Publicidade

Santidade

Por Bíblia Online

A santidade é o chamado supremo de Deus para o seu povo. 'Sede santos, porque eu sou santo' — essa ordem ressoa por toda a Escritura, convidando-nos a uma vida separada para Deus.

O chamado à santidade

Deus nos escolheu antes da fundação do mundo para sermos santos. A santificação é sua vontade expressa e nosso destino em Cristo.

Ën öyërö onu cön ï Kiricito na pod bara öcakö cweo lobo, ëk onu ebed na leng ï nyime abonge bal mörö ï kom onu. mar mërë,

Obanga mïtö ibed unu na leng: wëk unu tïm ölyang. Ngat acëlacël myero onge kite bedo dhakö mërë kënë cwiny na leng ëka wörö, kür ïmïï unu miti kom obuwu calö na ba ngeo gïnï Obanga. Ngat mörö kür ötïm bal ï kom ömïn mërë onyo öbwöl ën köp ni. Pïën Rwoth bino pwodo dhanö bal nön gïnï kïbëc, kite na yam wan ekobo ëka ëcïköwu. Obanga ba ocwodo onu nyöbërë bal ëntö bedo na leng.

Ën ölarö onu ëka ocwodo onu bedo jögë na lengpathï gin mörö na onu ëtïmö ëntö tyën köp yüb mërë ëka kïca. Kïca ni ëmïö both onu ï Kiricito Yecu na bara ecweo lobo,

O Deus santo

O Senhor é santo em toda a sua natureza. O universo testemunha sua santidade, e os anjos proclamam: Santo, Santo, Santo.

A prática da santidade

A santidade se expressa em pensamentos puros, ações corretas e separação do pecado. É um processo contínuo de purificação e dedicação a Deus.

Nyikoneina amara, kite na wan dong etye cïkërë ni, myero onu dong ëlönyërë ökö kom gin na kïbëc na lino kom onyo tipo, nakun elworo Obanga, ëk ebed na leng kikokome.

Nyikoneina amara, kite na wan dong etye cïkërë ni, myero onu dong ëlönyërë ökö kom gin na kïbëc na lino kom onyo tipo, nakun elworo Obanga, ëk ebed na leng kikokome.

Ëntö kobedini, ëgönyöwu dong ökö ï opii bal ëka ïdökö unu opii both Obanga. Gin na un inwongo ënë ïdökö unu na leng, ëka adwogi mërë ënë kwö na ba thum.

An atye ka twak ï kite ka dhanö, pïën man köp na tëk na un ba ïtwërö nïang ïë. Kite na calö un onwongo ïmïö dul komwu kïbëc bedo opii tïm carö, ömïö ïdökö unu ëtïm gin mökö na reco. Kobedini dong mïï unu dul komwu kïbëc obed opii kite atïr, ëk ïdök unu na leng.

Kwö na nyen ï Kiricito

manön, utmegona abakö dhöga bothwu kïca k’Obanga ïmïrë unu kenwu na calö tyër na kwö n’ëtyërö both Obanga, gin na leng na yomo cwiny Obangana ënë wörö cwinywu.

An abakö dhöga bothwu, utmegona, ïnën unu na bër na kelo apokapoka ëka na mïö dhanö podho ï bal, na ba rwatërë pwony na yam epwonyowu ködë. Kür ïrïbërë unu na calö manön.

Dong manön tïm ölyang, onyo tïm mökö carö carö, onyo woro lïm myero kür ekob ï kinwu, pïën man ënë tïm na ba opore k’Obanga na leng.

Dong manön tïm ölyang, onyo tïm mökö carö carö, onyo woro lïm myero kür ekob ï kinwu, pïën man ënë tïm na ba opore k’Obanga na leng.

Koth kwöwu na cön na yam ïkwö unu ködë, myero ïwëk unu dong ökö. Koth kwö nön öbal dong ökö miti na reco n’öbwölöwu. Wëk unu Obanga dong ölök thamawu cwiny obed na nyen, ëka iruk unu kom na nyen, n’ecweo bedo calö Obanga ï adyer kite atïr ëka na leng.

Un yam ipokere ökö both Obanga ëka ï thamawu ibedo unu lang mërë, pïën ïtïmö unu gin na reco. Ëntö kobedini thöö ka Kiricito ï kite kom dhanö, Obanga ödwököwu yo bothe, ëk ekelwu ï nyime na nwongo itye unu na leng abonge bal mörö ëka na köp mörö na rac ope ï komwu, ka ibino mëdërë unu bedo yee, nakun icung unu na tëk ëka imoko unu ïë na ba ilengere ï gen köp Emuth na Bër. Man ënë köp Emuth na Bër na un iwinyo, n’ëtïtö both gin acwea kïbëc na tye ï thë polo, ëka na an, Paulo, adökö atic pïrë.

A Palavra que santifica

Jesus disse: 'Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.' A Bíblia é o instrumento de Deus para nos purificar e transformar.

Mïïgï obed na leng köp adyer; köpni ënë adyer.

Templo do Espírito Santo

Nosso corpo é templo de Deus. Devemos honrá-lo com santidade, guardando mente e coração e buscando a semelhança com Cristo.

Un ba ingeo ibedo unu öt k’Obanga ëka Tipo k’Obanga thon bedo ï ïwu?

Wan etye ka cöönö both k’Obanga n’oye Kiricito na tye ï Korinti, bothwu n’Obanga otyeko lönyöwu ï Kiricito Yecu, ëka ocwodowu bedo jögë na leng, kanya acël na tye ï kabedo kïbëc na cwodo nyïng Rwoth onu Yecu Kiricito n’obedo Rwothgï ëka onu.

Bed unu thama na bër ï kom ewodhwu na röm thama na yam Kiricito Yecu tye ködë:

Mwolo ka Kiricito

manön, ka un inwongo tëk cwiny mörö bedo ï Kiricito, onyo mar k’Obanga na cükö cwiny onu, onyo ka ëmïöwu rïbërë kanya acël Tipo Naleng, onyo cwiny kïca ëka cwiny tïmö gin na bër both nökënë, ïmïï unu yom cwinya ocobere na bër köman, bed unu thama acël ëka mar acël nakun ïrïbërë unu kanya acël ï cwinywu ëka thamawu thon obed acël. Kür ïtïm unu gin mörö larö dito onyo awaka këkën, ëntö bed unu mwolo, nakun ngat acëlacël wörö awodhe na calö ngat na dit na löö ën ökö. Kür ïtham gin na konyi këkën ëntö tham gin na könyö nökënë thon.

Bed unu thama na bër ï kom ewodhwu na röm thama na yam Kiricito Yecu tye ködë:

Kadï ï cal mërë, Kiricito adyer onwongo obedo Obanga,

ën ba ocere moko bedo na röm k’Obanga,

ëntö ën öwëkö rwöm dit mërë kïbëc,

ökwanyö kite opii,

ëka ënywölö ën na calö dhanö.

Ï karë na ën obedo dhanö,

ën omwolere

ëka obedo winy ï kom Obanga naka ï thöö

naka thon thöö ï kor yath arïa!

manön Obanga oketho ën malö ï kabedo wörö

ëka ömïö ën nyïng na tye malö na löö nyïng kïbëc,

ëk gin na kïbëc na tye ï polo ëka lobo, naka gin na tye pïny ï thë lobo,

orum cöng-gï pïny wörö nyïng Yecu,

ëka lëb kïbëc otuc Yecu Kiricito ën Rwoth,

nakun ëmïö dheo both Obanga Apap.

Tar na tye ï lobo

manön, utmegona amara, na calö ibedo unu winy ï köpna ï karë kïbëc n’onwongo an pod atye bothwu, myero dong ibed unu winy na löö kobedini na an dong atye na bor kodwumëdërë unu tio tic cobo larëwu lworo ëka myël kom, pïën Obanga ënë tye ka tic ï cwinywu, nakun mïöwu miti ëka tëkö tic, ëk ïtïm unu jami na yomo cwiny Obanga.

Tii unu tic kïbëc abonge ngüngüta onyo pyem, ëk ibed unu abonge gin mörö na rac ëka ibed unu na leng, ëthïnö k’Obanga na bal mörö ope ï komgï. na calö ïkwö unu ï kin rok n’ogom n’öbal gïnï ökö, myero ibed unu calö cër na ryëny gïnï ï wi lobo. Mak unu dong köp kwö na tëkëk ï nïnö na Kiricito bino dwogo, an atwërö wakara an ba angwëcö ngwëc nono onyo atio tic nono. Ëntö an abino bedo yom cwiny kadï bed ëöny remona ëk obed calö gin n’ëönyo ï keno tyër, nakun yeewu ëka ticwu bothe bedo calö mïc n’ëtyërö both Obanga, an cwinya yom, ëka an thon anywakö yom cwinya kodwu. un thon myero ibed unu yom cwiny ëka ïnywak unu yom cwinywu köda.

Timoteo ëka Epaprodito

An atye gen ï kom Rwoth Yecu oro Timoteo yo bothwu pïöpïö, ëk ka an awinyo kite na un itye ködë öcük cwinya. An ba atye ngat mörö nökënë dökï na calö ën, na twërö parö pïrwu adyer. nökënë kïbëc parö gïnï gin na könyögï këkën, ba thamö gïnï gin na makö köp ï kom Yecu Kiricito. Ëntö un ingeo kite ka Timoteo ëka köny mërë na ën onyutho. Ën an etye na calö wod ëka apap mërë, ën otio kanya acël köda ï tïtö köp Emuth na Bër. manön, an atye gen oro ën yo bothwu pïöpïö, ka an anënö kite na pïny tye ka woth ködë kubotha kany. An atye gen ï Rwoth an kikoma abino nënöwu na cwöcwök.

An athamö thon myero aor Epaprodito yo bothwu, ömëra na an atio ködë kanya acël ëka acikari, na ën thon obedo aor na un ioro yo botha könyöna. Adyer ën parö pïrwu nakun mïtö ënënwu, ëka thon cwinye opodho, pïën ibino iwinyo unu ën onwongo two. Adyer ën onwongo two rwök n’öbwöth thöö ökö. Ëntö Obanga onwongo tye kïca ï kome, ëka pathï ï kome këkën ëntö ï koma thon, ëk kür ömëd nïna cwer cwiny ï kom cwer cwiny. Manön ënë gin n’ömïö an amïtö rwök myero aor ën yo bothwu ëk ibed unu yom cwiny ka ïnënö unu ën dökï ëka an thon kür abed cwer cwiny na thwönë rwök. Jöl unu ën ï Rwoth yom cwiny na dit, ëka ïwör unu na cal ködë, pïën ën öbwöth thöö tic ka Kiricito, öjalö kwö mërë ëk ecob gin n’orem ï kom köny n’onwongo un ba ïtwërö mïöna.

Myero ibed unu na bal mörö ope ï komgï, na calö Apapwu na tye ï polo na bal mörö ope ï kome."

Tii unu tara nwongo na bër

"Ba tye ngat mörö na cwïnyö tara kanö ökö ï adïta onyo ketho ï thë ëtana. Ëntö eketho tara kany oten, kanya cara mërë twërö nen both kïbëc na dönyö gïnï ï öt.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-