Publicidade

Servir

Por Bíblia Online

Servir é o coração do evangelho. Jesus não veio para ser servido, mas para servir. O cristão é chamado a seguir esse exemplo, colocando-se a serviço de Deus e do próximo.

O exemplo de Jesus

Cristo é o modelo supremo de serviço. Ele lavou os pés dos discípulos e deu a própria vida como resgate por muitos.

Sababu ngoi 'o Nyawa ma Ngowaka mita toboano ma ngale koileleaniwa. Ngoi taino ma ngale toleleani de tokula 'ai 'ahu ma ngale takituusu 'o nyawa manga gudai.>>

'isoka 'o Nyawa ma Ngowakoli gu’una. 'Una woboa, ge’ena ma ngale kowileleaniwa, ma 'ena woleleani de 'awi 'ahu wokula, la watuusu 'o nyawa gudai manga sowono.>>

Ma ngini koidadiwa koge’ena. Nago’ona yomau yoamoko nginioka ne’ena, salingou yole-leleani nginika. De nago’ona nginioka naga yomau yomadadi ma di-disiraka, salingou yodadi 'o yongosi,

Nako ngoi to ngini 'ania Jou de nia Guru ma ta’isokokau 'ania dou, ngini mita salingou 'ania dou nimakadigisoko.

So 'o Yesus wogogeruku de wakitoomuno de wongose 'onaka, <<Nago’ona yomau 'ifoloi yoamoko, 'ona salingou yomadadi 'ifoloi yotingoono, yodadi 'o nyawa 'iodumu manga ro-riwo.>>

Servindo ao Senhor

Servir a Deus é um privilégio e uma ordenança. Devemos amá-lo de todo coração e servi-lo com alegria e fidelidade.

Salingou niotangaro niomanarama, 'uwa nitebeturu. De nia magae 'o Ngomasa 'Itebi-tebinino, niomanarama ma ngale ma Jou winileleani.

Aa, nako 'o 'aunu de 'o kakawo ma 'idadioka yakisitebini 'o nyawa-nyawa yomedi-mediri moteke 'o 'agama ma 'atorangi, ge’ena to ma Kristusosi 'awi 'aunu 'ifoloi 'inasitebini nanga so-sowonoka. Ma ngekomo 'o Ngomasa gee 'ika-kakali, ma Kristus 'awi roese ma sirete wosisuba ma Jo’oungu ma Dutuka ge’ena la 'o su-suba gee 'itoto-totomo. 'Awi 'aunu 'inasitebini to ngone nanga di-diai 'ito-torouoka, la ngone 'idadi powileleani ma Jo’oungu ma Dutu gee wowango-wango.

Servir ao próximo

A liberdade cristã nos chama a servir uns aos outros pelo amor. Cada dom recebido é para edificação do corpo de Cristo.

'Esa moi riaka dodoto, ngini ma Jo’oungu ma Dutu wini’asokokau niodadi 'o nyawa koyongo-yongosuawau ma ngale 'o 'agama ma besesongo koniparetanowau. Ma 'uwa sababu ngini ko 'o yongosuwau so konimaogoruwa niodiai 'ito-torou moteke to ngini nia mau, ma 'ena salingou ngini nimakadora de nimakaleleani moi de moi.

Tanu 'uwau ngini nisiyongosi, ma konioyongosuawau ge’ena 'uwa ka nia manarama 'ito-torou niosididumu, ma 'ena nio’ahu 'isoka kokia naga 'o nyawa gee ma Jo’oungu ma Dutu wile-leleani.

'O nyawa gee yomau 'ileleani ngoi, salingou 'imoteke ngoi, la 'ai ro-riwo 'idadi de de ngoi kiaka naga ngoi taika. 'O nyawa gee 'ileleani ngoi, 'asa 'ai Dea wakihoromati.>>

Ma Jo’oungu ma Dutu 'awi mau de 'o harataa

<<Komoiwa yomanarama manga balusu yamididioka; sababu dua wimoika 'ifoloi widora de gee wimoikali, bolo dua wimoika 'ifoloi wisingounu de gee wimoikali. Koge’enali mita ngini. Ngini koidadiwa niamanarama to ma Jo’oungu ma Dutu 'awi mau, ma de nio’ahu kanimadolomu 'o duniaka ma harataa.

Mita 'ania roese ma kia sonaa 'uwa niodukula 'o sowono ma paretaka ma ngale yapake ma dumutu 'ito-torou. Ma niosisarakani nia roese ma Jo’oungu ma Dutuka 'isoka 'o nyawa gee yosongenokau ma yakisiwangokau. Niokula nia roese 'iodumu ma Jo’oungu ma Dutuka la 'una 'asa winipake ma ngale niadiai to 'una 'awi mau.

Fidelidade e recompensa

O servo fiel e sábio será recompensado pelo Senhor. A fidelidade no serviço honra a Deus e produz frutos eternos.

Manga balusu gu’una wongose, < 'Isure! Ngona ge’ena 'o ro-riwo ma owa de 'idadi toningaku. De sababu ngona na’akunu 'okia sonaa ma di-dingoono, dua 'asa tonisijaga 'okia sonaa 'ila-laagomo. Nowosama la nomoteke nomasa-sanangi de de ngoi!>

Ma sababu ge’ena 'Esa moi tinisiboso-bosono, tanu ngini tatapu niokua-kuata. 'Uwa niomaogoro niomanarama niosigou-gounguku ma Jou 'awi manarama, sababu ngini nianakokau nako ngini nimarimoi de ma Jou 'ania manarama ge’ena dua koiparacumawa.

'Iodumu gee 'isilefo-lefoku 'o Buku 'Itebi-tebinoka, ge’ena ma Jo’oungu ma Dutuoka de yaino, de ma faedaa ma ngale 'isidotoko 'iti-tiai, 'isidawanono de 'isikadiai gee koiti-tiaiwasi, de yakidotoko 'o nyawa la yo’ahu moteke ma Jo’oungu ma Dutu wi mau. De ma Buku 'Itebi-tebini ge’ena, 'o nyawa gee wileleani ma Jo’oungu ma Dutu 'idadi yakisitotomo ma ngale 'o sagala manarama yaowa-owa.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-