Pular para o conteúdo
Publicidade

Todo poderoso

Por Bíblia Online

Deus é Todo-Poderoso — onipotente, onisciente e onipresente. Nada está além do seu alcance, nada escapa ao seu conhecimento e nada foge ao seu controle soberano.

O poder soberano de Deus

O Senhor reina sobre todas as coisas. Desde a criação do universo até os detalhes da nossa vida, seu poder se manifesta de forma absoluta e inesgotável.

Ai Rab Qādir-e-mutlaq, ne apnā hāth baṛhā kar baṛī qudrat se āsmān-o-zamīn ko banāyā, tere lie koī bhī kām nāmumkin nahīṅ.

"Dekh, maiṅ Rab aur tamām insānoṅ Ḳhudā hūṅ. To phir kyā koī kām hai jo mujh se nahīṅ ho saktā?"

Rab azīm aur baṛī tārīf ke lāyq hai. Us azmat insān samajh se bāhar hai.

Ai Rab, azmat, qudrat, jalāl aur shān-o-shaukat tere haiṅ, kyoṅki jo kuchh bhī āsmān aur zamīn meṅ hai wuh terā hai. Ai Rab, saltanat tere hāth meṅ hai, aur tamām chīzoṅ par sarfarāz hai.

Daulat aur izzat tujh se miltī hai, aur sab par hukmrān hai. Tere hāth meṅ tāqat aur qudrat hai, aur har insān ko tāqatwar aur mazbūt banā saktā hai.

Kyoṅki duniyā taḳhlīq se le kar āj tak insān Allāh andekhī fitrat yānī us azlī qudrat aur ulūhiyat maḳhlūqāt mushāhadā karne se pahchān saktā hai. Is lie un ke pās koī uzr nahīṅ.

Nada é impossível para Deus

Para Deus não há impossíveis. O que parece inalcançável aos nossos olhos é plenamente realizável nas mãos do Todo-Poderoso.

Kyoṅki Allāh ke nazdīk koī kām nāmumkin nahīṅ hai."

Us ne kahā, "Ai abbā, ai Bāp! Tere lie sab kuchh mumkin hai. Dukh yih pyālā mujh se haṭā le. Lekin merī nahīṅ balki terī marzī pūrī ho."

Rab ġharīb aur amīr banā detā hai, wuhī past kartā aur wuhī sarfarāz kartā hai.

Wuhī gahrī aur poshīdā bāteṅ zāhir kartā hai. Jo kuchh andhere meṅ chhupā rahtā hai us ilm wuh rakhtā hai, kyoṅki wuh raushnī se ghirā rahtā hai.

O Rei eterno

Deus é o Rei eterno, imortal, invisível, único Deus sábio. Seu trono é desde a eternidade e seu reino não terá fim.

Rab Ḳhudā farmātā hai, "Maiṅ Awwal aur Āḳhir hūṅ, wuh jo hai, jo thā aur jo āne wālā hai, yānī Qādir-e-mutlaq Ḳhudā."

Hāṅ, hamāre azlī-o-abadī Shahanshāh hameshā tak izzat-o-jalāl ho! Wuhī lāfānī, andekhā aur wāhid Ḳhudā hai. Āmīn.

Bādshāh Istiqbāl

Dāūd zabūr.

Zamīn aur jo kuchh us par hai Rab hai, duniyā aur us ke bāshinde usī ke haiṅ.

Ai Rab, lashkaroṅ ke Ḳhudā, hameṅ bahāl kar. Apne chehre nūr chamkā to ham najāt pāeṅge.

Refúgio no Todo-Poderoso

O poder de Deus é nosso abrigo. Em tempos de tempestade, podemos descansar na certeza de que Ele sustenta e protege os seus.

Allāh Panāh Meṅ

Jo Allāh T’ālā panāh meṅ rahe wuh Qādir-e-mutlaq ke sāye meṅ sukūnat karegā.

Maiṅ kahūṅgā, "Ai Rab, merī panāh aur merā qilā hai, merā Ḳhudā jis par maiṅ bharosā rakhtā hūṅ."

Kyoṅki jab bhī koī bāt merī zabān par āe ai Rab pahle us pūrā ilm rakhtā hai.

Ruhānī Zirābaktar

Ek āḳhirī bāt, Ḳhudāwand aur us zabardast quwwat meṅ tāqatwar ban jāeṅ.

Kyoṅki mujhe yaqīn hai ki hameṅ us muhabbat se koī chīz judā nahīṅ kar saktī: Na maut aur na zindagī, na farishte aur na hukmrān, na hāl aur na mustaqbil, na tāqateṅ, na nasheb aur na farāz, na koī aur maḳhlūq hameṅ Allāh us muhabbat se judā kar sakegī jo hameṅ hamāre Ḳhudāwand Masīh Īsā meṅ hāsil hai.

Lekin āp pyāre bachcho, Allāh se haiṅ aur un par ġhālib ā gae haiṅ. Kyoṅki jo āp meṅ hai wuh us se baṛā hai jo duniyā meṅ hai.

Maiṅ unheṅ aur apne pahāṛ ke irdgird ke ilāqe ko barkat dūṅgā. Maiṅ mulk meṅ waqt par bārish barsātā rahūṅgā. Aisī mubārak bārisheṅ hoṅgī

Seja o primeiro