Sonhos
Sonhos aparecem em toda a Bíblia como meio de revelação divina. Deus falou através de sonhos a patriarcas, profetas e servos, mas também alertou contra falsos sonhadores.
Sonhos como revelação divina
Deus usou sonhos para comunicar sua vontade a homens e mulheres ao longo da história bíblica, revelando caminhos e mistérios.
É ɠɛni ti ma: «À woilo, nii é bɛ̀, gè bo wo ma! Siɛgi zu GALA goo wo nu a ɠɛna la wo zaama, nà, Ɠɔoɠɔ GALAGI, nà ɗa ɓɔɠɔ lɛɛ la kulakɛlɛmai zu, gè ɓɔɛ pɔ segi zu.
Piyɛlɛ wuzeɠeni é lo, keela puugɔ maazu ɠilagi (11) zɔiti saama, é wooɠulani, é ɠɛ ma: «À woilo ma-o! Zudé nuiti ta wɔigi wo ɲii wosu Zeluzalɛme, wo niima vaiti gaaɠa, niiti ti ɠɛɛzu. Dɔ lɛi é ʋa ɠɛ niima nuiti ba, eɠɛʋelei wo ɠisiɛzu la, folo liegi kpaazuʋɛ nɔ ɠa dɛ ade su. Kɛlɛ nii GALA goo wo nui Zowɛle boni, naa ɠa é ɠɛɛzu ɠani. É ɠɛni ma:
‹GALA ge ɠɛ ma: Folo ɠaaɓelagiti su,
nà nà-Zɛnvui yeizu nuɓusɛi pɛ ma.
Wo-loun zunuiti ta wo-loun anzanuiti ta GALA gooiti bo,
wa-wuzeɠe niinɛgiti ta kulakɛlɛmaiti ka,
wa-ɠɛwola wɔlɔiti ta segiti bo.
GALA ge faaɠwɛgi, ta sɛʋɛ ɠwɛgi, ta ɠimalai veeni zinipo naanigɔi naati bɛ. Naa pɛ poluma, Daniyɛle zooni kulakɛlɛmaiti kpein poluʋɛ ɠaaɠaazu ta segiti.
Masagi kpɔɛi zeɠeni, é ɠɛ Daniyɛle ma, nii daasei ge ʋɛɛni ga Ɓɛlɛtasaal: «Ɗa zoo è segi lɛ ga ze, nii gè bogai, ta poluʋɛ?» Daniyɛle masagi wooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Dɔɔɠuzu vai nii masagi pɔ é gaaɠa, ɠima nu ɠila kpalaa ge la ná, ɓaa kpaamaazu zoɠo ɠila kpalaa, ɓaa molikula nu ɠila kpalaa, ɓaa somideɠa adɔɓɛɛ nu ɠila kpalaa, nii a zoo é naa lɛ ga ɗe. Kɛlɛ masagi Neɓukadenɛzaal, GALAGI ɠa geeɠɔlɔgi zu nii é dɔɔɠuzu vaiti dɛɛzu. Tɔ ɠa é ʋelela ʋele vaiti dɛɛzu ga ɗe, ti ʋaazu ɠɛɛzu. Pɛtɛ deɠɛmu, ɗa-zegi ta kulakɛlɛmaiti è ti ɠaai, è ɠɛai ma ɲiizu.
Sonhos na história da Bíblia
De José no Egito a José pai de Jesus, Deus guiou a história da salvação através de sonhos, protegendo e dirigindo seu povo.
Ti gooɠaaʋoteni, ti ɠɛ ma: «Gi segi wogɛ, kɛlɛ nu nɔpɛ ge la ná, nii a poluʋɛ wo gi ma.» Zozɛfe ɠɛni ti ma: «GALA tɛi a zoo é segiti poluʋɛti bo ɓaa? À wa-zegiti suɠula lɛɛ mà.»
Falaɠɔn ɠɛni Zozɛfe ma: «Gè se bogɛ, nu nɔpɛ ge la zooni poluʋɛ wosu, kɛlɛ gè mɛnigɛ ga ɗa ɗa segi ʋoluʋɛ wo, ni nu a suɠulana è ma.» Zozɛfe Falaɠɔn wooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Nà laade, kɛlɛ GALA ka a gooɠaaʋote pagɔi ve Falaɠɔn ya.»
É yɛni ɠisiɛzu naama vai zu, eyɛsu Maliɠii ná-geezuɠeelai gila ge ɠula bɛ kɛlɛma segi zu, é ɠɛ ma: «Davide mavofodai Zozɛfe, mina lua Mali zeɠe vai ʋa ga è-anza, mazɔlɔɔ doin é koozu, Zɛnvu Ɲadegai laazɔgi ʋe. Toɠa doun zunu zɔlɔɔsu, nii è ʋaazu daaseigi ʋɛɛzu ga Yesu, tɔɔzei tɔ ɠa é ʋaazu ná-nuɓusɛiti kizosu ta-ɠotoiti ma.»
Siɛgi zu é ɠɛni zeini la tukpɔɠaaleʋezuʋɛ, anzai wooleʋeni ma, naa ɠɛ ma: «Mina ɗɔnɔ zeɠe telebo nui nii ná-fai tɛi su, mazɔlɔɔ za ɓidii gè wola ɓɔlɔʋɛ segi zu, tɔɔzei ná-fai ʋa.»
Tɛɛ wo guyei.
Siɛgi zu Ɠɔoɠɔ GALAGI Siyɔn zei ʋele ɓɛtɛni la ʋolu,
é ɠɛni gi-ɠi su ga se su vaa nɔ.
Sabedoria sobre sonhos
A Bíblia ensina discernimento: nem todo sonho vem de Deus. Devemos entregar nossos planos ao Senhor e confiar na direção dele.
Ɗa-vaiti pɛ zɛ Ɠɔoɠɔ GALAGI yeezu,
ɗa-vaazeikpasuiti su ɠa ɓɛtɛ.
Nui ɠa ɗa faa mɔinmɔin kɛʋele ɓɛtɛ ná-kisiɛi zu,
kɛlɛ Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-devei ɠa daa a ɗa zeeli.
Wa ɠolo devei kpein bɛ, nii gè feezu wo ya, wo makɛ, à mina tanɔpɛ da ma, à mina tanɔpɛ seɠe ba.
Tanisu GALA goo wo nui ta ɠa wuzeɠe wo zaama, ɓaa kulakɛlɛma ɠaa nui, é poogi ta ve wo ya, é wo laavɔ, é maaɓɛlɛ vai ta lɛ ga woye. Ni poogi ɓaa maaɓɛlɛ vai é bogai, naa laa a zeelina, é ɠɛ wo ma: «Ade li, de ʋilɛ gala kiligiti polu, de ti lɛbi,» tama wo la galagi naati kwɛɛ, à mina woilo GALA goo wo nui naa wooi ma, ɓaa kulakɛlɛma ɠaa nui naa wooi ma, mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI seɠeʋɛ ga é wo ʋoluɠula la, nii a kɛ é kwɛɛ ni nɛɛʋɛ wo ʋɛ, gaamai zu, ga wo-yii pɛ, ta wo-yɛnvui pɛ.
«Gè GALA goo wo nuiti ta-ɓɔɛzuɠulai mɛnini, ti zɛɛ vaiti bosu dàaseigi zu, ti ɗa ɠɛ ma: ‹Gè segi ta woni! Gè segi ta woni!› Naa ɠa yɛsu ɠɛɛzu eyɛsu yeelɛ? Leeni ɠa é naama ƓALA goo wo nuiti kisu, siɛgi zu ti zɛɛ vaiti bosu da, niiti ti ga yaava ɓɛtɛaiti nɔ?
«Nà laalɛɛzu naama GALA goo wo nuiti bu, niiti ti zɛɛ zegiti bosu, ta ɠɛna boga, ti ɗa nà-nuɓusɛiti kaka ga ta-yɛɛ vaiti maaʋele,» Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠana. «Gè la keela woo ɠalivaani ti ma, gè la deve veeni ti ya. Ti la kpɔba nɔpɛ feezu nà-nuɓusɛiti bɛ,» Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠana.
Ni ɗa minazeɠena GALA bɛ, daazeeli fala, mazɔlɔɔ GALA ge la wɔinni ga ɠimalala nuiti. Minazeɠegi nii è kɛa, naa laazeeli.
É mina ɠɛ è ʋɛ ga kulafiliba, ni ɗa bala nui ɠaana, ti ɗa maanɔɠɔ, ta telebodai ʋɛɛ sɔledai ʋa, naati gaa ɗa ʋala ba zooi zu. Mazɔlɔɔ ɗa nu wolai ta ɠaazu, nii taɠili ge ɓaazu maazu, ta ti nu zeizu felegɔ pɛ nu ɠiligaa ɠa ti ɓaazu ti maazu.