Temor do Senhor
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Não se trata de medo, mas de reverência profunda, respeito e admiração diante da santidade e grandeza de Deus.
O princípio da sabedoria
A Escritura afirma que temer ao Senhor é o primeiro passo para a verdadeira sabedoria. Quem teme a Deus discerne o certo e aprende a viver com prudência.
Man we i wantem kam waes,
nambawan samting blong hem i mekem,
hem i mas tinghevi long Hae God,
mo i mas ona gud long hem.
Hae God i stap givim gudfala tingting
long olgeta we oli stap obei
long ol tok blong hem,
blong oli save skelemgud
evri samting long laef blong man.
!Oltaem bambae yumi presem hem,
gogo i no save finis!
Sipos man i wantem kam waes, stamba blong hem, hem i mas tinghevi long Hae God, mo i mas ona gud long hem. Hae God i tabu we i tabu, mo fasin blong hem i stret olgeta, mo sipos man i wantem haremsave mining blong ol samting, hem i mas savegud Hae God.
Sipos man i wantem faenem rod blong kam waes, hem i mas tinghevi long Hae God mo i mas ona gud long hem, mo sipos hem i wantem blong ol man oli ona long hem, hem i mas mekem tingting blong hem i stap daon.
Nao hem i talem long yumi se,
"Mi mi Hae God.
Sipos yufala i wantem kasem waes,
bambae yufala i mas ona long mi,
mo sipos yufala i wantem kasem gudfala tingting,
yufala i mas tanem baksaed
long ol fasin nogud."
Fasin ya we man i ona long Hae God,
hem i gud tumas,
mo bambae i save stap oltaem nomo.
Ol tingting blong Hae God
oli stret gud,
mo hem i stap jajem yumi
long fasin we i stret long evri man.
Mi mi wantem ol tok ya moa,
i winim we mi wantem gol we i beswan,
mo mi harem se i swit moa, i winim eg* blong sugabag.*
Hae God,
ol tok ya blong yu,
oli stap givim save long mi,
we mi mi man blong wok blong yu.
Yu yu stap givim pei long mi,
from we mi stap obei long olgeta.
Bênçãos do temor
Quem teme ao Senhor encontra vida longa, provisão e proteção. O temor de Deus nos guarda do mal e nos conduz à humildade.
Man we i obei long Hae God, mo i mekem tingting blong hem i stap daon, hem bambae i kam rijman. Bambae hem i gat longfala laef, mo ol man bambae oli ona long hem.
Man we i stap tinghevi long Hae God, mo i stap ona gud long hem oltaem, hem bambae i gat longfala laef, be man nogud bambae i ded, we i no stret taem blong hem yet.
Fasin ya we man i tinghevi long Hae God, mo i ona gud long hem, hem i save mekem man i no moa fraet long ded. Hem i olsem wan springwota we i stap givim laef long man.
Man we i stanap strong long Hae God, mo i putum tingting blong hem i stap strong long hem, Hae God bambae i fogivim hem, mo i tekemaot ol sin blong hem. Man we i stap tinghevi long Hae God, mo i stap ona gud long hem, hem i no save go klosap long ol fasin nogud.
Sipos yu stap tinghevi long Hae God, mo yu stap ona gud long hem, bambae yu save harem gud. Be sipos yu stap mekem hed, bambae yu kasem trabol we i spolemgud yu.
Hae God, hem i gud tumas.
Yufala i traem trastem hem.
Bambae yufala i faenemaot we hem i tru.
Olgeta we oli go long hem blong faenem sefples,
oli save harem gud.
Yufala ol man blong Hae God,
yufala i ona long hem.
Olgeta we oli stap ona long hem
oli no save sot long wan samting.
Vivendo no temor do Senhor
Temer ao Senhor é obedecer seus mandamentos, andar em seus caminhos e amá-lo de todo coração. Essa reverência se expressa em justiça e integridade.
Oltaem bambae yufala i mas biaen long hem nomo, mo yufala i mas ona long hem, yufala i mas obei long hem, mo yufala i mas holem ol tok blong hem. Yufala i mas mekem wosip long hem, mo tingting blong yufala i mas strong long hem oltaem.
Nao from samting ya, yufala i mas mekem ol samting ya we hem i talem finis long yufala, yufala i mas folemgud ol loa blong hem, mo oltaem yufala i mas tinghevi long hem.
Yufala i mas wok blong Hae God,
we yufala i ona gud long hem.
Yufala ol yang fren blong mi,
yufala i kam, yufala i lesin long mi.
Bambae mi tijim yufala
blong yufala i ona long Hae God.
?Olsem wanem?
?Yufala i wantem harem gud long laef blong yufala?
?Yufala i wantem laef blong yufala i longfala
we yufala i hapi oltaem?
Oraet,
yufala i no moa tok nogud,
yufala i no moa giaman.
Yufala i no moa mekem ol rabis fasin,
yufala i mekem ol samting nomo we i gud.
Long olgeta tingting blong yufala,
yufala i mas wok had blong mekem pis.
Hem i God blong yumi, mo yufala i mas ona long hem, mo yufala i mas tinghevi long hem. Yufala i mas lukaot gud blong mekem ol wok blong yufala long stret fasin, from we hem i no wantem luk fasin ya we man i wokem trik blong stilim man, no we man i laekem sam man, be sam man, hem i no laekem olgeta, no we man i wantem mekem wan samting we i no stret, nao i go pem narafala man blong i mekem samting ya."
Mo yufala i no mas singaot* trabol i kam long man we sora blong hem i fas, mo yufala i no mas putum wan samting i blokem rod blong man we i blaen, blong i stambol long hem, i foldaon.
"Mi mi Hae God, mi God blong yufala, mo yufala i mas tinghevi long mi, yufala i mas ona gud long mi.
Mi mi Hae God, mi God blong yufala, mo yufala i no mas trikim yufala blong stilim yufala. Bambae yufala i mas ona long mi mo yufala i mas obei long mi."
Mo Hae God i talem se, "Sipos wan long yufala we i stap klosap long yufala i kam pua tumas we i no gat wan samting nating blong givhan long hem, bambae yufala i mas letem hem i karem lon long yufala long sem mak olsem we yufala i stap letem long ol strenja mo long ol narafala man we oli stap wok blong yufala. Oltaem yufala i mas givhan long man olsem, blong hem i save stap klosap long yufala. Mo yufala i no mas mekem hem i pem intres long lon ya we yufala i letem long hem. Yufala i mas ona long mi, mo yufala i mas obei long mi, nao yufala i mas mekem rod blong man olsem i stap klosap long yufala oltaem.
Mo Jisas i gohed i talem se, "Ol fren. Mi mi talem long yufala. Bambae yufala i no fraet long olgeta ya we oli save kilim yufala i ded, be biaen oli no moa save mekem wan samting nogud long yufala bakegen. Be mi mi talemaot man ya long yufala, we i stret blong yufala i fraet long hem. Yufala i mas fraet long God, we taem hem i kilim man i ded, biaen, hem i gat paoa blong sakem hem i go long hel*. Yes, mi mi talem long yufala. Yufala i mas fraet long hem.