Sonhos
Sonhos aparecem em toda a Bíblia como meio de revelação divina. Deus falou através de sonhos a patriarcas, profetas e servos, mas também alertou contra falsos sonhadores.
Sonhos como revelação divina
Deus usou sonhos para comunicar sua vontade a homens e mulheres ao longo da história bíblica, revelando caminhos e mistérios.
Alatala naxa a masen e bɛ, «Wo tuli mati n ma masenyi ra. N namiɲɔnmɛ xɛɛma wo ya ma tɛmui naxɛ, n nan n yɛtɛ masenma na kanyi bɛ laamatunyi nan kui. N wɔyɛn a ra xiye ra.
Piyɛri xa kawandi
Na xanbi Piyɛri nun yi xɛɛra fu nun kerenyie naxa keli. Piyɛri naxa a masen ɲama bɛ a xui itexi ra, «Yuwifie, a nun wo tan naxan birin na Darisalamu, wo xa wo tuli mati n na. Wo xa a kolon, yi mixie mu siisixi xɛ de alɔ wo a maɲɔxunxi ki naxɛ, barima gɛɛsɛgɛ na a ra yi ki.»
«Annabi Yoweli yi masenyi nan ti.
‹Ala naxɛ,
n fama n Xaxili taxunde mixi birin na lɔxɔɛ dɔnxɔɛe.
Wo xa di xɛmɛe nun wo xa di ginɛe
wɔyɛnma nɛ n tan Ala xili ra.
Wo xa sɛgɛtalae to tima nɛ fee ra,
wo xa forie fan xiyee sa.
Ala naxa fe kolonyi, lɔnni, nun fahaamui fi yi fonike naani ma. Daniyɛli naxa nɔ laamatunyie nun xiyee fasaride.
Mangɛ naxa Daniyɛli maxɔrin, naxan xili Beletesasari, «I tan nɔma n ma xiye nun a kui tagirabade n bɛ?»
Daniyɛli naxa mangɛ yaabi, «Mangɛ, i fe nɔxunxi naxan maxɔrinxi lɔnnilae, sematoe, karamɔxɔɛe, nun mandurulae ma, e mu nɔma na tagirabade. Kɔnɔ Ala, naxan na koore ma, a tan nan nɔma fe nɔxunxie makɛnɛnde. A bara Mangɛ Nebukadansari rakolon naxan fama rabade. I xa xiye nun i xa laamatunyie nan ya, i naxan toxi i xa sade ma.
Sonhos na história da Bíblia
De José no Egito a José pai de Jesus, Deus guiou a história da salvação através de sonhos, protegendo e dirigindo seu povo.
E naxa a yaabi, «Muxu bara xiye ndee nan sa, kɔnɔ mixi yo mu na be naxan nɔma na fasaride.» Yusufu naxa a fala e bɛ, «Wo mu a kolon Ala nɔma a fasaride wo bɛ? Wo xiye fala n bɛ.»
Misira mangɛ naxa a masen Yusufu bɛ, «N bara xiye nde sa. Mixi yo mu nɔxi a tagi rabade, kɔnɔ n bara a mɛ i tan xiye tagi rabama e na naxan fala i bɛ.» Yusufu naxa Misira mangɛ yaabi, «N tan mu a ra. Ala nan Misira mangɛ xa xiye tagi rabama a bɛ.»
A nu a maɲɔxunma na fe ma tɛmui naxɛ, Marigi xa malekɛ nde naxa mini a ma xiye kui, a a masen a bɛ, «Yusufu, i tan naxan kelixi Dawuda bɔnsɔɛ, i naxa gaaxu i xa ginɛ Mariyama futife ra, barima a tɛɛgɛxi di naxan ma, a fatanxi Ala Xaxili Sɛniyɛnxi xa kaabanako nan na. Mariyama fama di xɛmɛ nan baride. I xa a xili sa Isa, barima a tan nan fama a xa ɲama rakiside e xa yunubie ma.»
Ba na ra, a to nu dɔxɔxi kiiti sade, a xa ginɛ naxa xɛɛra rasiga a ma, a a fala a bɛ, «I naxa so yi tinxintɔɛ xa fe kui fefe ma, barima n bara xiye sa a xa fe ra, xiye naxan bara n tɔɔrɔ to ki fanyi.»
Ala mixi xɔrɛyafe
Ala matɔxɔɛ
Biyaasilae xa bɛɛti nde
Alatala to geelimanie ragbilen Siyoni,
a lu nɛ muxu bɛ alɔ xiye.
Sabedoria sobre sonhos
A Bíblia ensina discernimento: nem todo sonho vem de Deus. Devemos entregar nossos planos ao Senhor e confiar na direção dele.
Wali birin taxu Alatala ra, alako a xa sɔɔnɛya.
Maɲɔxun gbegbe na mixi bɔɲɛ kui,
kɔnɔ Alatala waxɔnfe nan kamalima.
Kuye batue
Wo lan nɛ wo xa yi sɛriyɛ raba a raba ki ma n naxan soxi wo yi ra. Wo naxa sese ba a ra, wo man naxa sese fan sa a xun ma. Xa namiɲɔnmɛ nde, xa na mu a ra waliyu nde, sa kaabanakoe fe nun tɔnxuma fe raba wo ya xɔri, a man fa a fala wo bɛ, «Won bira kuye batufe fɔxɔ ra, wo tan mu alae naxee kolon,» wo naxa wo tuli mati na namiɲɔnmɛ ra a nun na waliyu ra de. Wo Marigi Alatala nan fama wo matode na ki, alako a xa nɔ a kolonde xa a xa xanunteya na wo sondonmɛ ma, xa wo a xanuxi wo nii ra.
«N bara na namiɲɔnmɛe xui mɛ.
E wule nan falama,
e naxɛ, ‹N bara laamatunyi to, n bara laamatunyi to.›»
«Namiɲɔnmɛe luma wule fala ra han mun tɛmui?
E e yɛtɛ madaxuma han mun tɛmui?
Alatala xa masenyi nan ya:
«Yi namiɲɔnmɛe mu rafanxi n ma,
naxee laamatunyi wule falama,
naxee n ma ɲama ralɔɛma e xa wule fufafue ra.
N mu e xɛɛxi, n mu yaamari yo fixi e ma,
ɲama hayi mu na e ma feo.»
Alatala xa masenyi nan na ki.
Xa i bara laayidi tongo Ala bɛ, i naxa dugundi a rakamalide. Xaxilitareɲa mu rafan Ala ma. A lanma i xa i xa laayidi rakamali.
I naxa tɛrɛnna xa a sa li i mixie toma taa kui naxee fuma misikiinɛe ma, e sɛriyɛ kana, e kiiti ɲaaxi sa tinxintɔɛe ma. Mangɛ a boore mangɛ nan malima, han a mangɛya xungbe sɔtɔ.