Pular para o conteúdo
Publicidade

A segunda vinda de Cristo

Por Bíblia Online

A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.

A promessa do retorno

Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.

Os sinais dos tempos

Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.

wääna Yeecüwa cääjjenee pääm yaana wiñe a jengä jeytüünni ye ti, i baaddoni yeeke äätin Ike ti pääken, Ike taaji ogo, "Nüütkoon waak yaakki bi näŋe ḍuuggen tooku? a ŋaaka ken bi a gin’a nüütï äätin yüünü ke düüñïn yuungu ye?"

luugi Yeecüwa ogo, "Waŋgic tïïce ŋana ikee yääyte mäŋkalaŋ. Me ḍiirken bi ätä yäṇtonḍi, jayok ogo, Ika agä Macii!iken me ḍiirken bi malgä ŋïngïn. ikee bi tiiŋe yääñdaŋŋi ke jigärgä yek yääñdaŋŋi, ŋana yokic cükcede, waak yaakka bääkkan daa bi näŋï ḍuuggen, batta mor a düüñïn ina.

"wäättan ikee bi müüke me, näke me ḍugin, ikee bi putkene gïtï ṭoŋ muure ogo Ika. waan yaanja ti me ḍiirken bi ñomgen yeljänä woo luggin ti, bi äägä ŋätin, bi puudu gïtï waadgen ti. bäṭoni ḍiirken yaaka a yeloŋŋi ye, bi ükü woo, me diirken bi yääygä ḍugin.

ḍiirin yen liiŋŋä gïtï jiik ḍoocin, biilin yen me ḍiirken bi lüy. m’ana wääcï ke düüñïn ti ye, bi käñï mäkkin.

Jiik Ŋerkä yek Yätkïtïn Polloŋ jïñe bi pakä me ŋommañ wic muure, nuŋko tiiŋge daa ṭoŋ muure, wäättan düüñïn bi ätä.

tïñïdïn mooye bi näŋï ḍoŋe waan yaanja ti, yaana batta a näŋon ḍoŋe wääna daa ïïjjïn ti ŋommañ ye ke tiññaŋ. batta bi ŋüccï näŋï ḍoŋe ŋuca. naana nïïnkä yaakca batta ŋüüŋtü me yokïn ye, i baati m’ana bi üt ye, jiik wakin yek Jooŋ ken nïïnkä yaakca bi ŋüüŋge daa me yokïn.

naana mäŋkalaŋ ikee kiinne ogo, Däämme Macii inninne!Ke ogo, Ïya wïca ye!I ŋana ikee luggede. Maciini yaaka a yeloŋŋi ke bäṭoni yaaka a yeloŋŋi ye bi ükü woo, näŋï nääŋkä ke waak’a yäwaŋ ye, ogo yääjjï ko witin me, ke cäänna m’aka a wakin Jooŋ ye naana päjjodo ye. Yoore, ikee nüütkene yaakki i batta mor wuuŋ ḍägä.

naana mäŋkalaŋ ikee kiinne ogo, Däämme Macii inninne!Ke ogo, Ïya wïca ye!I ŋana ikee luggede. Maciini yaaka a yeloŋŋi ke bäṭoni yaaka a yeloŋŋi ye bi ükü woo, näŋï nääŋkä ke waak’a yäwaŋ ye, ogo yääjjï ko witin me, ke cäänna m’aka a wakin Jooŋ ye naana päjjodo ye. Yoore, ikee nüütkene yaakki i batta mor wuuŋ ḍägä.

"naana mäŋkalaŋ ikee kiinne ogo, Däämje, Macii ïya luummuk,ye, ŋana ikee kaaccede woo. naana jaajjin ogo, Däämme ike inni äräk,ye, ŋana ikee luggede.

Jaan ke Ṭulge

"Waŋgic tïïce bäṭoni yaaka a yeloŋŋi ye. Iken äätä biilkä käbälgä külok a bäwni yaaka uudu ye.

buktuŋ nänkä yäwconḍe ke kääjgä ke rackïtïnnï yaacken nänṭä muure, ke waak’a me yämtä ke waak’a nüütï yäwaŋ polloŋ ye, bi näŋï ḍuuggen.

A vinda gloriosa

Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.

Äätin yen Minneni Mänbaan

"ḍeeraŋ aŋŋi naana tïñïdïn yen nïïnkä yaakca ti düüñïn ye,

äŋ bi üljï ïñï,

paan batta bi dïkï

kirkä polloŋ bi ḍiimdit ïñï,

teynäni yek wakkä polloŋ jïñe bi bükcï.

"waan yaanja ti gin’a nüütï ye, bi ükü woo polloŋ yen Minneni Mänbaan, wäättan ṭoŋ yek ŋommañ wiñe bi nüüjjï. iken bi yürcï Minneni Mänbaan äätä curuŋgu gïtï teynä ke gällä yäwconḍe. malaŋŋi yeeke bi tuce ïwok gültete, m’aka waŋŋe ye bi ḍüülünü ti ñomuk ke ŋäjäk ke ñaalok ke ïñï ke nänkä muure ïñï polloŋ ŋoy.

Gäärrä yen Jaan Beel Bata Kaapṭä

"Ŋäjje nüüṇṇü gäärrä yen jaan yaana beel bata kaapṭä yaanni ti. Naana kimke kattä ïñï gitke ŋiimmin ye, i ŋäjje ogo yïltüke cokolono. cäänna naana ikee yuṭṭe waak yaakka muure ye, i ŋïje ogo Minneni Mänbaan cokolono ti äntüke tük.

Minneni Mänbaan bi ätä ke malaŋŋi yeeke gällä yen Wäyen, mäŋkalaŋ daa bi ḍuukke nääŋkä yeeke yaaka naŋŋe ye.

Äätin yen Minneni Mänbaan

"wïca waak’a nüütï ye bi wäätï äŋ ti, paan ke kirkä ti, ŋommañ wic ṭoŋ bi cääjjï tïñïdïn gïtï buktuŋ pii. Mäbaan bi juuggen päyok gin’a äätïdï ŋommañ wic muure ye. teynäni yek polloŋŋi bi bükcï. iken bi yürcï Minneni Mänbaan äätä curŋu gïtï teynä ke gällä yäwconḍe. naana waak yaakka näŋŋä ḍuuggen ye, i yuute ñaalok witkic ääre ñaalok nääŋka teetcin woo yeenic cokulenee ye."

iken bi yürcï Minneni Mänbaan äätä curŋu gïtï teynä ke gällä yäwconḍe.

Vigilância e preparo

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.

"cääyä i ïkï kiijjädä woo yaana äätin Pïṭo yüünü kujjeeda ye.

"cääyä i ïkï kiijjädä woo yaana äätin Pïṭo yüünü kujjeeda ye.

Ikee dale yokic age tootin wuuggu muure, Minneni Mänbaan bi äätee wuuŋ yaana batta Ike payde daa ye.

"Ḍuuggic daame, ŋana juuggic bääggede ḍälaŋ wakkä yaaka a waanjï ke maaṇṇä ŋana ikee piilge üṇṇü yaanni, nïïnnä yaanja ikee bi oje yokïn bata wïïṇṇan i batta ŋäjje, bi ätä m’aka cäyok ŋommañ wic ye ti muure. cääye dääme kamat. mäṭe nuŋko tejje ïñï lïïṭe kälce woo wakkä yaaka atï näŋit ḍuuggen yaakka ti muure, yuute Minneni Mänbaan ñome ti."

A esperança bendita

A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.

Seja o primeiro