Sofrimento
O sofrimento é uma realidade da vida neste mundo, mas a Bíblia revela que Deus está presente em toda dor, produzindo caráter, esperança e redenção através das tribulações.
O sofrimento de Cristo
Jesus sofreu por nós, carregando nossas dores e enfermidades. Ele é o modelo supremo de como enfrentar o sofrimento com fé e obediência.
Nao yumi lukluk nogud long hem,
yumi tanem baksaed long hem.
Hem i wan man
we i harem nogud plante taem,
mo i savegud olgeta samting
we i stap mekem man i harem nogud.
Yumi tanem fes blong yumi,
olsem we hem i nating nomo,
mo i no gat man
i save lukluk i go long hem.
"Olgeta samting we i stap mekem yumi harem nogud,
hem i karem olgeta evriwan.
Ol sobodi we hem i karem,
hemia ol sobodi blong yumi.
Be yumi,
yumi ting se God nomo i stap panisim hem,
hem nao i stap kilim hem,
i stap mekem hem i harem nogud.
Nao oli tekemaot klos blong hem, oli putum red kot long hem. Mo oli tekem rop we i gat nil, oli wokem wan hat blong hem we i olsem hat blong king, nao oli putum long hed blong hem. Mo oli putum wan stik long raet han blong hem blong i holem. Nao oli stap nildaon long hem, oli stap mekem plei long hem, oli talem se, "!Yu yu King blong ol laen blong Isrel! !Mifala i ona long yu!"
Hemia wan fasin we God i singaot yufala blong karem, from we Kraes*, hem i harem nogud long bodi blong hem, blong sevem yufala, mo hem i soemaot fasin ya long yufala, blong bambae yufala i biaen long hem.
Wan samting nomo we mi wantem naoia, mi wantem blong mi savegud Kraes, mo blong mi kasem paoa ya we God i yusum blong mekem hem i laef bakegen long ded. Mi wantem joen long Kraes blong kasem haf blong ol samting we oli mekem hem i harem nogud long bodi blong hem. Mo mi wantem laef blong mi i folem fasin blong ded blong hem,
O propósito do sofrimento
Deus usa as tribulações para produzir perseverança, caráter e esperança. O sofrimento presente não se compara com a glória que será revelada.
Mo taem yumi kasem hadtaem, yumi save glad, from we yumi save we hadtaem i stap mekem yumi strong, nao yumi save mekem tingting blong yumi i longfala. Nao taem yumi mekem tingting blong yumi i longfala, God i save glad long yumi. Mo taem hem i glad long yumi, hemia i save mekem tingting blong yumi i stap moa long hem.
Long tingting blong mi, taem we yumi stap tingbaot gudfala laef ya blong heven we bambae i save kamtru long yumi, ol samting ya we naoia oli stap mekem yumi harem nogud tumas, oli olsem nating nomo.
Ol trabol ya we i kasem mifala oli smol nomo, mo oli no save stap longtaem. Be frut blong olgeta i narafala olgeta, i gud tumas long mifala, mo i stap mekem mifala i rere blong go joen long gudfala laef ya blong God long heven, we i no save finis samtaem.
Bifo, Kraes i harem nogud tumas long bodi blong hem, mo ol fasin ya we i kasem hem, i kasem mifala tu. Mo long sem fasin, from we mifala i joen long Kraes, God i stap mekem mifala i harem gud, mo fasin ya i go moa, i kasem ol narafala man.
Hem bambae i mekem olsem, from we hem i makemaot wan gudfala rod blong yufala finis, i no blong yufala i bilif nomo long Kraes, be blong yufala i kasem hadtaem tu long laef blong yufala, from hem.
Taem Kraes* i stap long wol ya, hem i harem nogud long bodi blong hem. Nao from samting ya, yufala tu i mas tekem sem tingting we hem i gat, blong mekem yufala i strong, from we ol man we oli stap harem nogud long bodi blong olgeta, oli no moa stap mekem sin.
Consolação e companhia
Deus consola os aflitos para que possamos consolar outros. Nunca estamos sozinhos no sofrimento — Ele é o Pai das misericórdias.
I gud yumi stap talem tangkiu long God ya we i God mo Papa blong Jisas Kraes, Masta blong yumi. Hem i Papa blong yumi we i gat sore, hem i God we i stamba blong fasin blong givhan. Hem i stap givhan long mifala long olgeta trabol blong mifala, blong mekem mifala i harem gud. Nao taem ol narafala man oli gat trabol, mifala i save givhan long olgeta, blong mekem olgeta oli harem gud long sem fasin, from we God i givhan finis long mifala.
Yufala i mas stap givgivhan long yufala long ol trabol blong yufala. Long fasin ya, bambae yufala i save mekem ol samting we loa blong Kraes* i talem. mekem ol samting we loa blong Kraes i talem.
Man we i stret i save harem nogud
long plante trabol,
be Hae God i save tekemaot hem
long olgeta trabol ya.
Be God i stap soemaot we hem i lavem yumi tumas, mo i stap mekem i gud tumas long yumi, mo hem i singaot yufala blong joen long Kraes* long gudfala laef ya blong heven we i no save lus samtaem. Bambae yufala i stap harem nogud long bodi blong yufala blong smoltaem, be biaen, God bambae i mekem yufala i stret gud. Hem bambae i mekem yufala i strong, i givim paoa long yufala, i stanemap yufala olsem pos we i no save muv.
Be sipos samtaem ol man oli mekem yufala i stap harem nogud long bodi blong yufala from gudfala fasin blong yufala, be long tingting blong yufala, yufala i save harem gud. Bambae yufala i no fraet long olgeta, yufala i no wari long olgeta.
Fé em meio à dor
Os grandes homens e mulheres de fé sofreram e perseveraram. O sofrimento nos aproxima de Deus e nos leva a entender seu coração.
Nao Job i stanap, i terem* klos blong hem, mo i katemaot hea blong hem from we i harem nogud tumas. Nao i sakem hem i go long graon we fes blong hem i godaon, nao i presem Hae God, i talem se, "Hae God. Taem mi mi bon, mi no karem wan samting i kam, mo sipos mi ded, bambae mi no save karem wan samting i go. Yu nomo yu givim ol samting ya long mi, mo naoia yu tekemaot olgeta bakegen. Mi mi presem nem blong yu."
"Olgeta we God i stap stretem
laef blong olgeta,
bambae oli harem gud.
Job.
Sipos hem i tok long yu
from rong blong yu,
be yu no mas kros from.
Mo man we i no karem kros blong hem, blong i biaen long mi, hem i no stret blong i kam man blong mi.
Man we i stap tingbaot laef blong hem tumas, hem bambae i lusum laef blong hem. Be man we i lusum laef blong hem from mi, hem bambae i save kasem laef blong hem."
mo hem i stap harem nogud tumas long bodi blong hem, long Hom* blong ol Dedman. Nao hem i lukluk i go antap, i luk Ebraham we i stap longwe, mo Lasaros we i stap long saed blong hem. Nao hem i singaot i talem se, ‘!Papa Ebraham! Plis yu sore long mi, yu sanem Lasaros i go pusum fingga blong hem long kolwota, mo i kam putum long tang blong mi, blong mekem tang blong mi i kolkol, from we mi stap harem nogud tumas long faea ya.’
Hem i mekem we yumi gat hadtaem blong kasem kakae, mo hem i givim kakae ya mana* long yumi blong yumi kakae. Be kakae ya, yumi ya wetem ol bubu blong yumi bifo, neva yumi luk. Hem i mekem olsem blong tijim yumi we kakae nomo i no save mekem man i laef. Evri tok we hem i talem, hemia nao i save mekem man i laef.
Mo i no gat man we i save tekemaot yumi long Kraes ya we hem i lavem yumi tumas. Maet yumi gat trabol, no yumi gat hadtaem, no ol man oli stap spolem yumi, oli stap mekem i nogud tumas long yumi, be nating. Maet yumi hanggri, no yumi puaman, no klosap yumi lusum laef blong yumi, no ol man oli kilim yumi, yumi ded, be ol samting ya oli no save tekemaot yumi long Kraes.
Sipos mi givimaot olting blong mi i go nating nomo long ol puaman, mo mi letem ol enemi blong mi oli bonem mi long faea from we mi man blong Kraes*, be mi no lavem man, bambae mi no winim wan samting nating.
Be God i stap givhan long mi oltaem, taswe kam kasem tede, mi mi stap talemaot Jisas long fes blong olgeta man, long ol haeman mo ol man we oli no gat nem. Tok ya we mi stap talem, i sem tok nomo we ol profet mo Moses tu oli talemaot fastaem bifo, se bambae i olsem. Olgeta oli talemaot we Mesaea* ya, hem i mas harem nogud long bodi blong hem gogo i ded. Mo biaen, hem i mas faswan blong i laef bakegen. Long fasin ya, hem i save soemaot wan laet long ol laen blong Isrel mo long ol narafala man tu, we laet ya i rod blong God i sevem olgeta."
Oltaem yufala i mas traehad blong joen gud wetem ol narafala man, blong yufala i stap gud, i gat pis. Mo oltaem yufala i mas traehad blong mekem we laef blong yufala i stret gud, yufala i tabu. Sipos no, bambae yufala i no save luk Masta* blong yumi samtaem.