Sofrimento
O sofrimento é uma realidade da vida neste mundo, mas a Bíblia revela que Deus está presente em toda dor, produzindo caráter, esperança e redenção através das tribulações.
O sofrimento de Cristo
Jesus sofreu por nós, carregando nossas dores e enfermidades. Ele é o modelo supremo de como enfrentar o sofrimento com fé e obediência.
I zɔ̃u fãrã rɛ bi ai vãriu fãrã wɔ wẽri abi naa kpati ɓɛɛ, Kɛɗɔn i tɔ̃ri wayuu kɔkkɔ naa kpatiyi ɓɛɛ a hãsiu ayuu. I pɔ̃u rɛ sãa labaa a nakɨn i ɓaki yugboti au dekɨn a lattiu rɛ. <<Nn gee a nya kpati Yahudawaǃ >> i shaa rɛ
Ɗalapa ɓawɔ nya jo aru ruumkɔ, aru Kirisi au yuu ɓooraatɔ awɔ yuuni, yawɔɔtɛ a vitasinɛ, aru ɔ sɔɔ nyaba gbete au sɔɔyɛ.
Vigbete ang kasiyɛ piti kpai n zɛ Kirisi, n zɛu kaka gbete yulapa a saa a wuniyɛ, n ɓooraa awuni, n ɔ̃ naa ukɔ a nyaba vɔnɛ gbete vɔyɛ,
O propósito do sofrimento
Deus usa as tribulações para produzir perseverança, caráter e esperança. O sofrimento presente não se compara com a glória que será revelada.
U baasi wɔ sɔ̃njo au yɛti raɓoonɛ, aru gbete u zɛ tɛttɔ raɓoonɛ n ti sisɨnmanɛ, Ɓa ukɔ sheeli ɓa, u ɗɔgbete u nta tɔ̃vɨn au yɛti raaɓonɛ, aru gbete u zɛ tɛttɔ nɛ raaɓonɛ ukɔ n ti gɨn maanɛrɛ, gɨn maanɛ ukɔ pɔ̃rɛ Ɗalapa sɨ naa a shɔ vishonɛ, au naa sɨnɛkɔ n ti sisɨn pɔ̃nɛrɛ.
N zɛtɛttɔ raaɓoonɛ gbete ɔkɛ ɓoonɛ dɔdɔrim shɔyɛ tɛsi ɓa a Ɗalapa basinɛ gbete yɛ tasiu a ɗekɨn yɛ ni ɓa.
Jaa raaɓoonɛ au ɔ̃ ɓa dangdang ɓam, shɔgbete u a ɗɔɔɓoonɛyɛ yɛ n-tiu bassinɛ pɛ̃niba gbete sɔ̃nyaɓatɔ, u tɛɛ raaɓoonɛtɔ fɛ̃ɛm.
Ji nagbete u ɗɔ raɓoonɛ nagbete Kirisi au yuu ɓooyɛ, sɔ̃nji nanko a Kirisi kabiikɔ u kpaa Ɗalapa naapɔ̃sinɛ pẽnibarɛ.
Aruviya shɔ ãwɔ naatɛ ɔ shoshi Kirisi vishonɛ, ɓanɛ aru sisɨn ãnɛ au bikɔ sheeli ɓa ama wɔsɔ̃n aru raa gbete ɔ ɓoo au yuuyɛ.
Kirisi ɓooraa si ji tɛ̃ɛ̃tɛ̃ɛ̃ awɔ nɔɔ, ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng akɔrɔ ɔkɔɔ ma ɔ lɛritɔ raaɓoonɛm yɛ a sɔ̃njo awɔ yuuni; aruviya shɔu kɛ ɓooraanɛ a shɔ nɔɔ u naa ɓa a ruuvini ɓa.
Consolação e companhia
Deus consola os aflitos para que possamos consolar outros. Nunca estamos sozinhos no sofrimento — Ele é o Pai das misericórdias.
U dɔ̃ri Ɗalapanɛ gbete ukɔ ɔ̃rɛ Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi Ɓeye, u pɛ Uɓeye au ntashɔratɔyɛ, Ɗalapa gbete pɔ̃si shɔ naa a vi kpaiyɛ! Yɛ pɔ̃siunaatɔ au ɓuzɨn raɓooni kpai, aru u kpaa kaka nɔgbete u yɛ pɔ̃si shɔwɔyi naa jo ai ɓuzɨn raɓoonɛ tottot, u pɛli vishonɛ jo a naapɔ̃sinɛ gbete u kpaa a Ɗalapa ɗɔbiiyɛ.
Ɔ pɔ̃si zɔ naatɔ a raaboonɛni, a nyabankɔ ɔ kɛ pɛlinɛ si ɔ yɛ gɨn Kirisi nya ãsinɛtɛ.
Ama a knti gbete ɔ ɓooraatɛ sekaa, Ɗalapa e tɔ̃vɨn shonɛ au ɓawɔnya nɛ ɔ kpaa bassinɛ gbete sɔ̃nyaɓayɛ aka yuɓasinɛ a Kirisi, u au yuu yɛ pɔ̃wɔrɛ ɔ shidɔkaziti tɛpɛ-tɛpɛ, pɔ̃rɛ ɔ ɔ̃ a kakani a bimanɛni.
Ama ko naa ɔkɛ ɓoo raanɛ aru vi tɔ̃vɨn pɛlinɛyɛ, ɔ nta tɔ̃vɨntɔ. Ɔkɔɔ nta shɔwɔ setinɛ, ɔkɔɔ yɔri yuunɛ.
Fé em meio à dor
Os grandes homens e mulheres de fé sofreram e perseveraram. O sofrimento nos aproxima de Deus e nos leva a entender seu coração.
Shɔ gbeteu kɛ tɔnɛ nem pɔ̃ sisɨn ɓa ang ruu bi ni ɓa, jo yɛɓa u ɔ̃ n jadɔyi ɓa.
Shɔ gbeteu kɛ ɔrii u suru bi nɛ yɛ kpaa ɓa, ama shɔ gbeteu bɛ̃ɛ̃ u suru tɛ ang yuu yɛ kpaa sɔng tɔ.
A wɛrɛ yaa, shɔ vinaa u ɗɔɔ raɓoonɛ waanɛ, kɛɗɔn a ɗee yuu a zɛ Ibirayi aɗɔ kpɛlɛ a Liyazaroni au kagɨn. kɛɗɔn a ɓaa nya, maye Ibirayi! Ntang raajo, a sho Liyazaro pɛ u ɗii janaa a mii u ɗii ang ɗɛɛti n nta ɗɔ bàànɛ pɛjo, aru n a ɗɔɔ raɓoonɛ waanɛ a yɛti yaam!
Pi yɛ vɔsiu kɛpi a ɔrinɛ gbete Kirisi pɛliuyɛ piya? Kɛ raɓoonɛ ya ko bintanɛ ya, ko ratasinɛ, ko nwo ya, ko raa, yaa, ko viyaa ya, ko vɔrɔ ya?
N yɛn zɛnɔɔ vigbete n a wuniyɛ ãnɛ tɔ piti kpai, ko n ang bi nɛ shɔu totɔ, ama n ɔrinɛ ji ɔ̃ ɓa aɗɔn ɓa, vim yɛ pɛlin vitɔ̃vɨng ɓa ang bi niɓa.
Ama Ɗalapa pɔ̃sinnaatɛ anɛ dɔdɔrim, aruukɔ n yurɛ n nwanya a shɔ ɗekɨn shɔpẽniyi a jajajni ayuu Yesɔ ruubiini. Vi gbete n shayɛ ji vi gbete janyagadiyi a Musa vi gbeteyi sha sinɛ yɛ ɔ̃yɛkɔ, Nɛ ɔ̃tɛ kaka jazɨng akɔrɔ shɔshɔranɛ u ɓoraatɔ, ukɔ yɛ gaa yunɛ a suru ni a sàà, aru u n ti Yahudawayi ɗɔsẽsẽ a shɔ gbeteyi ɓa Yahudawa ɓayɛ kpai.>>
Ɔ pɛli nɔgbete ɔ pɛliyɛ ɔ ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛ a ɔ̃nɛ suru wɔsɔ wɔsɔni a kopiya, aru shɔgbete wɔɔyɛ kpa Uɓeyelapa zɛnɛ ɓa naa u ɓa awuni ɓayɛ.