Pular para o conteúdo
Publicidade

A segunda vinda de Cristo

Por Bíblia Online

A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.

A promessa do retorno

Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.

Yesu Ishi Yena O Koro Wo Buchi

Yesu e zwama aswabo a bone eb , << Eta madamaga. Etane so na Onhon, etane so na gyamu henda. Wo buchi na bumi azhe rihuga dinya. Shi ba nani ba, shika me zwama, zwam na kore e me kimga rihuga. Shi henda na karigeu na me kimga rihuga, se emaringe na me zhangi wo gyamu yo, zwam wo gyam yo, gahi ma e nya pate.

Os sinais dos tempos

Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.

Ta Yesu e shani zaat o mushama mo zaitun, pa swabo a bune eb a kore wo eb aba ba ange, <<Tuzwama, ene ya̱ rwago kore? nya̱ ya chibano alama a gabwa giu henda ne hwagu e a zamane >>.

Yesu e chane yek nyange, <<Ishihonzhe, zwam koga bota maiwa̱ta̱. Ato dinya a koro na reze narimi, a zwam, Gemshi botʻbwakimga, har ek wa̱ra̱sumi ato dinya. Ya̱ hogo alabare a bitaga na mahogehoge maba. Itahuga ryasa, zwam nani owaparo, ama a kunda̱ga̱ a kurwa ba.

<<Gagu uni a mai tuta a mai pa tuzuma, henda a mai hunago. Tonge kuchi ato mai a mai wundo zwam reze na rimi. Na gaguni ato dinya ashi odubuta,ama ryago-amana amawunje. Tumana tak amashinji dinya a pwatum ato dinya.

Zwam udubu o mugu enk owaba, tukudago tu ato twashi tudaʻu. Ama bone bo ma ippaga̱ koro nesa, bwa gegiu.

Henda a pa alabare a tusungo a tugwama to turwana zwam ato kuchi a daki, wari pab agundagari a kurya.

Zwam na gaguni ashi tuzum to mai to tuwaga iritone twaba taboshi toik ba tuni na Jigu tonge har nare, a henda shaka iri tub ba. Ba zwama ab enbe muget muni ba, a ka za bumbotuhinja bone bwa gegiu. Ama zwam ane ab yinga a embo moget.

<<Na gaguni, ko ga bwange na gahi, <Yingyana, Botʻbwakimga a bun!> Ko, < A bura̱! > Eta yada. Zwam Botʻbwakimga bu tak na Tumana tak a shirage, a chibane alama a iyachibane e tuwaga na iyahyani zwam yeka wanrya̱tumi ato, har na ane ab ringa taba shi owashi. To, ne zwama tuni maʻinta.

<<Na gaguni, ko ga bwange na gahi, <Yingyana, Botʻbwakimga a bun!> Ko, < A bura̱! > Eta yada. Zwam Botʻbwakimga bu tak na Tumana tak a shirage, a chibane alama a iyachibane e tuwaga na iyahyani zwam yeka wanrya̱tumi ato, har na ane ab ringa taba shi owashi. To, ne zwama tuni maʻinta.

<<Zwam nani sha zwama nagahi, ba era̱ no zanga, eta shirewa. sha zwama nagahi, <Ba ira̱ na so ubana emakimga swe>, Ita yada.

A gano onowaʻo wo awo ob

Ishihonzhe na tumana tak ane a shere wo gahi na hatak hatem, ama na so muker kechi ne mu bigo.

A vinda gloriosa

Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.

<<Kapaba kate ne kore moget mo te,

<< Onhwaho owashi tushi,

Pyana henda owashi tubanga ba.

Ringwane nya henagage na turwana,

A dumta̱ henda mahore ma turwana >.

<< Na gagu ni ne alama a bwa Bot a chibano na zaat o turwana. kuchi kabila a tonge ashi tudaro zwam ryansa. a hya̱ bwa Bot bobe kore na so urana na mahore na e dan edanduwa dinya. Nya̱ tuma na tumana hagamba eb a hura̱ oreba one ozhe erema dinya, henda a tarage ane ab yinga na zaat na retowa na wa-katuga na wa-kagura, wato, inyaka e tunge toni koro turiya̱ >>.

<<Idaki emai bando eʻo etu. shi shebob shi hinu kama sakaga, shibe putagi huma haba, shiu oya̱ wutagi ba on. Nani henda shi ha̱ ene gem raga ke zwammagaa, gahi daki ne zwama gagu wutagu, oyo kane eso.

Bwa bo bot bwa kore na tumana hagamba bob na so e dande buchi bob,nanani eb nya̱ topo koga enk a bob.

Vigilância e preparo

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.

<< Zwamnaniya ko ga bu nya na tudaku, zwam e daki oho Botʻbutuwaga na buhi bwa maringeu ba.

<< Zwamnaniya ko ga bu nya na tudaku, zwam e daki oho Botʻbutuwaga na buhi bwa maringeu ba.

Zwam nani henda sai e shani na tudaku, zwam na gagu o gahi dakiwa̱ ba obane bwa bot bwa kore >>.

A esperança bendita

A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.

Seja o primeiro