Temor do Senhor
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Não se trata de medo, mas de reverência profunda, respeito e admiração diante da santidade e grandeza de Deus.
O princípio da sabedoria
A Escritura afirma que temer ao Senhor é o primeiro passo para a verdadeira sabedoria. Quem teme a Deus discerne o certo e aprende a viver com prudência.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠa é ga ɠimalai lɔɔzeizuʋɛ,
niiti kpein ti ziɛzu ga naa, naati ka ɠi pagɔi ti ma.
Ná-maamusɛi ɠa yɛsu ná ɠɔ.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠa é ga ɠimalai lɔɔzeizuʋɛ,
è GALA Ɲadegai ɠwɛɛ, é ga kidafaawui.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠa ɗa nu ɠala ga ɠimalai,
aisa nu ʋa lɛbiya zɔlɔɔ, kɛni è ɓɔɠɔmaayei pɛ.
Naa ʋolu, é ɠɛ nui ma:
«Lua Maliɠii ʋa, è dɛbi, naa ɠa é ga ɠimala ɠitei!
È ʋoluave faa ɲɔi ʋa, naa ɠa é ga keleɠelegi!»
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-deveiti sɔlegɛ,
ta ɗa nu ɠoozunɛ.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-deveiti suɠalagɛ,
ta ɗa nu ɠaazuzeɠe ma.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠoleʋɛ,
toɠa yɛ kɛʋele ma eyɛsu ɠɔ.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-deveiti ta ga gaamai,
ti zɔlegɛ gola.
Ti vizɔgɛ zanugi ʋa, anɛɛ zanu mɔinmɔingiti,
niiti ti-ma nɔɠɔi ɠulaai ti ʋa.
Ti ɲɛmigɛ kɔin gulɔi ʋa,
anɛɛ kɔin gulɔi nii é ɠulazu ɓɔɠɔ ʋɛ ma zɛpɛgi ʋa.
Bênçãos do temor
Quem teme ao Senhor encontra vida longa, provisão e proteção. O temor de Deus nos guarda do mal e nos conduz à humildade.
Ɓɔɠɔmaayeii ta Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ma ɠulanumai ɠa ga,
kulagaanɛɛzui, ta unfemai, ta sii zuɠoozai.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠa ɗa nui ná-eteai zuɠooza,
kɛlɛ faa ɲɔu ɠɛ nui ná-konagiti su ɠa ɗa ɓuɠa.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠa é ga zɛnvu ɗɛungi,
toɠa ɗa kaka faiti kpudɛ nu maazu, niiti ta ɠɛ ga nu zaa vaa.
Faaɠaaza golai ɠa ɗa gba ga nuɓɔɠɔlai ta gaamai,
Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ʋɔ, nu ɠa ɗa maaɠooza faa ɲɔi ʋa.
Undaanɛ nu ɠa ga naama nui, nii yeenɔpɛ é luazu faa ɲɔi ɠɛɛ vai ʋa,
kɛlɛ zɔi é ɠikpaazu, é ɗa faa ɲɔi ɠɛ, naa ɠa lɔ maanɔɠɔi zu.
Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-geezuɠeelai ɠa naati maaɠoolii zu,
niiti ti ziɛzu ga GALA ziimai, é ti ɠizo.
À kɔɠɔ, wo pɛtɛ, ʋelegi Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋagai la!
Undaanɛ nu ɠa ga zunui naa, nii é lɔɔɠuzu pɔ bɛ!
Vivendo no temor do Senhor
Temer ao Senhor é obedecer seus mandamentos, andar em seus caminhos e amá-lo de todo coração. Essa reverência se expressa em justiça e integridade.
à mina woilo GALA goo wo nui naa wooi ma, ɓaa kulakɛlɛma ɠaa nui naa wooi ma, mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI seɠeʋɛ ga é wo ʋoluɠula la, nii a kɛ é kwɛɛ ni nɛɛʋɛ wo ʋɛ, gaamai zu, ga wo-yii pɛ, ta wo-yɛnvui pɛ.
À Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI ná-deveiti so mu, wo ziɛ ga ná-peleiti, wo lua ba.
À Ɠɔoɠɔ GALAGI lɛbi dualuagi zu,
à ɠoozunɛ, wo zasu ɗa ɓali gaazu.
Zala yiʋoiti ta ɗa ʋala ani ma, ti yɛ pului zu,
kɛlɛ niiti ti Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaiziɛzu, naati ti la ʋalaga ani ʋagɔ nɔpɛ ma.
À ʋa, dòun zunuiti, wo woilo gòoi ma!
Nà wo ɠalasu ga Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai.
Zunui ɓɛ ɠa é wɔinni ga zɛnvui,
é wɔinni ga sii zuɠooza, é undaanɛɛi zɔlɔɔ?
È-nɛgi makɛ, é mina faa ɲɔu ɠɛ,
è-lakɔlɔgiti ti mina yaava ɓɔɛ wo.
Naa ɠa é ba, Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ɠɛ wo yiimaʋɛ, à ɓɔɠɔ zo fai pɛ su wo kɛɛzu, mazɔlɔɔ telebotalai, zeelɔzɔɠɔzui, ta yaavai lobɛaniiti, naa tanɔpɛ ge la nɛɛni ada-ƓALAGI, Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ.»
À mina goizuɓɔlɔ nui ɠoto, wo mina ani nɔpɛ kpesa gaazuɠole nui luɠɔ, nii a ɠɔɠɔziɠa ba, kɛlɛ wa ɠɛ ga GALA gaazuluaba nu. Nà ga Ɠɔoɠɔ GALAGI.
Wo tanɔpɛ ge mina loo seiɲɔɠɔi ma. Wa lua wa-ƓALAGI ʋa, mazɔlɔɔ nà ga Ɠɔoɠɔ GALAGI, wa-ƓALAGI.
«Ni Izilayɛle nui ta a ɠɛna ga zeaɲaka nu wo ɠoba, aniiti balagai zea, wa yeezei bu, eɠɛʋelei wo kɛɛzu la wɛɛinti ɓaa seikɔɠɔma nuiti bɛ, naa ɠa a kɛ é zɛnvui wo wo ɠoba. À mina talama maaloli ma, ɓaa kulanumai, wa lua wa-ƓALAGI ʋa, wo-ɠɛɛloin zɛnvui wo wo ɠoba.
«Nà nii wosu wo ma, wɔi wo ga bɔ̀ɔlaiti: À mina lua naati ba, niiti ta zoo nui ɓusɛi nɔ ʋaazu, kɛlɛ ti la zooga faa ɠili kɛɛzu naa ʋolu. Zɔi wa lua ba, ɓɛ gè naa lɛ ga woye. À lua GALA ba, nii zobogi bɛ, a nu ʋaana, é pili ya undaaʋili abui zu. Ungo, gè bo wo ma, naa ɠa maanɛai wo lua ba.