O sangue de Jesus
O sangue de Jesus é o fundamento da redenção cristã. Através do seu sangue derramado na cruz, recebemos perdão, purificação e acesso à presença de Deus.
O poder redentor do sangue
O sangue de Cristo é o preço do nosso resgate. Sem derramamento de sangue não há remissão de pecados, e Cristo ofereceu o sacrifício perfeito e definitivo.
Eiyo, nhina Malhehero ayo, kharibu chittu chonkhaye chinohapihiya wo isadaka yo iphome. Paahi etu vahirii iphome uwonya khunohiyereriya.
Ukhalhawaya isadaka yo iphome yo ipuri ni yo ing’ope vamoka ni ituura yo mwang’ope vaamicheriye aya attu ananarihiye ni milhatu chaacha iphiro cho unthimicha Nlhuku, yahaahapiha milhatu chaya. Paahi etu, iphome ya Kuristo ihanaa machiri chinene o unihapiha! Ukhalhawaya wo machiri o Iphumu ya Nlhuku nolhokelha mahuku o uhimalha, Kuristo aheekumiha mwanene wa Nlhuku akhalhe isadaka itiminre. Ni iphome awe inoonihapiha mirima chihu cho uhilhoka chinommwiiha nookhwa, nikhalhe attu anovara ntheko wa Nlhuku ri nkumi.
Ukhalhawaya isadaka yo iphome cho ing’ope ni iphome yo ipuri khachinooria uhapiha milhatu cho uwonya.
Phi nlhatu etu, Yesu ni uyo ahotwarushiya nkaakhwa uchereshere iwani wo nlhatu wo waahapiha attu uwonya waya wo iphome awe mwanene.
Nhophiya wa Yesu o waathaniha o Malhehano o Naanano, o iphome awe yaamichiye, inoolhumacha malhove o urera upwaha iphome ya Habilu.
Perdão e purificação
O sangue de Jesus nos purifica de todo pecado. Nele temos redenção e perdão, segundo as riquezas de sua graça.
Nansho nakhalhaka munthukoni thoko yoyo chiri awe munthukoni, paahi etu vavawo ninookhalha nlhoko mmoka naashineneru ni iphome ya Yesu, Mwaamwanawe, inoonihapiha uwonya wihu wonkhaye.
Ukhalhawaya wo iphome awe, Nlhuku honoopolha, honihiyerera uwonya wihu, wo ulhikaana ni winchiva wo nnema wawe,
Nansho vano, wo ulhutaana ni Yesu Kuristo, mwaatti mwaari utayi va, nhaatamihiya wo iphiro yo iphome awe Kuristo.
ilha phi iphome aka inotimiriha malhehano a Nlhuku, iphome aka inrihiaa wo nlhatu ni attu enchi wo uhiyereriya uwonya waya.
ni ukhuma wa Yesu Kuristo, o uhimiechesha nokhulhuvelhiya, nttara, o upacha uhihimushiya nnookhwani, rii nholhelhi naatawara mamwene o velhaponi. Yoyo noonittuna, ni wo iphome awe honittukulha malhuto aattukiye ihu wo nlhatu wo uwonya wihu,
Nlhuku ahonkumiha Yesu, wiira iphome awe ikhalhe phi iphiro yo uhiyereriya uwonya attu anonrumelhelha. Aapannge chiicho oonihe ikekhia. Tho, wiira Nlhuku ahovilhelha nkaahiyerera wo uhaahukumulha uwonya waapannge aya.
Ukhalhawaya wo iphome ya Kuristo nihaalhakelhiya wiira khaniwonnye, iri ikekhiaye wiira ninowoopolhiya mu urushiyani mwa Nlhuku wo iphiro awe.
O sangue da aliança
Desde o Êxodo, o sangue é sinal de aliança entre Deus e seu povo. O sangue do Cordeiro pascal prefigurava o sacrifício supremo de Cristo.
Pasaka o upachera
Paahi, ashinna Musa nkayeehana ahoolhelhi onkhaye o Aisraeli, nkayaahimeria wiira, "Kila mmoka inyu anthanlheke mwaakhondoro ama mwaapuri wo ulhikaana ni attu arii unupani wawe, wo nlhatu no unhitha isikukuu yo Pasaka. Nkusheke mathaakhuru o hisopo, ni upapha mphomeni munsiniani, ni uhika vachulhu ni miimo chonkhaye miilhi cho milhako cho inupa chinyu. Ntu riyoothe hikhume vathe yoyo uhiyu uyo mpaka wichishu. Ukhalhawaya mii Apwiiya Nlhuku kinoovira ni weevakacha attu o Umisri. Nansho vanohalha aka woona iphome inahikiye vachulhu ni miimo cho inupa chinyu kinoopwaha, ni mena akinonhiyerera o wiiva akelhe mmanupani mwinyu ni uwiivani.
Inaakhalheke chiicho ukhalhawaya ukumi wo ittu yuupiye uri mphomeni. Kihalhehera wiira, akikumihere iphome umadhubahuni apange ittu yo waathanihiya wo nlhatu wo minepa chinyu, ukhalhawaya iphome inowaathaniha ukumi wa ntu.
Nansho mena nhikhure inama ihikhumme iphome, Kinouchiichihani ukhalhawaya ukumi uri mphomeni. Ntu nomwiiva ntu nanawe, noowa aatwarushiya. Mwannama riyoothe nohalha umwiiva ntu, kinomwiiva. Paahi etu ntu riyoothe nomwiiva ntu nkina, ni uyo nowiiviya ni ntu nkina. Ukhalhawaya ntu oupiye wo ulhikaana ni Nlhuku mwanene.
Vitória pelo sangue
Os cristãos vencem o acusador pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho. O sangue comprou para Deus gente de toda tribo e língua.
Ashilhoko ihu ahonkottolha wo machiri o iphome yo Mwaana o Khondoro ni wo nlhove naahimiechenshe aya. Ukhalhawaya khayaalhonhe ukumi aya ukhalha ittu chinene, kayaattunne ukumi aya nkayaakhalha tayari ata ukhwa.
Ni inyu mwaatti nchuwelheke wiira khamwoopolhiye ukhuma mu uwonyani wo chittu chinotanganyia, wo isiliva mena idhahabu, wiira mwoorie ukhuma uri meetelho inyu uhinlhoka mpochenre inyu wa manyaapwiiya inyu. Nansho mwoopolhiye wo iphome itakatifu ya Yesu Kuristo, Mwaana o Khondoro o uhiremara mena ukhalha ni nrottelha.
Paahi etu, mwiichinanelheke mwaashinene, nshungeke mphingo wa attu nvahiye inyu ni Iphumu ya Nlhuku wiira mwaalhelhe. Nshungeke attu o nlhoko wa attu anrumelhenlhe Kuristo na Nlhuku nipantte awe wo iphome yo Mwaamwanawe.
Yesu nkeerelha, "Ikekheene kinouhimeriani, mwaahilhieke iruttu ya Mwaana a Ntu ni uwuria iphome awe, khannopatta ukumi. Onkhaye anolhia iruttu aka ni uwuria iphome aka ahana ukumi wo mahuku o uhimalha, ni mii kinowa kaahihimusha muukumini nihuku noomalha ilhapo.
Uhimiecheshiya Yesu Kuristo
Yesu Kuristo phi aawilhe wo maashi o ubatiiziya wawe ni wo iphome yo nookhwa awe. Khaawilhe wo maashiru nansho wo maashi ni wo iphome. Ni Iphumu ya Nlhuku noohimiechesha wiira, phi ikeekhene ukhalhawaya Iphumu ya Nlhuku phi ikeekhene.