Seguir a Jesus
Seguir a Jesus é o convite mais transformador da Bíblia. Jesus chamou pescadores, cobradores de impostos e pessoas comuns para deixar tudo e segui-lo. Esse chamado continua vivo hoje.
O chamado de Jesus
Jesus disse: 'Segue-me'. Esse convite simples e poderoso mudou a vida de pescadores, publicanos e pessoas comuns ao longo da história.
Isa ka a fɔ ii yɛ ko: «Ai ye na ai bila n kɔfɛ. Ai ye jɛɛ ɲininna, kɔni n di ai karan mɔɔilu ɲininna.» Ii ka ii la jɔɔilu to ye i kɔrɔ ka ii bila Isa kɔfɛ.
Isa ka Matiyu kili
Isa bɔra ye ka wa. A watɔla, a ka cɛɛ do siinin yen niisɔnkɔ mira diya, cɛɛ mɛn tɔɔ ko Matiyu. Isa ka a fɔ a yɛ ko: «I ye na i bila n kɔfɛ.» Matiyu wulira ka a bila Isa kɔfɛ.
Wo lon taminnin, Isa ye a fɛ ka wa Kalile. A ka Filipe yen ka a fɔ a yɛ ko: «Bila n kɔfɛ.»
Ka bila Isa kɔ
Ii watɔla, mɔɔ do ka a fɔ Isa yɛ ko: «I wa kɛ wala fan fan, n di to i kɔfɛ.» Isa ka a jabi: «Tɔɔn ye banbanilu bolo. Ɲaa ye sankolo kɔnɔilu bolo. Kɔni si diya si tɛ Mɔɔ Dencɛ bolo, a ri se ka a ɲɔɲɔ yɔrɔ mɛn.»
Isa ka a fɔ cɛɛ gbɛrɛ yɛ ko: «I ye bila n kɔ.» Wo ka a jabi: «Maari, i ye diɲɛ n ye wa n fa su don fɔlɔ.» Isa ka a fɔ a yɛ ko: «Mɛnilu faani, mɛnilu ma ɲenema bɛrɛ lɔn, i ye a to woilu yɛ ii ɲɔɔn su don. Ile kɔni ye wa Alla la mansaya ko lase mɔɔilu ma.»
Dogbɛrɛ ka a fɔ Isa yɛ ko: «Maari, n ye a fɛ ka bila i kɔ. Kɔni, n ye wa n sara n wara mɔɔilu la fɔlɔ ko an be sɔɔma.» Isa ka a jabi: «Mɔɔ mɛn wa nisi dawa mira ka sɛnɛ kɛ damira, ka ban ka to a mafɛnɛla, wo ti se Alla la mansaya baara nɔɔla.»
O custo do discipulado
Seguir a Jesus exige renúncia. É preciso tomar a cruz diariamente, deixar tudo para trás e amar a Cristo acima de qualquer outro vínculo.
Mɔɔ ri a bila Isa kɔ ɲa mɛn ma
Wo kɔ rɔ, Isa ka a fɔ a la karandenilu yɛ ko: «Ni mɔɔ mɛn ye a fɛ ka a bila n kɔ, fɔɔ wo tii ye a ban a jɛrɛ rɔ ka a gbɔngbɔn jiri mira ka a jɛrɛ bila n kɔ,
«Ni mɔɔ mɛn ye a fɛ ka bila n kɔfɛ, a ma sɔn n na ko ye diya a yɛ ka tamin a fa la, ka tamin a na fanan na, ka tamin a muso la, ka tamin a denilu fanan na, ka tamin a dɔɔnilu ni a kɔrɔilu la, hali ka tamin a jɛrɛ nii la, wo ti se ka kɛ n na karanden jɛrɛ jɛrɛ ri. Mɛn ma sɔn a gbɔngbɔn jiri tala, ka bila n kɔfɛ, wo ti se kɛla n na karanden di.
Wo rɔ, Piyɛri ka a fɔ Isa yɛ ko: «Andeilu don? Andeilu ra fen bɛɛ to ye ka an bila i kɔfɛ.» Isa ka a jabi: «N di tuɲa fɔ ai yɛ: ni mɔɔ mɛn ka a la bon to ye, wala a dɔɔilu ni a kɔrɔilu, wala a na, wala a fa, wala a denilu, wala a la sɛnɛ, nde la ko kosɔn, a ni kibaro ɲuma la ko kosɔn, wo tii ri woilu ɲɔɔn kɛmɛ (100) sɔrɔn dunuɲa ɲin dɔ yan. A ri bonilu sɔrɔn, a ni dɔɔilu ni kɔrɔilu ni nailu ni denilu ni sɛnɛilu. A ri magbɔya fanan sɔrɔn. Sininnatɔ, a ri ɲenemaya banbali fanan sɔrɔn. Kɔni ɲɛmɔɔ siyaman di kɛ kɔmɔɔilu ri. Kɔmɔɔ siyaman di kɛ ɲɛmɔɔilu ri fanan.»
Caminhar com Cristo
Quem segue a Jesus não anda em trevas, mas tem a luz da vida. Ele nos convida a crescer nele e a servir como Ele serviu.
Isa le ye dunuɲa kɛnɛbɔlan di
Isa ka kuma kura damira jama yɛ ka a fɔ ko: «Nde ye dunuɲa kɛnɛbɔlan de ri. Mɛn wa bila n kɔ wo tii ti taamanna dibi rɔ, kɔni a ri dunuɲaratɛɛ kɛnɛya rɔ.»
Mɛn ye a fɛ ka n na baara kɛ n yɛ, wo ye bila n kɔfɛ. N ye yɔrɔ mɛn dɔ, n na baaraden fanan di tɛrɛn ye. Ni mɔɔ mɔɔ ka n na baara kɛ n yɛ, N Fa ri wo bonya.
Alla ka ai kili wo le ma, baa Ɲenematɔmɔnin jɛrɛ tɔrɔra le ai yɛ, ka misali to ai bolo kosa ai ye bila a kɔfɛ. «A ma julumun si kɛ, a ma janfa kuma si fɔ fanan.»
Ii ka a nani waati mɛn na, ale ma nanili kɛ. A tɔrɔra waati mɛn na, a ma jaman ii ma kɔni ka a jɛrɛ to kitilala telenni Alla le bolo.
Kɔni an ka tuɲa fɔ kaninteya rɔ, an di kɔɔ, ka kɛ Ɲenematɔmɔnin munuɲailu ri ko bɛɛ rɔ, ale mɛn kɛni an kun di.