Trabalhar para Deus
Trabalhar para Deus vai além do ofício secular. É dedicar a vida inteira — palavras, ações e atitudes — ao serviço do Reino, reconhecendo que cada tarefa pode glorificar o Senhor.
Servindo ao Senhor em tudo
Quando trabalhamos como para Deus, cada ação se torna um ato de adoração. Não importa a tarefa — o que importa é o coração dedicado.
23 无论你们作什么, 都要从心里去作, 像是为主作的, 不是为人作的, 24 因为你们知道, 你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督,
15 你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人, 正确地讲解真理的道。
22 你们应该作行道的人, 不要单作听道的人, 自己欺骗自己;
11 又要立志过安静的生活, 办自己的事, 亲手作工, 正如我们从前吩咐过你们, 12 使你们行事为人可以得到外人的尊敬, 自己也不会有什么缺乏了。
Chamados para as boas obras
Fomos criados em Cristo Jesus para boas obras, que Deus preparou de antemão para que andássemos nelas. Não somos salvos por obras, mas para obras.
10 我们原是 神所作成的, 是在基督耶稣里创造的, 为的是要我们行各样的善事, 就是 神预先所安排的。
16 既然知道人称义不是靠行律法, 而是因信耶稣基督, 我们也就信了基督耶稣, 使我们因信基督称义, 不是靠行律法; 因为没有人能靠行律法称义。
8 神能把各样的恩惠多多地加给你们, 使你们凡事常常充足, 多作各样的善事。
12 这样看来, 我所亲爱的, 你们素来是顺服的, (不但我在你们那里的时候是这样, 现今我不在, 你们更要顺服, )就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。 13 神为了成全自己的美意, 就在你们里面动工, 使你们可以立志和行事。 14 无论作什么, 都不要发怨言、起争论, 15 好使你们无可指摘、纯真无邪, 在这弯曲乖谬的世代中, 作 神没有瑕疵的儿女; 你们要在这世代中发光, 好像天上的光体一样, 16 把生命的道显扬出来, 使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑, 也没有徒劳。
A missão do cristão
O chamado a trabalhar para Deus inclui a Grande Comissão: fazer discípulos de todas as nações, cooperando com Ele na expansão do Reino.
19 所以, 你们要去使万民作我的门徒, 奉父子圣灵的名, 给他们施洗("奉父子圣灵的名, 给他们施洗"或译: "给他们施洗, 归入父子圣灵的名"),
16 信而受洗的必定得救, 不信的必被定罪。
9 我们是 神的同工, 你们是 神的田地, 神的房屋。
10 因为我们众人都必须在基督的审判台前显露出来, 使各人按着本身所行的, 或善或恶, 受到报应。