Publicidade

Servir

Por Bíblia Online

Servir é o coração do evangelho. Jesus não veio para ser servido, mas para servir. O cristão é chamado a seguir esse exemplo, colocando-se a serviço de Deus e do próximo.

O exemplo de Jesus

Cristo é o modelo supremo de serviço. Ele lavou os pés dos discípulos e deu a própria vida como resgate por muitos.

Ko nggearǝ Muna mala Ɓwa ka yiu ace mǝnana ̀ do ɓǝ̀ aɓwana pakki wi túró ka ɗàng. ka, yiu ace mǝnana ̀ pakki aɓwana túró, ɓǝ̀ yilǝmi ace amsǝ ɓwabundǝa pas.>>

Nda kǝla Muna mala Ɓwa, mǝnana yiu ace dumsǝ aɓwana aguro raka. Yiu ace duk guro ̀ pa yilǝmi ace amsǝ aɓwana pas.>>

ma’wun ngga, anggo ̀ pak ɗang. Ɓǝ̀ ya ɓwa na earce ̀ duk ɓwamǝgule atà wun ngga, dumǝna púp ̀ nyesǝ ɓamúrì nda muna-ɓala a ban wun. ɓwa mǝnana earce ̀ duk murǝm ngga, dumǝna púp ̀ duk guro ma’wun.

mǝnana mim Mǝtala wun andǝ Mǝkania wun gìr, ǝn lákkà wun akusǝ wun ngga, wun gbal ka dumǝna amur wun, wun ̀ lákkià wun akusǝu.

Lang Yesu dumǝna do ka, pǝlǝa tunǝ alaggana male lum nong-ɓari, nea wia ama, <<Ɓǝ̀ ɓwa earce duk mǝdǝmba ka, dumǝna púp ɓwe ̀ duk mǝ’nzǝ́, ̀ duk guro mala aɓi kat.>>

Servindo ao Senhor

Servir a Deus é um privilégio e uma ordenança. Devemos amá-lo de todo coração e servi-lo com alegria e fidelidade.

ɓǝ̀ kpata Yahweh ka, ɓealɓikea na a mǝsǝ wun ngga, wu twal yalung, ɓwa mǝnana wun ̀ kpate ka, ko aɓakuli mǝnana aká-wun peri abania a bù-nzali mǝnana a nkaring Nggeasala Yiufǝretis ka, ko aɓakuli mala amǝ’Amor, nzali mǝnana wu ndanǝdo aɓalǝi ka. Sǝama mim sǝnǝ amǝ’ɓala mem ngga, sǝm ̀ kpata Yahweh.>>

Sǝama wu tsǝkir wun pepè arǝ kpata anzongcau andǝ anggurcau mana Musa, guro mala Yahweh tsǝka wun ngga; wu earce Yahweh Ɓakuli ma’wun, wu gya arǝ anjar male kat, wu kpata anzongcau male; wu bwal Yahweh Ɓakuli ma’wun pepè, wu kpate ɓabum wun kat andǝ yilǝmi wun kat.>>

Gìr mǝnana Yahweh earkiyice ka
Musa ne amǝ Isǝrayila ama:

Ado ka wun amǝ Isǝrayila, gìr mǝnana Yahweh Ɓakuli ma’wun earkiyice wun ngga, nda mǝnana wu ɓanggi Yahweh Ɓakuli ma’wun, wu duk amǝ gya arǝ anjar male kat, wu earceì, wu kpata Yahweh Ɓakuli ma’wun ɓabum wun kat andǝ ɓápǎ ma’wun kat, wu bwal anzongcau andǝ anê mala Yahweh, mǝnana ǝn nggǝ wun yalung ngga, ace mǝnana agir ɓǝà kyanba wun pepè.

Yahweh Ɓakuli ma’wun nǝmurǝi nda mǝnana wun ̀ kpatè wun ̀ ɓanggi wi ka. Wu bwal anzongcau male wu oki wi. Wu peri a baní wu lanzǝ arǝì kàngkàng.

Ce wu duk amǝnkundǝr, amǝ’ɗwanyi rǝɓǝla arǝ túró ɗang, wu duk amǝ bumpina aɓa pakki Mǝtalabangŋo túró ɓabum wun kat.

gìr mǝnana kútì mǝno kuko ka, nkila mala Kǝrǝsti ̀ . Kǝrǝsti mǝnana cauɓikea pa arǝì raka, ɓamúrì kǝla gir’nkila a ban Ɓakuli, aɓa rǝcandǝa mala Bangŋo mǝnana malkiyi raka. Nkila male ̀ lak ɓabum sǝm aɓalǝ atúró mǝpǝndǝke mǝnana à ̀ kánǝ sǝm a ka. anggo ka, sǝm ̀ peri a ban Ɓakuli mǝyilǝmuì.

Servir ao próximo

A liberdade cristã nos chama a servir uns aos outros pelo amor. Cada dom recebido é para edificação do corpo de Cristo.

Wun amǝ’eambǝam, à tunǝ wun ace mǝnana ɓǝ̀ wu yi do aɓa panzǝban. Sǝama wu kǝa na ama wun ̀ nyesǝ dopanzǝban mǝnana wu kùmô à panzǝ wun arǝ Nggurcau ka, ɓǝ̀ dupa wun njargula kpata anpel mala nggūrǝu aban pakki acauɓikea ka ɗàng. A kúnì ka, wu pakkia wun túró aɓa earcearǝu.

Wu dukdo kǝla aɓwana mǝnana à panzǝnia à kumǝna ɓamuria ka, ce wu pǝlǝ panzǝban ma’wun, dupa wun njargula pakki aɓealɓikea ɗang; ɓǝ̀ do ma’wun pa kǝla aguro mala Ɓakuli.

Ɓwa mǝnana kat earce ̀ do a ɓatam ngga, dumǝna púp ̀ yiu atàm, ace mǝnana ban mǝnana kat nda kam ngga, àkǝ̀ banì guro mem ̀ pa. Tárrám gbal ka ̀ gusǝlǝ ɓwa mǝnana kat ɓamúrì pak túró a ɓatam ngga.

Ɓwa ̀ gandǝ duk guro mala amǝtala ɓala ɓari atārǝia ɗàng. She ɓweni ̀ ɓinǝ mwashat ateà ̀ earce ɓì, ko ̀ pa ɓamúrì a ban ɓwa mwashat ̀ ɓǝsǝki ɓì. Wu ̀ gandǝ kpata Ɓakuli andǝ boalo atārǝia ɗàng.

Wu kǝa abare nggūrǝ wun aban cauɓikea ɓǝà duk agirtúró mala ɓealɓikea ɗang. A kún mani ka, wu Ɓakuli rǝwun, kǝla aɓwana mǝnana à loasǝnia a , à kumǝna yilǝmu ka; wu abare wun aban Ɓakuli ɓǝà duk agirtúró ace túró cauɓoarna.

Fidelidade e recompensa

O servo fiel e sábio será recompensado pelo Senhor. A fidelidade no serviço honra a Deus e produz frutos eternos.

Ɓwamǝgule male ne wi ama, <<À pángŋǝ̀pepè, a nda mǝtúró-ɓala mǝɓoarne andǝ mǝ’mǝsǝcau ! A lǝmdǝ mǝsǝcau arǝ agir bǝti. nyinggo agir pas a buò. Yiu li banɓoarnado mala mǝtala-ɓala !>>

Ace mani ka, wun amǝ’eambǝam, wu cam kàngkàng. Ɓǝ̀ kǝgìr ɓǝ̀ kǝa gǝshi wun ɗàng. Wu pìtà túró mala Mǝtalabangŋo koya pwari ka, acemǝnana wu sǝlǝna ama ɓekǝ túró pa kàm wun ̀ pe ace Mǝtalabangŋo, túrè nda ɓà ka ɗàng.

Malǝmce mǝfele kat ka, ǝn’yali mala Ɓakuli na, ndanǝ ɓoaro ace kànì mǝsǝcau, andǝ lǝmdǝ ɓwarkio, andǝ gilǝkiban aɓa ɓwarkio, andǝ kwarkiru ace pàk mǝɓoarne. Ɓakuli pangŋǝ̀túró nǝi, ace gilǝki aɓwana male, ɓǝà dum kùr rǝǔ ace pàk koya gìr mǝɓoarne.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-