oltaem long fes blong God, blong prea from olgeta.
From samting ya, Kraes i prapa man blong stanemap niufala promes* ya blong God, from we taem hem i ded, hem i mekem wok blong tekemaot ol sin blong ol man we oli brekem ol loa blong fas promes ya we God i mekem wetem ol man. Ol man ya we God i singaot olgeta, hem i mekem olgeta oli fri finis, nao oli save kasem ol gudgudfala samting we oli no save lus samtaem, we God i promes finis blong givim long olgeta.
Mo oltaem yumi mas luk long Jisas we hem nomo i stamba blong bilif blong yumi, i stat long stat blong hem gogo i kasem en blong hem. Taem hem i go blong i ded long kros, hem i luksave finis we bambae i save harem gud. Nao from samting ya, hem i no moa tingbaot se kros ya bambae i mekem bigfala sem long hem, hem i gohed nomo. Mo naoia, hem i stap sidaon long raet saed blong God we hem i King, i stap sidaon long bigfala jea blong hem long heven.
olgeta evriwan oli mekem nogud finis, mo oli stap afsaed olgeta long ol gudgudfala fasin blong God. Be long gladhat blong God, hem i stap givhan long olgeta. Hem i stap mekem olgeta oli stret man long fes blong hem, from we oli joen long Jisas Kraes we i pem rod finis, blong olgeta oli go fri.
Be God i stap givhan long mi oltaem, taswe kam kasem tede, mi mi stap talemaot Jisas long fes blong olgeta man, long ol haeman mo ol man we oli no gat nem. Tok ya we mi stap talem, i sem tok nomo we ol profet mo Moses tu oli talemaot fastaem bifo, se bambae i olsem. Olgeta oli talemaot we Mesaea* ya, hem i mas harem nogud long bodi blong hem gogo i ded. Mo biaen, hem i mas faswan blong i laef bakegen. Long fasin ya, hem i save soemaot wan laet long ol laen blong Isrel mo long ol narafala man tu, we laet ya i rod blong God i sevem olgeta."
Nao enjel ya i toktok long tufala woman ya, i talem se, "Yutufala i no fraet. Mi mi save we yutufala i stap lukaot Jisas, man ya we oli nilim hem long kros. Be hem i no stap long ples ya. Hem i laef bakegen finis, olsem we hem i talem. Yutufala i kam luk. Hemia ples ya we bodi blong hem i bin stap long hem.
"Be mi mi save
we God i stap long heven.
Mo biaen, hem bambae i kam,
i tok long saed blong mi
blong talemaot we mi mi stret.